See recado on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "recado", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "52 4 4 4 4 4 27", "kind": "other", "name": "Pages with 3 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 3 3 3 3 3 38", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "recadar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of recadar" ], "id": "en-recado-gl-verb-sbHFNwFA", "links": [ [ "recadar", "recadar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "word": "recado" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "recado" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese recado", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "VL.", "3": "*recapitō" }, "expansion": "Vulgar Latin *recapitō", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese recado, from recadar, from Vulgar Latin *recapitō.", "forms": [ { "form": "recados", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "recado m (plural recados)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧ca‧do" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "57 43", "kind": "other", "name": "Portuguese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I have a message for you.", "ref": "2005, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 186:", "text": "Tenho um recado para você.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "message" ], "id": "en-recado-pt-noun-q1MKE-RZ", "links": [ [ "message", "message" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "errand" ], "id": "en-recado-pt-noun-ZSLPeBTz", "links": [ [ "errand", "errand" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʁeˈka.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[heˈka.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁeˈka.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[heˈka.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁeˈka.du/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[χeˈka.du]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ʁeˈka.do/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[heˈka.do]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁɨˈka.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʁɨˈka.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "recado" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0 0", "english": "to run an errand", "word": "hacer un recado" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "recado rojo" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "recadar" }, "expansion": "Deverbal from recadar", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "es", "2": "VL.", "3": "*recapitō" }, "expansion": "Vulgar Latin *recapitō", "name": "der" } ], "etymology_text": "Deverbal from recadar, from Vulgar Latin *recapitō.", "forms": [ { "form": "recados", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "recado m (plural recados)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧ca‧do" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "35 33 32", "kind": "other", "name": "Spanish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2023 December 4, Clara Blanchar, Dani Cordero, “Barcelona supera este año los tres millones de cruceristas, y aumentan solo los que hacen escala”, in El País:", "text": "Los cruceros aportan el 4% de visitantes de la ciudad y un 13% de la recaudación de la tasa turística, añade como recado al gobierno de Jaume Collboni, aunque también ofrece a CLIA para “colaborar con Barcelona” si el sector provoca alguna congestión.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "message" ], "id": "en-recado-es-noun-q1MKE-RZ", "links": [ [ "message", "message" ] ], "synonyms": [ { "word": "mensaje" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "_dis": "35 33 32", "kind": "other", "name": "Spanish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "an errand boy", "text": "un chico de recados", "type": "example" } ], "glosses": [ "errand" ], "id": "en-recado-es-noun-ZSLPeBTz", "links": [ [ "errand", "errand" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Guatemalan Spanish", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "35 33 32", "kind": "other", "name": "Spanish deverbals", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "text": "2009 Gabriela Montenegro-Bethancourt; Colleen M. Doak; Noel Solomons. \"Fruit and vegetable intake of schoolchildren in Quetzaltenango, Guatemala\". Revista Panamericana de Salud Pública 25(2) (Feb 2009). p. 146–155.\nOn the other hand, foods such as recado (a tomato-based sauce) and stews, which are part of the traditional food pattern but entail the combination of vegetables with more energy-dense foods, would not meet WCRF recommendations.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "a tomato-based sauce" ], "id": "en-recado-es-noun-ORXDU92w", "raw_glosses": [ "(Guatemala) a tomato-based sauce" ], "tags": [ "Guatemala", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/reˈkado/" }, { "ipa": "[reˈka.ð̞o]" }, { "rhymes": "-ado" } ], "word": "recado" } { "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "recado", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "46 3 3 3 3 3 38", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 5 11 77", "kind": "other", "name": "Spanish entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 10 29 50", "kind": "topical", "langcode": "es", "name": "Sauces", "orig": "es:Sauces", "parents": [ "Foods", "Eating", "Food and drink", "Human behaviour", "All topics", "Human", "Fundamental" ], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "recadar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of recadar" ], "id": "en-recado-es-verb-sbHFNwFA", "links": [ [ "recadar", "recadar#Spanish" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "word": "recado" }
{ "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "es:Sauces" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "verb form" }, "expansion": "recado", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician non-lemma forms", "Galician verb forms", "Pages with 3 entries", "Pages with entries" ], "form_of": [ { "word": "recadar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of recadar" ], "links": [ [ "recadar", "recadar#Galician" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "word": "recado" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Portuguese 3-syllable words", "Portuguese countable nouns", "Portuguese entries with incorrect language header", "Portuguese lemmas", "Portuguese masculine nouns", "Portuguese nouns", "Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms derived from Vulgar Latin", "Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese", "Portuguese terms with IPA pronunciation", "es:Sauces" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "pt", "2": "roa-opt", "3": "recado" }, "expansion": "Old Galician-Portuguese recado", "name": "inh" }, { "args": { "1": "pt", "2": "VL.", "3": "*recapitō" }, "expansion": "Vulgar Latin *recapitō", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Old Galician-Portuguese recado, from recadar, from Vulgar Latin *recapitō.", "forms": [ { "form": "recados", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "recado m (plural recados)", "name": "pt-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧ca‧do" ], "lang": "Portuguese", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Portuguese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I have a message for you.", "ref": "2005, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 186:", "text": "Tenho um recado para você.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "message" ], "links": [ [ "message", "message" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "glosses": [ "errand" ], "links": [ [ "errand", "errand" ] ], "tags": [ "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ʁeˈka.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[heˈka.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁeˈka.du/", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "[heˈka.du]", "tags": [ "Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁeˈka.du/", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "[χeˈka.du]", "tags": [ "Rio-de-Janeiro" ] }, { "ipa": "/ʁeˈka.do/", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "[heˈka.do]", "tags": [ "Southern-Brazil" ] }, { "ipa": "/ʁɨˈka.du/", "tags": [ "Portugal" ] }, { "ipa": "[ʁɨˈka.ðu]", "tags": [ "Portugal" ] } ], "word": "recado" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Spanish/ado", "Rhymes:Spanish/ado/3 syllables", "Spanish 3-syllable words", "Spanish countable nouns", "Spanish deverbals", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish lemmas", "Spanish masculine nouns", "Spanish non-lemma forms", "Spanish nouns", "Spanish terms derived from Vulgar Latin", "Spanish terms with IPA pronunciation", "Spanish verb forms", "es:Sauces" ], "derived": [ { "english": "to run an errand", "word": "hacer un recado" }, { "word": "recado rojo" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "recadar" }, "expansion": "Deverbal from recadar", "name": "deverbal" }, { "args": { "1": "es", "2": "VL.", "3": "*recapitō" }, "expansion": "Vulgar Latin *recapitō", "name": "der" } ], "etymology_text": "Deverbal from recadar, from Vulgar Latin *recapitō.", "forms": [ { "form": "recados", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "m" }, "expansion": "recado m (plural recados)", "name": "es-noun" } ], "hyphenation": [ "re‧ca‧do" ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Requests for translations of Spanish quotations", "Spanish terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2023 December 4, Clara Blanchar, Dani Cordero, “Barcelona supera este año los tres millones de cruceristas, y aumentan solo los que hacen escala”, in El País:", "text": "Los cruceros aportan el 4% de visitantes de la ciudad y un 13% de la recaudación de la tasa turística, añade como recado al gobierno de Jaume Collboni, aunque también ofrece a CLIA para “colaborar con Barcelona” si el sector provoca alguna congestión.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "message" ], "links": [ [ "message", "message" ] ], "synonyms": [ { "word": "mensaje" } ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Spanish terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "an errand boy", "text": "un chico de recados", "type": "example" } ], "glosses": [ "errand" ], "links": [ [ "errand", "errand" ] ], "tags": [ "masculine" ] }, { "categories": [ "Guatemalan Spanish", "Requests for translations of Spanish quotations", "Spanish terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "(please add an English translation of this quotation)", "text": "2009 Gabriela Montenegro-Bethancourt; Colleen M. Doak; Noel Solomons. \"Fruit and vegetable intake of schoolchildren in Quetzaltenango, Guatemala\". Revista Panamericana de Salud Pública 25(2) (Feb 2009). p. 146–155.\nOn the other hand, foods such as recado (a tomato-based sauce) and stews, which are part of the traditional food pattern but entail the combination of vegetables with more energy-dense foods, would not meet WCRF recommendations.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "a tomato-based sauce" ], "raw_glosses": [ "(Guatemala) a tomato-based sauce" ], "tags": [ "Guatemala", "masculine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/reˈkado/" }, { "ipa": "[reˈka.ð̞o]" }, { "rhymes": "-ado" } ], "word": "recado" } { "categories": [ "Pages with 3 entries", "Pages with entries", "Spanish entries with incorrect language header", "Spanish non-lemma forms", "Spanish verb forms", "es:Sauces" ], "etymology_number": 2, "head_templates": [ { "args": { "1": "es", "2": "verb form" }, "expansion": "recado", "name": "head" } ], "lang": "Spanish", "lang_code": "es", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "recadar" } ], "glosses": [ "first-person singular present indicative of recadar" ], "links": [ [ "recadar", "recadar#Spanish" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "singular" ] } ], "word": "recado" }
Download raw JSONL data for recado meaning in All languages combined (6.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.