"seminio" meaning in All languages combined

See seminio on Wiktionary

Noun [Italian]

IPA: /se.miˈni.o/ Forms: seminii [plural]
Rhymes: -io Etymology: From seminare (“to sow”) + -io (frequentative). Etymology templates: {{af|it|seminare<t:to sow>|-io<id:frequentative><pos:frequentative>}} seminare (“to sow”) + -io (frequentative) Head templates: {{it-noun|m|seminii}} seminio m (plural seminii)
  1. (literal) the act of sowing Tags: masculine, rare
    Sense id: en-seminio-it-noun-8pV46xBd Categories (other): Italian terms suffixed with -io (frequentative) Disambiguation of Italian terms suffixed with -io (frequentative): 36 40 24
  2. (figurative) the act of scattering or spreading around Tags: figuratively, masculine, rare
    Sense id: en-seminio-it-noun-w6k8ByOR Categories (other): Italian entries with incorrect language header, Italian terms suffixed with -io (frequentative) Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 32 46 22 Disambiguation of Italian terms suffixed with -io (frequentative): 36 40 24
  3. a multitude (of spread things) Tags: masculine, rare
    Sense id: en-seminio-it-noun-wgUuuby2 Categories (other): Italian terms suffixed with -io (frequentative) Disambiguation of Italian terms suffixed with -io (frequentative): 36 40 24

Inflected forms

Download JSON data for seminio meaning in All languages combined (2.5kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "seminare<t:to sow>",
        "3": "-io<id:frequentative><pos:frequentative>"
      },
      "expansion": "seminare (“to sow”) + -io (frequentative)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From seminare (“to sow”) + -io (frequentative).",
  "forms": [
    {
      "form": "seminii",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "seminii"
      },
      "expansion": "seminio m (plural seminii)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "se‧mi‧nì‧o"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "36 40 24",
          "kind": "other",
          "name": "Italian terms suffixed with -io (frequentative)",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the act of sowing"
      ],
      "id": "en-seminio-it-noun-8pV46xBd",
      "links": [
        [
          "sow",
          "sow"
        ]
      ],
      "qualifier": "literal",
      "raw_glosses": [
        "(literal) the act of sowing"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "32 46 22",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "36 40 24",
          "kind": "other",
          "name": "Italian terms suffixed with -io (frequentative)",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the act of scattering or spreading around"
      ],
      "id": "en-seminio-it-noun-w6k8ByOR",
      "links": [
        [
          "scatter",
          "scatter"
        ],
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "around",
          "around"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) the act of scattering or spreading around"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "36 40 24",
          "kind": "other",
          "name": "Italian terms suffixed with -io (frequentative)",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Such cold horror, to hang above on those far, cold, white, blue and red [stars], above that boundless chasm of stars! Above those groups, above those masses, that multitude, that sprinkle of stars!",
          "ref": "1909, Giovanni Pascoli, “La vertigine”, in Nuovi poemetti, 4th edition, ed. Nicola Zanichelli, published 1918, page 82, lines 30–34",
          "text": "Qual freddo orrore pendere su quellelontane, fredde, bianche azzurre e rosse,su quell’immenso baratro di stelle!sopra quei gruppi, sopra quelli ammassi,quel seminìo, quel polverio di stelle!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a multitude (of spread things)"
      ],
      "id": "en-seminio-it-noun-wgUuuby2",
      "links": [
        [
          "multitude",
          "multitude"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/se.miˈni.o/"
    },
    {
      "rhymes": "-io"
    }
  ],
  "word": "seminio"
}
{
  "categories": [
    "Italian 4-syllable words",
    "Italian countable nouns",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian lemmas",
    "Italian masculine nouns",
    "Italian nouns",
    "Italian rare terms",
    "Italian terms suffixed with -io (frequentative)",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Rhymes:Italian/io",
    "Rhymes:Italian/io/4 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "it",
        "2": "seminare<t:to sow>",
        "3": "-io<id:frequentative><pos:frequentative>"
      },
      "expansion": "seminare (“to sow”) + -io (frequentative)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From seminare (“to sow”) + -io (frequentative).",
  "forms": [
    {
      "form": "seminii",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "seminii"
      },
      "expansion": "seminio m (plural seminii)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "se‧mi‧nì‧o"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "the act of sowing"
      ],
      "links": [
        [
          "sow",
          "sow"
        ]
      ],
      "qualifier": "literal",
      "raw_glosses": [
        "(literal) the act of sowing"
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "the act of scattering or spreading around"
      ],
      "links": [
        [
          "scatter",
          "scatter"
        ],
        [
          "spread",
          "spread"
        ],
        [
          "around",
          "around"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) the act of scattering or spreading around"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "masculine",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Italian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Such cold horror, to hang above on those far, cold, white, blue and red [stars], above that boundless chasm of stars! Above those groups, above those masses, that multitude, that sprinkle of stars!",
          "ref": "1909, Giovanni Pascoli, “La vertigine”, in Nuovi poemetti, 4th edition, ed. Nicola Zanichelli, published 1918, page 82, lines 30–34",
          "text": "Qual freddo orrore pendere su quellelontane, fredde, bianche azzurre e rosse,su quell’immenso baratro di stelle!sopra quei gruppi, sopra quelli ammassi,quel seminìo, quel polverio di stelle!",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a multitude (of spread things)"
      ],
      "links": [
        [
          "multitude",
          "multitude"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "rare"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/se.miˈni.o/"
    },
    {
      "rhymes": "-io"
    }
  ],
  "word": "seminio"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.