See sheng nu on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "-" }, "expansion": "Mandarin", "name": "bor" }, { "args": { "1": "剩女", "2": "leftover woman" }, "expansion": "剩女 (shèngnǚ, “leftover woman”)", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "tr", "2": "kalık", "3": "", "4": "residue, leftover; leftover woman, spinster" }, "expansion": "Turkish kalık (“residue, leftover; leftover woman, spinster”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Mandarin 剩女 (shèngnǚ, “leftover woman”). Typologically compare Turkish kalık (“residue, leftover; leftover woman, spinster”).", "forms": [ { "form": "sheng nu", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sheng nu", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "sheng nu (plural sheng nu)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Armenian terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Cantonese terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Russian terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Cantonese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Korean translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Terms with Turkish translations", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "2010 Schott, Ben (15 March 2010). \"Leftover Ladies & 3S Women\". The New York Times. Retrieved 2 April 2013.\nThe increasing prevalence of shengnü in China has boosted the number of shengnan – leftover men." }, { "ref": "2012, Fincher, Leta Hong (12 October 2012). \"OP-ED CONTRIBUTOR; China's 'Leftover' Women\". The New York Times. Retrieved 2 April 2013", "text": "In 2007, the Women’s Federation defined “leftover” women (sheng nu) as unmarried women over the age of 27 and China’s Ministry of Education added the term to its official lexicon." }, { "ref": "2012, Robert L. Moore and Li Wei, \"Modern Love in China\", in Michele Antoinette Paludi, The Psychology of Love, volume 1, page 31", "text": "Most of these parents come to this “marriage market” out of concern for their child being sheng nu (leftover women) or sheng nan (leftover men))—a rather stigmatized term for a growing number of young men and young women in their late twenties and early thirties who are well educated and career-minded but still single." }, { "text": "2012, Sebag-Montefiore, Clarissa (August 21, 2012). \"Romance With Chinese Characteristics\". The New York Times. Retrieved 2013-12-24.\nWomen, meanwhile, must be married by 27; after that they are branded sheng nu or “leftover women.” (This derogatory term — whose prefix “sheng” is the same word used in “leftover food” — was listed as a new word in 2007 by the Chinese Ministry of Education)." }, { "ref": "2013, Liza Mundy, The Richer Sex: How the New Majority of Female Breadwinners Is Transforming Our Culture, page 211:", "text": "In China, the growing ranks of educated unmarried females are referred to as sheng nu, or “left—over women.”", "type": "quote" }, { "ref": "2013, \"BE MY KEPT WOMAN - actress asked to 'name her price'\", Malaysia Chronicle (Wednesday, July 31, 2013)", "text": "\"I'm definitely a 'sheng nu' (leftover woman). Women should learn to take it in their stride, and (realise) it's just a label that society gives us,\" Tsui said." } ], "glosses": [ "A woman in her mid- to late twenties and not yet married, particularly an unmarried successful businesswoman." ], "id": "en-sheng_nu-en-noun-y20NoJII", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "woman", "woman" ], [ "twenties", "twenties" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) A woman in her mid- to late twenties and not yet married, particularly an unmarried successful businesswoman." ], "related": [ { "english": "office lady", "word": "OL ()" }, { "english": "Japanese career woman", "roman": "kyaria ūman", "word": "キャリアウーマン" } ], "synonyms": [ { "english": "single, seventies (1970s), and stuck", "word": "3S" }, { "word": "spinster" }, { "word": "catherinette" }, { "word": "shengnü" }, { "word": "shengnu" }, { "word": "sheng nü" } ], "tags": [ "derogatory" ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tanə mnacʻac", "sense": "leftover woman", "word": "տանը մնացած" }, { "alt": "sing⁶ neoi⁵⁻²", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "leftover woman", "word": "剩女" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shèngnǚ", "sense": "leftover woman", "word": "剩女" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "leftover woman", "word": "ylijäämänainen" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "note": "売れ残り (うれのこり, urenokori) (spinster, lit.: \"leftover goods\")", "sense": "leftover woman" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "oldeu miseu", "sense": "leftover woman", "word": "올드 미스" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "as used in the media", "roman": "nevostrébovannaja žénščina", "sense": "leftover woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "невостре́бованная же́нщина" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stáraja déva", "sense": "leftover woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "ста́рая де́ва" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "leftover woman", "word": "kalık" } ], "wikipedia": [ "sheng nu" ] } ], "word": "sheng nu" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "cmn", "3": "-" }, "expansion": "Mandarin", "name": "bor" }, { "args": { "1": "剩女", "2": "leftover woman" }, "expansion": "剩女 (shèngnǚ, “leftover woman”)", "name": "zh-m" }, { "args": { "1": "tr", "2": "kalık", "3": "", "4": "residue, leftover; leftover woman, spinster" }, "expansion": "Turkish kalık (“residue, leftover; leftover woman, spinster”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "Borrowed from Mandarin 剩女 (shèngnǚ, “leftover woman”). Typologically compare Turkish kalık (“residue, leftover; leftover woman, spinster”).", "forms": [ { "form": "sheng nu", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "sheng nu", "nolinkhead": "1" }, "expansion": "sheng nu (plural sheng nu)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "english": "office lady", "word": "OL ()" }, { "english": "Japanese career woman", "roman": "kyaria ūman", "word": "キャリアウーマン" } ], "senses": [ { "categories": [ "Armenian terms with redundant script codes", "Cantonese terms with redundant transliterations", "English countable nouns", "English derogatory terms", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "English terms borrowed from Mandarin", "English terms derived from Mandarin", "English terms with quotations", "Entries with translation boxes", "Japanese terms with redundant script codes", "Korean terms with redundant script codes", "Mandarin terms with redundant transliterations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Quotation templates to be cleaned", "Russian terms with redundant script codes", "Terms with Armenian translations", "Terms with Cantonese translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Korean translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Turkish translations" ], "examples": [ { "text": "2010 Schott, Ben (15 March 2010). \"Leftover Ladies & 3S Women\". The New York Times. Retrieved 2 April 2013.\nThe increasing prevalence of shengnü in China has boosted the number of shengnan – leftover men." }, { "ref": "2012, Fincher, Leta Hong (12 October 2012). \"OP-ED CONTRIBUTOR; China's 'Leftover' Women\". The New York Times. Retrieved 2 April 2013", "text": "In 2007, the Women’s Federation defined “leftover” women (sheng nu) as unmarried women over the age of 27 and China’s Ministry of Education added the term to its official lexicon." }, { "ref": "2012, Robert L. Moore and Li Wei, \"Modern Love in China\", in Michele Antoinette Paludi, The Psychology of Love, volume 1, page 31", "text": "Most of these parents come to this “marriage market” out of concern for their child being sheng nu (leftover women) or sheng nan (leftover men))—a rather stigmatized term for a growing number of young men and young women in their late twenties and early thirties who are well educated and career-minded but still single." }, { "text": "2012, Sebag-Montefiore, Clarissa (August 21, 2012). \"Romance With Chinese Characteristics\". The New York Times. Retrieved 2013-12-24.\nWomen, meanwhile, must be married by 27; after that they are branded sheng nu or “leftover women.” (This derogatory term — whose prefix “sheng” is the same word used in “leftover food” — was listed as a new word in 2007 by the Chinese Ministry of Education)." }, { "ref": "2013, Liza Mundy, The Richer Sex: How the New Majority of Female Breadwinners Is Transforming Our Culture, page 211:", "text": "In China, the growing ranks of educated unmarried females are referred to as sheng nu, or “left—over women.”", "type": "quote" }, { "ref": "2013, \"BE MY KEPT WOMAN - actress asked to 'name her price'\", Malaysia Chronicle (Wednesday, July 31, 2013)", "text": "\"I'm definitely a 'sheng nu' (leftover woman). Women should learn to take it in their stride, and (realise) it's just a label that society gives us,\" Tsui said." } ], "glosses": [ "A woman in her mid- to late twenties and not yet married, particularly an unmarried successful businesswoman." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "woman", "woman" ], [ "twenties", "twenties" ] ], "raw_glosses": [ "(derogatory) A woman in her mid- to late twenties and not yet married, particularly an unmarried successful businesswoman." ], "tags": [ "derogatory" ], "wikipedia": [ "sheng nu" ] } ], "synonyms": [ { "english": "single, seventies (1970s), and stuck", "word": "3S" }, { "word": "spinster" }, { "word": "catherinette" }, { "word": "shengnü" }, { "word": "shengnu" }, { "word": "sheng nü" } ], "translations": [ { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "tanə mnacʻac", "sense": "leftover woman", "word": "տանը մնացած" }, { "alt": "sing⁶ neoi⁵⁻²", "code": "yue", "lang": "Chinese Cantonese", "sense": "leftover woman", "word": "剩女" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "shèngnǚ", "sense": "leftover woman", "word": "剩女" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "leftover woman", "word": "ylijäämänainen" }, { "code": "ja", "lang": "Japanese", "note": "売れ残り (うれのこり, urenokori) (spinster, lit.: \"leftover goods\")", "sense": "leftover woman" }, { "code": "ko", "lang": "Korean", "roman": "oldeu miseu", "sense": "leftover woman", "word": "올드 미스" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "note": "as used in the media", "roman": "nevostrébovannaja žénščina", "sense": "leftover woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "невостре́бованная же́нщина" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "stáraja déva", "sense": "leftover woman", "tags": [ "feminine" ], "word": "ста́рая де́ва" }, { "code": "tr", "lang": "Turkish", "sense": "leftover woman", "word": "kalık" } ], "word": "sheng nu" }
Download raw JSONL data for sheng nu meaning in All languages combined (5.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.