See presage on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*seh₂g-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "presage" }, "expansion": "Middle English presage", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "praesāgium" }, "expansion": "Latin praesāgium", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English presage, from Latin praesāgium.", "forms": [ { "form": "presages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "presage (plural presages)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "pre‧sage" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "a. 1786, [Richard Glover], “Book the Twenty-eighth”, in [Mrs. Halsey], editor, The Athenaid, a Poem, […], volume III, London: […] T[homas] Cadell, […], published 1787, →OCLC, page 213, lines 354–357:", "text": "Speak frankly, Mirzes—nor believe thy words, / Whatever black preſages they contain, / Subjoin'd to all Trophonius hath foretold, / Can change my firm reſolves, or blunt my ſword.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A warning of a future event; an omen." ], "id": "en-presage-en-noun-zxdjn81B", "links": [ [ "warning", "warning#Noun" ], [ "future", "future" ], [ "event", "event#Noun" ], [ "omen", "omen" ] ], "translations": [ { "_dis1": "100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "znamenie", "sense": "warning; omen", "tags": [ "neuter" ], "word": "знамение" }, { "_dis1": "100 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "poličba", "sense": "warning; omen", "tags": [ "feminine" ], "word": "поличба" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "warning; omen", "tags": [ "masculine" ], "word": "presagi" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yùzhào", "sense": "warning; omen", "word": "预兆" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhēngzhào", "sense": "warning; omen", "word": "征兆" }, { "_dis1": "100 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "warning; omen", "tags": [ "feminine" ], "word": "předzvěst" }, { "_dis1": "100 0", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "warning; omen", "word": "voorteken" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "warning; omen", "word": "enne" }, { "_dis1": "100 0", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "warning; omen", "tags": [ "masculine" ], "word": "présage" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "cudi c̣inatgrʒnobis kona", "sense": "warning; omen", "word": "ცუდი წინათგრძნობის ქონა" }, { "_dis1": "100 0", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "warning; omen", "word": "presagio" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ota", "english": "a favorable one", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "uğur", "sense": "warning; omen", "word": "اوغور" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "warning; omen", "word": "avertiza" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "warning; omen", "word": "prefigura" }, { "_dis1": "100 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predznamenovánije", "sense": "warning; omen", "tags": [ "neuter" ], "word": "предзнаменова́ние" }, { "_dis1": "100 0", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "warning; omen", "word": "presagio" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1855, Robert Browning, “‘Childe Roland to the Dark Tower Came.’”, in Men and Women […], volume I, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, stanza 22, page 143:", "text": "Glad was I when I reached the other bank. / Now for a better country. Vain presage!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An intuition of a future event; a presentiment." ], "id": "en-presage-en-noun-P6~zNPYI", "links": [ [ "intuition", "intuition" ], [ "presentiment", "presentiment" ] ], "translations": [ { "_dis1": "1 99", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predčuvstvie", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "neuter" ], "word": "предчувствие" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "masculine" ], "word": "presagi" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "feminine" ], "word": "intuïció" }, { "_dis1": "1 99", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yùgǎn", "sense": "intuition; presentiment", "word": "预感" }, { "_dis1": "1 99", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "feminine" ], "word": "předtucha" }, { "_dis1": "1 99", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "intuition; presentiment", "word": "voorgevoel" }, { "_dis1": "1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intuition; presentiment", "word": "aavistus" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "c̣inatgrʒnoba", "sense": "intuition; presentiment", "word": "წინათგრძნობა" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "neuter" ], "word": "inituiție" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "neuter" ], "word": "presentiment" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "intuition; presentiment", "word": "prefigura" }, { "_dis1": "1 99", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predčúvstvije", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "neuter" ], "word": "предчу́вствие" }, { "_dis1": "1 99", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "masculine" ], "word": "presentimiento" }, { "_dis1": "1 99", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "feminine" ], "word": "intuición" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɛsɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pɹɪˈseɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-presage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛsɪdʒ" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "præsage" } ], "word": "presage" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*seh₂g-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "presage" }, "expansion": "Middle English presage", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "praesāgium" }, "expansion": "Latin praesāgium", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English presage, from Latin praesāgium.", "forms": [ { "form": "presages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "presaging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "presaged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "presaged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "presage (third-person singular simple present presages, present participle presaging, simple past and past participle presaged)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "pre‧sage" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "(Q2 version)", "text": "If I may truſt the flattering truth of ſleepe, / My dreames preſage ſome ioyfull newes at hand : / My boſomes L. ſits lightly in his throne : / And all this day an vnaccuſtom’d ſpirit, / Lifts me aboue the ground with cheatfull thoughts […]" }, { "ref": "2012 November 7, Matt Bai, “Winning a second term, Obama will confront familiar headwinds”, in The New York Times:", "text": "That brief moment after the election four years ago, when many Americans thought Mr. Obama’s election would presage a new, less fractious political era, now seems very much a thing of the past.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To predict or foretell something." ], "id": "en-presage-en-verb-xhrsPlu4", "links": [ [ "predict", "predict" ], [ "foretell", "foretell" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To predict or foretell something." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "93 6 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predskazvam", "sense": "to predict or foretell something", "word": "предсказвам" }, { "_dis1": "93 6 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to predict or foretell something", "word": "být předzvěstí" }, { "_dis1": "93 6 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to predict or foretell something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "předpovídat" }, { "_dis1": "93 6 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to predict or foretell something", "word": "voorspellen" }, { "_dis1": "93 6 1", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to predict or foretell something", "word": "aankondigen" }, { "_dis1": "93 6 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to predict or foretell something", "word": "ennustaa" }, { "_dis1": "93 6 1", "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to predict or foretell something", "word": "ōminor" }, { "_dis1": "93 6 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to predict or foretell something", "word": "presagiar" } ] }, { "categories": [], "glosses": [ "To make a prediction." ], "id": "en-presage-en-verb-mq7yOVdr", "links": [ [ "prediction", "prediction" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make a prediction." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "6 93 1", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predveštavam", "sense": "to make a prediction", "word": "предвещавам" }, { "_dis1": "6 93 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make a prediction", "word": "ennustaa" }, { "_dis1": "6 93 1", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to make a prediction", "word": "predecir" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "6 2 7 31 54", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 3 12 17 60", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 4 10 21 56", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 3 9 15 66", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 5 10 21 56", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 5 11 22 53", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 4 9 29 44", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 4 15 24 48", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "8 5 10 21 56", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 3 14 23 52", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 5 11 22 54", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 4 10 21 57", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 4 10 21 57", "kind": "other", "name": "Terms with Latin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 5 10 23 52", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 4 9 29 45", "kind": "other", "name": "Terms with Ottoman Turkish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 5 11 22 54", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 4 10 21 57", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 2 11 20 60", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To have a presentiment of; to feel beforehand; to foreknow." ], "id": "en-presage-en-verb-jSZQtG-B", "links": [ [ "presentiment", "presentiment" ], [ "foreknow", "foreknow" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To have a presentiment of; to feel beforehand; to foreknow." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "0 1 99", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predčuvstvam", "sense": "to have a presentiment of", "word": "предчувствам" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to have a presentiment of", "tags": [ "imperfective" ], "word": "věštit" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a presentiment of", "word": "een voorgevoel hebben" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a presentiment of", "word": "voorvoelen" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a presentiment of", "word": "aavistaa" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a presentiment of", "word": "uumoilla" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a presentiment of", "word": "ounastella" }, { "_dis1": "0 1 99", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a presentiment of", "word": "presentir" } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɛsɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pɹɪˈseɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-presage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛsɪdʒ" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "tags": [ "obsolete" ], "word": "præsage" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "foreshadow" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "forespell" }, { "_dis1": "0 0 0", "word": "portend" } ], "word": "presage" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *seh₂g-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of French translations", "Rhymes:English/eɪdʒ", "Rhymes:English/eɪdʒ/2 syllables", "Rhymes:English/ɛsɪdʒ", "Rhymes:English/ɛsɪdʒ/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*seh₂g-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "presage" }, "expansion": "Middle English presage", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "praesāgium" }, "expansion": "Latin praesāgium", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English presage, from Latin praesāgium.", "forms": [ { "form": "presages", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "presage (plural presages)", "name": "en-noun" } ], "hyphenation": [ "pre‧sage" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "a. 1786, [Richard Glover], “Book the Twenty-eighth”, in [Mrs. Halsey], editor, The Athenaid, a Poem, […], volume III, London: […] T[homas] Cadell, […], published 1787, →OCLC, page 213, lines 354–357:", "text": "Speak frankly, Mirzes—nor believe thy words, / Whatever black preſages they contain, / Subjoin'd to all Trophonius hath foretold, / Can change my firm reſolves, or blunt my ſword.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A warning of a future event; an omen." ], "links": [ [ "warning", "warning#Noun" ], [ "future", "future" ], [ "event", "event#Noun" ], [ "omen", "omen" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1855, Robert Browning, “‘Childe Roland to the Dark Tower Came.’”, in Men and Women […], volume I, London: Chapman and Hall, […], →OCLC, stanza 22, page 143:", "text": "Glad was I when I reached the other bank. / Now for a better country. Vain presage!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "An intuition of a future event; a presentiment." ], "links": [ [ "intuition", "intuition" ], [ "presentiment", "presentiment" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɛsɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pɹɪˈseɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-presage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛsɪdʒ" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" } ], "synonyms": [ { "tags": [ "obsolete" ], "word": "præsage" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "znamenie", "sense": "warning; omen", "tags": [ "neuter" ], "word": "знамение" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "poličba", "sense": "warning; omen", "tags": [ "feminine" ], "word": "поличба" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "warning; omen", "tags": [ "masculine" ], "word": "presagi" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yùzhào", "sense": "warning; omen", "word": "预兆" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "zhēngzhào", "sense": "warning; omen", "word": "征兆" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "warning; omen", "tags": [ "feminine" ], "word": "předzvěst" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "warning; omen", "word": "voorteken" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "warning; omen", "word": "enne" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "warning; omen", "tags": [ "masculine" ], "word": "présage" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "cudi c̣inatgrʒnobis kona", "sense": "warning; omen", "word": "ცუდი წინათგრძნობის ქონა" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "warning; omen", "word": "presagio" }, { "code": "ota", "english": "a favorable one", "lang": "Ottoman Turkish", "roman": "uğur", "sense": "warning; omen", "word": "اوغور" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "warning; omen", "word": "avertiza" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "warning; omen", "word": "prefigura" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predznamenovánije", "sense": "warning; omen", "tags": [ "neuter" ], "word": "предзнаменова́ние" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "warning; omen", "word": "presagio" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predčuvstvie", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "neuter" ], "word": "предчувствие" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "masculine" ], "word": "presagi" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "feminine" ], "word": "intuïció" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "yùgǎn", "sense": "intuition; presentiment", "word": "预感" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "feminine" ], "word": "předtucha" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "intuition; presentiment", "word": "voorgevoel" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "intuition; presentiment", "word": "aavistus" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "c̣inatgrʒnoba", "sense": "intuition; presentiment", "word": "წინათგრძნობა" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "neuter" ], "word": "inituiție" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "neuter" ], "word": "presentiment" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "intuition; presentiment", "word": "prefigura" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "predčúvstvije", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "neuter" ], "word": "предчу́вствие" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "masculine" ], "word": "presentimiento" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "intuition; presentiment", "tags": [ "feminine" ], "word": "intuición" } ], "word": "presage" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Latin", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms derived from the Proto-Indo-European root *seh₂g-", "English terms inherited from Middle English", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Requests for review of French translations", "Rhymes:English/eɪdʒ", "Rhymes:English/eɪdʒ/2 syllables", "Rhymes:English/ɛsɪdʒ", "Rhymes:English/ɛsɪdʒ/2 syllables", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Latin translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Ottoman Turkish translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*seh₂g-" }, "expansion": "", "name": "root" }, { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "presage" }, "expansion": "Middle English presage", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "praesāgium" }, "expansion": "Latin praesāgium", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English presage, from Latin praesāgium.", "forms": [ { "form": "presages", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "presaging", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "presaged", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "presaged", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "presage (third-person singular simple present presages, present participle presaging, simple past and past participle presaged)", "name": "en-verb" } ], "hyphenation": [ "pre‧sage" ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "(Q2 version)", "text": "If I may truſt the flattering truth of ſleepe, / My dreames preſage ſome ioyfull newes at hand : / My boſomes L. ſits lightly in his throne : / And all this day an vnaccuſtom’d ſpirit, / Lifts me aboue the ground with cheatfull thoughts […]" }, { "ref": "2012 November 7, Matt Bai, “Winning a second term, Obama will confront familiar headwinds”, in The New York Times:", "text": "That brief moment after the election four years ago, when many Americans thought Mr. Obama’s election would presage a new, less fractious political era, now seems very much a thing of the past.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To predict or foretell something." ], "links": [ [ "predict", "predict" ], [ "foretell", "foretell" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To predict or foretell something." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English intransitive verbs" ], "glosses": [ "To make a prediction." ], "links": [ [ "prediction", "prediction" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To make a prediction." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To have a presentiment of; to feel beforehand; to foreknow." ], "links": [ [ "presentiment", "presentiment" ], [ "foreknow", "foreknow" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To have a presentiment of; to feel beforehand; to foreknow." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈpɹɛsɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "ipa": "/pɹɪˈseɪdʒ/", "tags": [ "UK" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-presage.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-presage.wav.ogg" }, { "rhymes": "-ɛsɪdʒ" }, { "rhymes": "-eɪdʒ" } ], "synonyms": [ { "word": "foreshadow" }, { "word": "forespell" }, { "word": "portend" }, { "tags": [ "obsolete" ], "word": "præsage" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predskazvam", "sense": "to predict or foretell something", "word": "предсказвам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to predict or foretell something", "word": "být předzvěstí" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to predict or foretell something", "tags": [ "imperfective" ], "word": "předpovídat" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to predict or foretell something", "word": "voorspellen" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to predict or foretell something", "word": "aankondigen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to predict or foretell something", "word": "ennustaa" }, { "code": "la", "lang": "Latin", "sense": "to predict or foretell something", "word": "ōminor" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to predict or foretell something", "word": "presagiar" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predveštavam", "sense": "to make a prediction", "word": "предвещавам" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to make a prediction", "word": "ennustaa" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to make a prediction", "word": "predecir" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "predčuvstvam", "sense": "to have a presentiment of", "word": "предчувствам" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to have a presentiment of", "tags": [ "imperfective" ], "word": "věštit" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a presentiment of", "word": "een voorgevoel hebben" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "to have a presentiment of", "word": "voorvoelen" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a presentiment of", "word": "aavistaa" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a presentiment of", "word": "uumoilla" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to have a presentiment of", "word": "ounastella" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "to have a presentiment of", "word": "presentir" } ], "word": "presage" }
Download raw JSONL data for presage meaning in All languages combined (12.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.