See red rag on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "red rag to a bull" }, "expansion": "Ellipsis of red rag to a bull", "name": "ellipsis" } ], "etymology_text": "Ellipsis of red rag to a bull.", "forms": [ { "form": "red rags", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "red rag (plural red rags)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0", "word": "pet peeve" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Anger", "orig": "en:Anger", "parents": [ "Emotions", "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2008 September 24, Lindesay Irvine, “Collins, we're lost for words: let's call your bluff”, in guardian.co.uk:", "text": "Collins dictionaries has announced that the inclusion of 2,000 new words in its forthcoming new edition means that some of the dustier corners of its lexicon will have to be swept into the semantic dustbin. Farewell embranglement, recrement, fusby and numerous others. This will be a red rag to books bloggers everywhere.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something that will enrage another particular person." ], "id": "en-red_rag-en-noun-qtTNW535", "links": [ [ "enrage", "enrage" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) Something that will enrage another particular person." ], "tags": [ "figuratively" ], "translations": [ { "_dis1": "89 11", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "punainen vaate" }, { "_dis1": "89 11", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "masculine" ], "word": "chiffon rouge" }, { "_dis1": "89 11", "code": "de", "lang": "German", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "neuter" ], "word": "rotes Tuch" }, { "_dis1": "89 11", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "something that will enrage another particular person", "word": "vörös posztó" }, { "_dis1": "89 11", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "masculine" ], "word": "alquanto provocatorio" }, { "_dis1": "89 11", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "feminine" ], "word": "provocazione" }, { "_dis1": "89 11", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "feminine" ], "word": "czerwona płachta" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "55 45", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "43 57", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "45 55", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 59", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "34 66", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "32 68", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "37 63", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 69", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "36 64", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "49 51", "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Anger", "orig": "en:Anger", "parents": [ "Emotions", "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1869, William Combe, Thomas Rolandson, The Three Tours of Doctor Syntax, page 194:", "text": "For well I know by your glib tongue, / To what fine country you belong, / And if your red rag did not shew it, / By your queer fancies I should know it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person's tongue." ], "id": "en-red_rag-en-noun-JXg8UMaW", "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "tongue", "tongue" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, slang, derogatory) A person's tongue." ], "tags": [ "derogatory", "obsolete", "slang" ] } ], "word": "red rag" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English ellipses", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English multiword terms", "English nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with German translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Polish translations", "en:Anger" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "red rag to a bull" }, "expansion": "Ellipsis of red rag to a bull", "name": "ellipsis" } ], "etymology_text": "Ellipsis of red rag to a bull.", "forms": [ { "form": "red rags", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "red rag (plural red rags)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "pet peeve" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2008 September 24, Lindesay Irvine, “Collins, we're lost for words: let's call your bluff”, in guardian.co.uk:", "text": "Collins dictionaries has announced that the inclusion of 2,000 new words in its forthcoming new edition means that some of the dustier corners of its lexicon will have to be swept into the semantic dustbin. Farewell embranglement, recrement, fusby and numerous others. This will be a red rag to books bloggers everywhere.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Something that will enrage another particular person." ], "links": [ [ "enrage", "enrage" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) Something that will enrage another particular person." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "English derogatory terms", "English slang", "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1869, William Combe, Thomas Rolandson, The Three Tours of Doctor Syntax, page 194:", "text": "For well I know by your glib tongue, / To what fine country you belong, / And if your red rag did not shew it, / By your queer fancies I should know it.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A person's tongue." ], "links": [ [ "derogatory", "derogatory" ], [ "tongue", "tongue" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete, slang, derogatory) A person's tongue." ], "tags": [ "derogatory", "obsolete", "slang" ] } ], "translations": [ { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "idiomatic" ], "word": "punainen vaate" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "masculine" ], "word": "chiffon rouge" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "neuter" ], "word": "rotes Tuch" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "something that will enrage another particular person", "word": "vörös posztó" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "masculine" ], "word": "alquanto provocatorio" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "feminine" ], "word": "provocazione" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "something that will enrage another particular person", "tags": [ "feminine" ], "word": "czerwona płachta" } ], "word": "red rag" }
Download raw JSONL data for red rag meaning in All languages combined (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.