"thay" meaning in All languages combined

See thay on Wiktionary

Article [English]

Head templates: {{head|en|article}} thay
  1. Pronunciation spelling of the. Tags: alt-of, pronunciation-spelling Alternative form of: the
    Sense id: en-thay-en-article-W7sfb2DJ Categories (other): English pronunciation spellings, English articles, English entries with incorrect language header, English pronouns Disambiguation of English entries with incorrect language header: 52 6 42 Disambiguation of English pronouns: 43 8 49
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

Pronoun [English]

Head templates: {{head|en|pronoun}} thay
  1. Obsolete spelling of they Tags: alt-of, obsolete Alternative form of: they
    Sense id: en-thay-en-pron-jSh93kxZ
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 3

Verb [English]

Head templates: {{head|en|verb}} thay
  1. Pronunciation spelling of say, to indicate a speaker with a speech impediment such as a lisp. Tags: alt-of, pronunciation-spelling Alternative form of: say, to indicate a speaker with a speech impediment such as a lisp
    Sense id: en-thay-en-verb-7MrqIeXr Categories (other): English pronunciation spellings, English entries with incorrect language header, English pronouns Disambiguation of English entries with incorrect language header: 52 6 42 Disambiguation of English pronouns: 43 8 49
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Pronoun [Middle English]

Head templates: {{head|enm|pronoun}} thay
  1. Alternative form of þei (“they”) Tags: alt-of, alternative Alternative form of: þei (extra: they)
    Sense id: en-thay-enm-pron--jYSxHJH Categories (other): Middle English entries with incorrect language header, Middle English pronouns

Adverb [Vietnamese]

IPA: [tʰaj˧˧] [Hà-Nội], [tʰaj˧˧] [Huế], [tʰa(ː)j˧˧] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: 𠼷 [CJK], [CJK], [CJK]
Etymology templates: {{m|vi|tai}} tai, {{der|vi|zh|哉//|pos=SV: <i class="Latn mention" lang="vi">tai</i>|t=|tr=-}} Chinese 哉 (SV: tai), {{vi-etym-sino|哉||tai|hv=n}} Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 哉 (SV: tai), {{lang|zh|「善哉」}} 「善哉」 Head templates: {{head|vi|adverb|||head=|tr=𠼷, 咍, 台}} thay • (𠼷, 咍, 台), {{vi-adv|𠼷, 咍, 台}} thay • (𠼷, 咍, 台)
  1. Used as a modifier to indicate surprise. Synonyms: ơi
    Sense id: en-thay-vi-adv-X7djtaB5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Verb [Vietnamese]

IPA: [tʰaj˧˧] [Hà-Nội], [tʰaj˧˧] [Huế], [tʰa(ː)j˧˧] [Hồ-Chí-Minh-City] Forms: 𠊝 [CJK], 𠳙 [CJK], 𫢼 [CJK], [CJK]
Etymology: Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 替 (SV: thế). Etymology templates: {{m|vi|thế}} thế, {{der|vi|zh|替//|pos=SV: <i class="Latn mention" lang="vi">thế</i>|t=|tr=-}} Chinese 替 (SV: thế), {{vi-etym-sino|替||thế|hv=n}} Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 替 (SV: thế) Head templates: {{head|vi|verb|||head=|tr=𠊝, 𠳙, 𫢼, 台}} thay • (𠊝, 𠳙, 𫢼, 台), {{vi-verb|𠊝, 𠳙, 𫢼, 台}} thay • (𠊝, 𠳙, 𫢼, 台)
  1. to change; to replace
    Sense id: en-thay-vi-verb--iGoTse~
  2. to act in place of, to act on behalf of, to act for
    Sense id: en-thay-vi-verb-q0OkvwG4 Categories (other): Vietnamese links with redundant target parameters, Vietnamese entries with incorrect language header Disambiguation of Vietnamese entries with incorrect language header: 14 5 81
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: đổi thay, thay đổi, thay mặt, thay thế, thay vì
Etymology number: 1

Article [Yola]

Head templates: {{head|yol|article}} thay
  1. Alternative form of a (“the”) Tags: alt-of, alternative Alternative form of: a (extra: the)
    Sense id: en-thay-yol-article-zQxmGRUB Categories (other): Yola articles, Yola entries with incorrect language header

Download JSON data for thay meaning in All languages combined (9.7kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "article"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "article",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "the"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English pronunciation spellings",
          "parents": [
            "Pronunciation spellings",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English articles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "52 6 42",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "43 8 49",
          "kind": "other",
          "name": "English pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1861, Thomas Hughes, Tom Brown at Oxford",
          "text": "\"The chaps as catches the big fishes, sir,\" went on the keeper, getting confidential, \"is thay cussed night-line poachers.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of the."
      ],
      "id": "en-thay-en-article-W7sfb2DJ",
      "links": [
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "the",
          "the#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "pronunciation-spelling"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "say"
        },
        {
          "word": "to indicate a speaker with a speech impediment such as a lisp"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English pronunciation spellings",
          "parents": [
            "Pronunciation spellings",
            "Terms by orthographic property",
            "Terms by lexical property"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "52 6 42",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "43 8 49",
          "kind": "other",
          "name": "English pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868, Sophie May, Dotty Dimple at Her Grandmother's",
          "text": "\"Good girlth don't thay tho,\" said sweet little Charlie rather shocked.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903, Burt L. Standish, Frank Merriwell's Bravery",
          "text": "Do you mean to thay I am no gentleman, thir?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of say, to indicate a speaker with a speech impediment such as a lisp."
      ],
      "id": "en-thay-en-verb-7MrqIeXr",
      "links": [
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "say",
          "say#English"
        ],
        [
          "speech impediment",
          "speech impediment#English"
        ],
        [
          "lisp",
          "lisp#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "pronunciation-spelling"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "they"
        }
      ],
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1506, Alexander Barclay, The Ship of Fools, Volume 1",
          "text": "Yet fynde I another sort almoste as bad as thay.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1566, John Knox, The Works of John Knox, Vol. 1 (of 6)",
          "text": "But potent is he against whome thei faught; for when thay wicked war in greatast securitie, then begane God to schaw his anger.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1838, William Makepeace Thackeray, Memoirs of Mr. Charles J. Yellowplush",
          "text": "Law bless us! there was four of us on this stairkes, four as nice young men as you ever see: Mr. Bruffy's young man, Mr. Dawkinses, Mr. Blewitt's, and me--and we knew what our masters was about as well as thay did theirselfs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete spelling of they"
      ],
      "id": "en-thay-en-pron-jSh93kxZ",
      "links": [
        [
          "they",
          "they#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "they",
          "word": "þei"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle English pronouns",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of þei (“they”)"
      ],
      "id": "en-thay-enm-pron--jYSxHJH",
      "links": [
        [
          "þei",
          "þei#Middle_English:_they"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "đổi thay"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "thay đổi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "thay mặt"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "thay thế"
    },
    {
      "_dis1": "0 0",
      "word": "thay vì"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "thế"
      },
      "expansion": "thế",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "替//",
        "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">thế</i>",
        "t": "",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "Chinese 替 (SV: thế)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "替",
        "2": "",
        "3": "thế",
        "hv": "n"
      },
      "expansion": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 替 (SV: thế)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 替 (SV: thế).",
  "forms": [
    {
      "form": "𠊝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠳙",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫢼",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "台",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𠊝, 𠳙, 𫢼, 台"
      },
      "expansion": "thay • (𠊝, 𠳙, 𫢼, 台)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𠊝, 𠳙, 𫢼, 台"
      },
      "expansion": "thay • (𠊝, 𠳙, 𫢼, 台)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to change; to replace"
      ],
      "id": "en-thay-vi-verb--iGoTse~",
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "replace",
          "replace"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant target parameters",
          "parents": [
            "Links with redundant target parameters",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "14 5 81",
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to enforce the Way on behalf of Heaven",
          "text": "thay trời hành đạo",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to act in place of, to act on behalf of, to act for"
      ],
      "id": "en-thay-vi-verb-q0OkvwG4",
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰa(ː)j˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tai"
      },
      "expansion": "tai",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "哉//",
        "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">tai</i>",
        "t": "",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "Chinese 哉 (SV: tai)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "哉",
        "2": "",
        "3": "tai",
        "hv": "n"
      },
      "expansion": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 哉 (SV: tai)",
      "name": "vi-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "「善哉」"
      },
      "expansion": "「善哉」",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "𠼷",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "咍",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "台",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𠼷, 咍, 台"
      },
      "expansion": "thay • (𠼷, 咍, 台)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𠼷, 咍, 台"
      },
      "expansion": "thay • (𠼷, 咍, 台)",
      "name": "vi-adv"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Diamond Sutra, Vietnamese translation by Thích Thanh Từ, English translation based on Burton Watson (2010) & A. Charles Muller (2013)",
          "text": "Đức Phật bảo: \"Lành thay, lành thay! Này Tu-bồ-đề, như lời ông nói, Như Lai khéo hộ niệm các vị Bồ-tát, khéo phó chúc các vị Bồ -tát, nay ông hãy lắng nghe cho kỹ, ta sẽ vì ông mà nói. Người thiện nam, thiện nữ phát tâm Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác nên như thế mà trụ, như thế mà hàng phục tâm kia.\"\nThe Buddha said, “How good! How good! Subhūti, it is as you have said. The Tathāgata is well mindful of all the bodhisattvas, and is skillful at instructing the bodhisattvas. Now you listen well, and [he] will explain it for you. If good sons and good daughters would like to arouse the mind of peerless perfect enlightenment, they should abide like this and subdue their thoughts like this.”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as a modifier to indicate surprise."
      ],
      "id": "en-thay-vi-adv-X7djtaB5",
      "synonyms": [
        {
          "word": "ơi"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰa(ː)j˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "article"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Yola",
  "lang_code": "yol",
  "pos": "article",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "the",
          "word": "a"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yola articles",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Yola entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"What the divil is on you, you fool?\" quoth Billy;",
          "ref": "1927, “YOLA ZONG O BARONY VORTH”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 132, line 5",
          "text": "\"Faad thay goul ez upa thee, thou stouk\" co Billeen,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of a (“the”)"
      ],
      "id": "en-thay-yol-article-zQxmGRUB",
      "links": [
        [
          "a",
          "a#Yola"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}
{
  "categories": [
    "English articles",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English pronouns"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "article"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "article",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "the"
        }
      ],
      "categories": [
        "English pronunciation spellings",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1861, Thomas Hughes, Tom Brown at Oxford",
          "text": "\"The chaps as catches the big fishes, sir,\" went on the keeper, getting confidential, \"is thay cussed night-line poachers.\"",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of the."
      ],
      "links": [
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "the",
          "the#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "pronunciation-spelling"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English pronouns",
    "English verbs"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "verb"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "say"
        },
        {
          "word": "to indicate a speaker with a speech impediment such as a lisp"
        }
      ],
      "categories": [
        "English pronunciation spellings",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1868, Sophie May, Dotty Dimple at Her Grandmother's",
          "text": "\"Good girlth don't thay tho,\" said sweet little Charlie rather shocked.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1903, Burt L. Standish, Frank Merriwell's Bravery",
          "text": "Do you mean to thay I am no gentleman, thir?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Pronunciation spelling of say, to indicate a speaker with a speech impediment such as a lisp."
      ],
      "links": [
        [
          "Pronunciation spelling",
          "pronunciation spelling"
        ],
        [
          "say",
          "say#English"
        ],
        [
          "speech impediment",
          "speech impediment#English"
        ],
        [
          "lisp",
          "lisp#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "pronunciation-spelling"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English pronouns"
  ],
  "etymology_number": 3,
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "they"
        }
      ],
      "categories": [
        "English obsolete forms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1506, Alexander Barclay, The Ship of Fools, Volume 1",
          "text": "Yet fynde I another sort almoste as bad as thay.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1566, John Knox, The Works of John Knox, Vol. 1 (of 6)",
          "text": "But potent is he against whome thei faught; for when thay wicked war in greatast securitie, then begane God to schaw his anger.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1838, William Makepeace Thackeray, Memoirs of Mr. Charles J. Yellowplush",
          "text": "Law bless us! there was four of us on this stairkes, four as nice young men as you ever see: Mr. Bruffy's young man, Mr. Dawkinses, Mr. Blewitt's, and me--and we knew what our masters was about as well as thay did theirselfs.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Obsolete spelling of they"
      ],
      "links": [
        [
          "they",
          "they#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "pronoun"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "pron",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "they",
          "word": "þei"
        }
      ],
      "categories": [
        "Middle English entries with incorrect language header",
        "Middle English lemmas",
        "Middle English pronouns"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of þei (“they”)"
      ],
      "links": [
        [
          "þei",
          "þei#Middle_English:_they"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "categories": [
    "Vietnamese adverbs",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms derived from Chinese",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation",
    "Vietnamese verbs"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "đổi thay"
    },
    {
      "word": "thay đổi"
    },
    {
      "word": "thay mặt"
    },
    {
      "word": "thay thế"
    },
    {
      "word": "thay vì"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "thế"
      },
      "expansion": "thế",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "替//",
        "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">thế</i>",
        "t": "",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "Chinese 替 (SV: thế)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "替",
        "2": "",
        "3": "thế",
        "hv": "n"
      },
      "expansion": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 替 (SV: thế)",
      "name": "vi-etym-sino"
    }
  ],
  "etymology_text": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 替 (SV: thế).",
  "forms": [
    {
      "form": "𠊝",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𠳙",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "𫢼",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "台",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "verb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𠊝, 𠳙, 𫢼, 台"
      },
      "expansion": "thay • (𠊝, 𠳙, 𫢼, 台)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𠊝, 𠳙, 𫢼, 台"
      },
      "expansion": "thay • (𠊝, 𠳙, 𫢼, 台)",
      "name": "vi-verb"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "to change; to replace"
      ],
      "links": [
        [
          "change",
          "change"
        ],
        [
          "replace",
          "replace"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Vietnamese links with redundant target parameters",
        "Vietnamese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to enforce the Way on behalf of Heaven",
          "text": "thay trời hành đạo",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to act in place of, to act on behalf of, to act for"
      ],
      "links": [
        [
          "act",
          "act"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰa(ː)j˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "categories": [
    "Vietnamese adverbs",
    "Vietnamese entries with incorrect language header",
    "Vietnamese lemmas",
    "Vietnamese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "tai"
      },
      "expansion": "tai",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "zh",
        "3": "哉//",
        "pos": "SV: <i class=\"Latn mention\" lang=\"vi\">tai</i>",
        "t": "",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "Chinese 哉 (SV: tai)",
      "name": "der"
    },
    {
      "args": {
        "1": "哉",
        "2": "",
        "3": "tai",
        "hv": "n"
      },
      "expansion": "Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 哉 (SV: tai)",
      "name": "vi-etym-sino"
    },
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "「善哉」"
      },
      "expansion": "「善哉」",
      "name": "lang"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "𠼷",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "咍",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    },
    {
      "form": "台",
      "tags": [
        "CJK"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "vi",
        "2": "adverb",
        "3": "",
        "4": "",
        "head": "",
        "tr": "𠼷, 咍, 台"
      },
      "expansion": "thay • (𠼷, 咍, 台)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "𠼷, 咍, 台"
      },
      "expansion": "thay • (𠼷, 咍, 台)",
      "name": "vi-adv"
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Diamond Sutra, Vietnamese translation by Thích Thanh Từ, English translation based on Burton Watson (2010) & A. Charles Muller (2013)",
          "text": "Đức Phật bảo: \"Lành thay, lành thay! Này Tu-bồ-đề, như lời ông nói, Như Lai khéo hộ niệm các vị Bồ-tát, khéo phó chúc các vị Bồ -tát, nay ông hãy lắng nghe cho kỹ, ta sẽ vì ông mà nói. Người thiện nam, thiện nữ phát tâm Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác nên như thế mà trụ, như thế mà hàng phục tâm kia.\"\nThe Buddha said, “How good! How good! Subhūti, it is as you have said. The Tathāgata is well mindful of all the bodhisattvas, and is skillful at instructing the bodhisattvas. Now you listen well, and [he] will explain it for you. If good sons and good daughters would like to arouse the mind of peerless perfect enlightenment, they should abide like this and subdue their thoughts like this.”"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Used as a modifier to indicate surprise."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ơi"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[tʰaj˧˧]",
      "tags": [
        "Hà-Nội"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰaj˧˧]",
      "tags": [
        "Huế"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[tʰa(ː)j˧˧]",
      "tags": [
        "Hồ-Chí-Minh-City"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yol",
        "2": "article"
      },
      "expansion": "thay",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Yola",
  "lang_code": "yol",
  "pos": "article",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "the",
          "word": "a"
        }
      ],
      "categories": [
        "Yola articles",
        "Yola entries with incorrect language header",
        "Yola lemmas",
        "Yola terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "\"What the divil is on you, you fool?\" quoth Billy;",
          "ref": "1927, “YOLA ZONG O BARONY VORTH”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 132, line 5",
          "text": "\"Faad thay goul ez upa thee, thou stouk\" co Billeen,",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of a (“the”)"
      ],
      "links": [
        [
          "a",
          "a#Yola"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "thay"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-05 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.