"porterage" meaning in All languages combined

See porterage on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /ˈpɔːtəɹɪd͡ʒ/ [Received-Pronunciation], /ˈpɔːtɹɪd͡ʒ/ [Received-Pronunciation], /ˈpɔɹtəɹəd͡ʒ/ [General-American], [-ɾə-] [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-porterage.wav Forms: porterages [plural]
Etymology: From porter (“person who carries luggage and related objects”) + -age (suffix forming nouns indicating an action, process, or result; a charge, fee, or toll; or a relationship or state). cognates * Anglo-Norman portage, porterage * Late Latin portagium Etymology templates: {{root|en|ine-pro|*per-|id=fare}}, {{glossary|suffix}} suffix, {{glossary|noun}} noun, {{suffix|en|porter|age|pos2=suffix forming nouns indicating an action, process, or result; a charge, fee, or toll; or a relationship or state|t1=person who carries luggage and related objects}} porter (“person who carries luggage and related objects”) + -age (suffix forming nouns indicating an action, process, or result; a charge, fee, or toll; or a relationship or state), {{sup|1}} ¹, {{cog|xno|portage}} Anglo-Norman portage, {{cog|LL.|portagium}} Late Latin portagium Head templates: {{en-noun|~}} porterage (countable and uncountable, plural porterages)
  1. (uncountable) The carrying or transportation of goods by a porter (“person who carries luggage and related objects”) or other person. Tags: uncountable Synonyms: portage Translations (carrying or transportation of goods by a porter or other person): пренасяне на багаж (prenasjane na bagaž) (Bulgarian), kanto (Finnish), αγώγι (agógi) [neuter] (Greek), facchinaggio [masculine] (Italian), حماللق (hamallık) (Ottoman Turkish), hamallık (Turkish)
    Sense id: en-porterage-en-noun-PPFHfm6t Categories (other): Terms with Ottoman Turkish translations Disambiguation of Terms with Ottoman Turkish translations: 28 26 31 15 Disambiguation of 'carrying or transportation of goods by a porter or other person': 61 4 17 18
  2. (uncountable) Porters regarded collectively. Tags: uncountable Translations (porters regarded collectively): kantajat [plural] (Finnish)
    Sense id: en-porterage-en-noun-U~gXuulY Categories (other): Terms with Ottoman Turkish translations Disambiguation of Terms with Ottoman Turkish translations: 28 26 31 15 Disambiguation of 'porters regarded collectively': 4 93 1 1
  3. (uncountable, obsolete, rare) Goods or other things which are carried; burdens. Tags: obsolete, rare, uncountable
    Sense id: en-porterage-en-noun-e-b9BAHC Categories (other): Terms with Bulgarian translations, Terms with Greek translations, Terms with Italian translations, Terms with Manx translations, Terms with Ottoman Turkish translations, Terms with Turkish translations Disambiguation of Terms with Bulgarian translations: 26 24 33 17 Disambiguation of Terms with Greek translations: 25 25 33 17 Disambiguation of Terms with Italian translations: 22 22 37 18 Disambiguation of Terms with Manx translations: 25 24 34 17 Disambiguation of Terms with Ottoman Turkish translations: 28 26 31 15 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 25 23 35 17
  4. (countable, uncountable) The charge for such carrying or transportation. Tags: countable, uncountable Synonyms: portage Translations (charge for such carrying or transportation): такса за носач (taksa za nosač) (Bulgarian), kantomaksu (Finnish), kantopalkkio (Finnish), αγώγι (agógi) [neuter] (Greek), argid laadee [masculine] (Manx)
    Sense id: en-porterage-en-noun-VBuo1Cdc Categories (other): Terms with Ottoman Turkish translations Disambiguation of Terms with Ottoman Turkish translations: 28 26 31 15 Disambiguation of 'charge for such carrying or transportation': 15 1 2 81
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: export, import, port, portage, transport, porter

Noun [English]

IPA: /ˈpɔːtəɹɪd͡ʒ/ [Received-Pronunciation], /ˈpɔːtɹɪd͡ʒ/ [Received-Pronunciation], /ˈpɔɹtəɹəd͡ʒ/ [General-American], [-ɾə-] [General-American] Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-porterage.wav
Etymology: From porter (“person in control of the entrance to a building”) + -age (suffix forming nouns indicating a relationship or state). Etymology templates: {{glossary|suffix}} suffix, {{glossary|noun}} noun, {{suffix|en|porter|age|pos2=suffix forming nouns indicating a relationship or state|t1=person in control of the entrance to a building}} porter (“person in control of the entrance to a building”) + -age (suffix forming nouns indicating a relationship or state), {{sup|2}} ² Head templates: {{en-noun|-}} porterage (uncountable)
  1. The occupation of, or services provided by, a porter (“person in control of the entrance to a building”). Tags: uncountable Related terms: porter's lodge Translations (occupation of, or services provided by, a porter (person in control of the entrance to a building)): kantajapalvelu (Finnish), kantopalvelu (Finnish)
    Sense id: en-porterage-en-noun-F4m2hOyJ Categories (other): English entries with incorrect language header, English terms suffixed with -age, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 13 5 27 8 47 Disambiguation of English terms suffixed with -age: 16 15 19 14 36 Disambiguation of Entries with translation boxes: 11 14 23 8 44 Disambiguation of Pages with 1 entry: 9 7 26 5 54 Disambiguation of Pages with entries: 6 7 27 5 56 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 13 13 18 9 47
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: porter
Etymology number: 2

Inflected forms

{
  "coordinate_terms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "anchorage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "ballastage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "beaconage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "boatage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cartage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "cranage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "demurrage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "moorage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "pilotage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "shippage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "shorage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "sledage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "tonnage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "towage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "wharfage"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*per-",
        "id": "fare"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "suffix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "porter",
        "3": "age",
        "pos2": "suffix forming nouns indicating an action, process, or result; a charge, fee, or toll; or a relationship or state",
        "t1": "person who carries luggage and related objects"
      },
      "expansion": "porter (“person who carries luggage and related objects”) + -age (suffix forming nouns indicating an action, process, or result; a charge, fee, or toll; or a relationship or state)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xno",
        "2": "portage"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman portage",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "LL.",
        "2": "portagium"
      },
      "expansion": "Late Latin portagium",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From porter (“person who carries luggage and related objects”) + -age (suffix forming nouns indicating an action, process, or result; a charge, fee, or toll; or a relationship or state).\ncognates\n* Anglo-Norman portage, porterage\n* Late Latin portagium",
  "forms": [
    {
      "form": "porterages",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "porterage (countable and uncountable, plural porterages)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "port‧er‧age"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "export"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "import"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "port"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "portage"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "transport"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "porter"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "28 26 31 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1680, [Francis Kirkman], “An Account and Character of Such who Went with Me in Our Voyage to a Plantation, […]”, in The English Rogue: Continued in the Life of Meriton Latroon, and Other Extravagants. […] The Fourth Part. […], London: […] Francis Kirkman, and are to be sold by William Rands […], →OCLC, page 150:",
          "text": "[T]he Gallant was ready punctually at his hour with three or four Porters, by the help of whom he quickly removed all the choice Goods or any that were worth Porterage to a place appointed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1738, William Markham, “Part VII. Waterside Business, &c.”, in A General Introduction to Trade and Business. Or, The Young Merchant’s and Tradesman‘s Magazine. […], London: […] A. Bettesworth and C. Hitch […], and J[ames] Hodges […], →OCLC, page 192:",
          "text": "If Goods are to be brought Home to your ovvn Houſe, there are Charges for VVeighage, Cranage, Porterage, VVharfage, Cartage, Lighterage, &c. […] Porterage, is the paying the Porters at the VVaterſide, for loading, unloading, vveighing, craning, &c.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1749, Solomon Lowe, “[Arithmetic Exemplified in a Copious but Select Collection of Questions and Answers; […].] Examples Promiscuously Disposd.”, in Arithmetic in Two Parts: […], London: […] James Hodges, […], →OCLC, paragraph 131, page 107:",
          "text": "Shipt, from Spain, 10 tuns of vvine, at 10 l [pounds] ſterling per hhd [hogshead]: payd, cuſtom at the port of London, 1 s [shilling] per gallon; the carriage, for lighterage, cartage, and porterage, amounted to 5 l.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1853 December 31, “General News. Liverpool—High Level Line for the Docks.”, in The Railway Times, volume XVI, number 53 (number 835 overall), London: William Lurcott, →OCLC, page 1361, column 1:",
          "text": "When parties talk about the cost of applying the railway system to the docks, it would be well for them to consider the cost of not applying it. […] How large an amount of expense is now incurred for cartage and porterage which might be saved by the employment of a different system?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1990, Jacob Milgrom, “The Second Levite Census”, in Nahum M[attathias] Sarna, editor, Numbers = במדבר [Ba-midbar]: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation (The JPS Torah Commentary), Philadelphia, Pa., New York, N.Y.: Jewish Publication Society, →ISBN, page 25:",
          "text": "The specific job of the Kohathites is the porterage of the most sacred objects (enumerated in vv. 5–15) by shoulder (4:15; 7:9).",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The carrying or transportation of goods by a porter (“person who carries luggage and related objects”) or other person."
      ],
      "id": "en-porterage-en-noun-PPFHfm6t",
      "links": [
        [
          "carrying",
          "carrying#Noun"
        ],
        [
          "transportation",
          "transportation"
        ],
        [
          "goods",
          "good#Noun"
        ],
        [
          "porter",
          "porter#English"
        ],
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "carries",
          "carry#Verb"
        ],
        [
          "luggage",
          "luggage"
        ],
        [
          "objects",
          "object#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) The carrying or transportation of goods by a porter (“person who carries luggage and related objects”) or other person."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "portage"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "61 4 17 18",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "prenasjane na bagaž",
          "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
          "word": "пренасяне на багаж"
        },
        {
          "_dis1": "61 4 17 18",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
          "word": "kanto"
        },
        {
          "_dis1": "61 4 17 18",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "agógi",
          "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "αγώγι"
        },
        {
          "_dis1": "61 4 17 18",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "facchinaggio"
        },
        {
          "_dis1": "61 4 17 18",
          "code": "ota",
          "lang": "Ottoman Turkish",
          "roman": "hamallık",
          "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
          "word": "حماللق"
        },
        {
          "_dis1": "61 4 17 18",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
          "word": "hamallık"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "28 26 31 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1925, N[oel] E[wart] Odell, “Mallory and Irvine’s Attempt”, in E[dward] F[elix] Norton et al., The Fight for Everest: 1924, London: Edward Arnold & Co., →OCLC, page 122:",
          "text": "He [George Mallory] went down with [Charles Granville] Bruce and [Andrew] Irvine that same day to Camp III, intent on investigating afresh with Bruce's aid the question of available porterage. It was found just possible to collect together sufficient men, who were not indisposed, to carry up oxygen supplies for such an attempt.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porters regarded collectively."
      ],
      "id": "en-porterage-en-noun-U~gXuulY",
      "links": [
        [
          "regarded",
          "regard#Verb"
        ],
        [
          "collectively",
          "collectively"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Porters regarded collectively."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "4 93 1 1",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "porters regarded collectively",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "kantajat"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "26 24 33 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Bulgarian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 25 33 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Greek translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "22 22 37 18",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Italian translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 24 34 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Manx translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "28 26 31 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "25 23 35 17",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1666, John Smith, “[Ecclesiastes 12.] Verse 5.”, in Γηροκομία Βασιλικὴ [Gerokomia Basilike]: King Solomons Portraiture of Old Age. Wherein is Contained a Sacred Anatomy both of Soul and Body. […], London: […] J. Hayes for S. Thomson, […], →OCLC, pages 178–179:",
          "text": "Novv, the parts in man that may be called the Porters, and vvhich bear the burdens that are carried, can be no other than the Scapula, and its Acromion, vvhich is the part upon vvhich the burden is pitched; and the back bone vvhich is the part that gives the greateſt ſtrength tovvards the bearing of it, both vvhich, vvhen age hath much enfeebled a man, become unſerviceable as unto thoſe ends, theſe Porters do novv become a porterage themſelves, and thoſe parts that vvere vvont to bear the greateſt burdens, are novv ſo great a burden themſelves, that the man ſtoops under them, and is ſcarce able to bear them.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Goods or other things which are carried; burdens."
      ],
      "id": "en-porterage-en-noun-e-b9BAHC",
      "links": [
        [
          "burdens",
          "burden#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable, obsolete, rare) Goods or other things which are carried; burdens."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "28 26 31 15",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Ottoman Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1635, Richard Dafforne, “Here Followeth the Factor-book. Anno 1634. In Amsterdam.”, in The Merchants Mirrour: Or, Directions for the Perfect Ordering and Keeping of His Accounts; […], London: […] R. Young, for Nicolas Bourne, […], →OCLC, folio 1, recto:",
          "text": "Boatage, and Porterage to the VVare-houſe",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1787 June, Tench Coxe, “An Enquiry into the Principles, on which a Commercial System for the United States of America should be Founded; […]”, in The American Museum, or Repository of Ancient and Modern Fugitive Pieces, &c. Prose and Poetical, 2nd edition, volume I, number VI, Philadelphia, Pa.: […] Mathew Carey, published 1788, →OCLC, page 437, column 2:",
          "text": "The neareſt rivals of our manufacturers, are thoſe of Europe, vvho are ſubjected to the follovving charges in bringing their goods into our market: […] porterages, freight, insurance, damage, intereſt of money, vvaſte, and loſs on exchange.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1872, John Ruskin, “Letter XIX”, in Fors Clavigera. Letters to the Workmen and Labourers of Great Britain, volume II, Orpington, Kent: George Allen, →OCLC, pages 1–2:",
          "text": "Fancy, then, the packing, and peeping into the packages, and porterages, and percentages on porterages; and the engineering, and the tunnelling, and the bridge-building, and the steam whistling, and the grinding of iron, and the raising of dust in the Limousin ([Jean-François] Marmontel's country), and in Burgundy, and in Savoy, and under the Mont Cenis, and in Piedmont, and in Lombardy, and at last over the field of Solferino, to fetch me my bottle of diaphanous mustard!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1961 April, G. Freeman Allen, “The ‘Rheingold’ Goes via Cologne”, in Trains Illustrated, London: Ian Allan Publishing, →ISSN, →OCLC, page 240:",
          "text": "Further information on the reverse of the list of connections advised us that the labels tied to our baggage entitled us to free porterage at Basle SBB station (normally this is charged at a regulation scale); […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The charge for such carrying or transportation."
      ],
      "id": "en-porterage-en-noun-VBuo1Cdc",
      "links": [
        [
          "charge",
          "charge#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, uncountable) The charge for such carrying or transportation."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "portage"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "15 1 2 81",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "taksa za nosač",
          "sense": "charge for such carrying or transportation",
          "word": "такса за носач"
        },
        {
          "_dis1": "15 1 2 81",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "charge for such carrying or transportation",
          "word": "kantomaksu"
        },
        {
          "_dis1": "15 1 2 81",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "charge for such carrying or transportation",
          "word": "kantopalkkio"
        },
        {
          "_dis1": "15 1 2 81",
          "code": "el",
          "lang": "Greek",
          "roman": "agógi",
          "sense": "charge for such carrying or transportation",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "αγώγι"
        },
        {
          "_dis1": "15 1 2 81",
          "code": "gv",
          "lang": "Manx",
          "sense": "charge for such carrying or transportation",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "argid laadee"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpɔːtəɹɪd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɔːtɹɪd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-porterage.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɔɹtəɹəd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[-ɾə-]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    }
  ],
  "word": "porterage"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "suffix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "porter",
        "3": "age",
        "pos2": "suffix forming nouns indicating a relationship or state",
        "t1": "person in control of the entrance to a building"
      },
      "expansion": "porter (“person in control of the entrance to a building”) + -age (suffix forming nouns indicating a relationship or state)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From porter (“person in control of the entrance to a building”) + -age (suffix forming nouns indicating a relationship or state).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "porterage (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "port‧er‧age"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0 0",
      "word": "porter"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "13 5 27 8 47",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "16 15 19 14 36",
          "kind": "other",
          "name": "English terms suffixed with -age",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "11 14 23 8 44",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "9 7 26 5 54",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "6 7 27 5 56",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "13 13 18 9 47",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1764, C[harles] Churchill, “Book II”, in The Duellist. A Poem. […], London: […] G. Kearsly, […]; W. Flexney, […]; J. Coote, […]; C. Henderson, […]; J. Gardiner, […]; and J. Almon, […], →OCLC, pages 20–21:",
          "text": "In rules of Porterage untaught, / Simplicity, not vvorth a groat, / For years had kept the Temple door; / Full on his breaſt a glaſs he vvore, / Thro' vvhich his boſom open lay / To ev'ry one vvho paſs'd that vvay.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1994, Peter Ambrose, “The Impact of ‘Neo-liberal’ Policies on the Built Environment”, in Urban Process and Power, London, New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, part III (Power – New Ideologies and Their Effects), plate 9.2 caption, page 179:",
          "text": "There is an underground parking space for each flat, a 24-hour porterage service and careful security arrangements.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1997 October 1, P[hyllis] D[orothy] James, chapter 20, in A Certain Justice, London: Faber and Faber, →ISBN, page 181:",
          "text": "A good-sized drawing-room and dining-room and two double bedrooms – you won't need more. Twenty-four-hour porterage and a modern security system.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013, “The Demand for & Marketability of Individual Properties”, in The Housing Market: A Survey (ISR Economic Growth & Performance Studies), Manchester: Industrial Systems Research, published 2019, →ISBN, page 120:",
          "text": "There is a strong demand for studio or one- and two-bedroom apartments with private underground parking and twenty-four hour porterage by young single professionals and executives and working couples with minimal domestic lifestyles.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The occupation of, or services provided by, a porter (“person in control of the entrance to a building”)."
      ],
      "id": "en-porterage-en-noun-F4m2hOyJ",
      "links": [
        [
          "occupation",
          "occupation"
        ],
        [
          "services",
          "service#Noun"
        ],
        [
          "provide",
          "provide"
        ],
        [
          "porter",
          "porter#English"
        ],
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "control",
          "control#Noun"
        ],
        [
          "entrance",
          "entrance#Noun"
        ],
        [
          "building",
          "building#Noun"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "porter's lodge"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "occupation of, or services provided by, a porter (person in control of the entrance to a building)",
          "word": "kantajapalvelu"
        },
        {
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "occupation of, or services provided by, a porter (person in control of the entrance to a building)",
          "word": "kantopalvelu"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpɔːtəɹɪd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɔːtɹɪd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-porterage.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɔɹtəɹəd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[-ɾə-]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    }
  ],
  "word": "porterage"
}
{
  "categories": [
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Proto-Indo-European",
    "English terms derived from the Proto-Indo-European root *per- (fare)",
    "English terms suffixed with -age",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Bulgarian translations",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with Greek translations",
    "Terms with Italian translations",
    "Terms with Manx translations",
    "Terms with Ottoman Turkish translations",
    "Terms with Turkish translations"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "word": "anchorage"
    },
    {
      "word": "ballastage"
    },
    {
      "word": "beaconage"
    },
    {
      "word": "boatage"
    },
    {
      "word": "cartage"
    },
    {
      "word": "cranage"
    },
    {
      "word": "demurrage"
    },
    {
      "word": "moorage"
    },
    {
      "word": "pilotage"
    },
    {
      "word": "shippage"
    },
    {
      "word": "shorage"
    },
    {
      "word": "sledage"
    },
    {
      "word": "tonnage"
    },
    {
      "word": "towage"
    },
    {
      "word": "wharfage"
    }
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ine-pro",
        "3": "*per-",
        "id": "fare"
      },
      "expansion": "",
      "name": "root"
    },
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "suffix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "porter",
        "3": "age",
        "pos2": "suffix forming nouns indicating an action, process, or result; a charge, fee, or toll; or a relationship or state",
        "t1": "person who carries luggage and related objects"
      },
      "expansion": "porter (“person who carries luggage and related objects”) + -age (suffix forming nouns indicating an action, process, or result; a charge, fee, or toll; or a relationship or state)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "1"
      },
      "expansion": "¹",
      "name": "sup"
    },
    {
      "args": {
        "1": "xno",
        "2": "portage"
      },
      "expansion": "Anglo-Norman portage",
      "name": "cog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "LL.",
        "2": "portagium"
      },
      "expansion": "Late Latin portagium",
      "name": "cog"
    }
  ],
  "etymology_text": "From porter (“person who carries luggage and related objects”) + -age (suffix forming nouns indicating an action, process, or result; a charge, fee, or toll; or a relationship or state).\ncognates\n* Anglo-Norman portage, porterage\n* Late Latin portagium",
  "forms": [
    {
      "form": "porterages",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "porterage (countable and uncountable, plural porterages)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "port‧er‧age"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "export"
    },
    {
      "word": "import"
    },
    {
      "word": "port"
    },
    {
      "word": "portage"
    },
    {
      "word": "porter"
    },
    {
      "word": "transport"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1680, [Francis Kirkman], “An Account and Character of Such who Went with Me in Our Voyage to a Plantation, […]”, in The English Rogue: Continued in the Life of Meriton Latroon, and Other Extravagants. […] The Fourth Part. […], London: […] Francis Kirkman, and are to be sold by William Rands […], →OCLC, page 150:",
          "text": "[T]he Gallant was ready punctually at his hour with three or four Porters, by the help of whom he quickly removed all the choice Goods or any that were worth Porterage to a place appointed.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1738, William Markham, “Part VII. Waterside Business, &c.”, in A General Introduction to Trade and Business. Or, The Young Merchant’s and Tradesman‘s Magazine. […], London: […] A. Bettesworth and C. Hitch […], and J[ames] Hodges […], →OCLC, page 192:",
          "text": "If Goods are to be brought Home to your ovvn Houſe, there are Charges for VVeighage, Cranage, Porterage, VVharfage, Cartage, Lighterage, &c. […] Porterage, is the paying the Porters at the VVaterſide, for loading, unloading, vveighing, craning, &c.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1749, Solomon Lowe, “[Arithmetic Exemplified in a Copious but Select Collection of Questions and Answers; […].] Examples Promiscuously Disposd.”, in Arithmetic in Two Parts: […], London: […] James Hodges, […], →OCLC, paragraph 131, page 107:",
          "text": "Shipt, from Spain, 10 tuns of vvine, at 10 l [pounds] ſterling per hhd [hogshead]: payd, cuſtom at the port of London, 1 s [shilling] per gallon; the carriage, for lighterage, cartage, and porterage, amounted to 5 l.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1853 December 31, “General News. Liverpool—High Level Line for the Docks.”, in The Railway Times, volume XVI, number 53 (number 835 overall), London: William Lurcott, →OCLC, page 1361, column 1:",
          "text": "When parties talk about the cost of applying the railway system to the docks, it would be well for them to consider the cost of not applying it. […] How large an amount of expense is now incurred for cartage and porterage which might be saved by the employment of a different system?",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1990, Jacob Milgrom, “The Second Levite Census”, in Nahum M[attathias] Sarna, editor, Numbers = במדבר [Ba-midbar]: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation (The JPS Torah Commentary), Philadelphia, Pa., New York, N.Y.: Jewish Publication Society, →ISBN, page 25:",
          "text": "The specific job of the Kohathites is the porterage of the most sacred objects (enumerated in vv. 5–15) by shoulder (4:15; 7:9).",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The carrying or transportation of goods by a porter (“person who carries luggage and related objects”) or other person."
      ],
      "links": [
        [
          "carrying",
          "carrying#Noun"
        ],
        [
          "transportation",
          "transportation"
        ],
        [
          "goods",
          "good#Noun"
        ],
        [
          "porter",
          "porter#English"
        ],
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "carries",
          "carry#Verb"
        ],
        [
          "luggage",
          "luggage"
        ],
        [
          "objects",
          "object#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) The carrying or transportation of goods by a porter (“person who carries luggage and related objects”) or other person."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "portage"
        }
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1925, N[oel] E[wart] Odell, “Mallory and Irvine’s Attempt”, in E[dward] F[elix] Norton et al., The Fight for Everest: 1924, London: Edward Arnold & Co., →OCLC, page 122:",
          "text": "He [George Mallory] went down with [Charles Granville] Bruce and [Andrew] Irvine that same day to Camp III, intent on investigating afresh with Bruce's aid the question of available porterage. It was found just possible to collect together sufficient men, who were not indisposed, to carry up oxygen supplies for such an attempt.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Porters regarded collectively."
      ],
      "links": [
        [
          "regarded",
          "regard#Verb"
        ],
        [
          "collectively",
          "collectively"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable) Porters regarded collectively."
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with obsolete senses",
        "English terms with quotations",
        "English terms with rare senses",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1666, John Smith, “[Ecclesiastes 12.] Verse 5.”, in Γηροκομία Βασιλικὴ [Gerokomia Basilike]: King Solomons Portraiture of Old Age. Wherein is Contained a Sacred Anatomy both of Soul and Body. […], London: […] J. Hayes for S. Thomson, […], →OCLC, pages 178–179:",
          "text": "Novv, the parts in man that may be called the Porters, and vvhich bear the burdens that are carried, can be no other than the Scapula, and its Acromion, vvhich is the part upon vvhich the burden is pitched; and the back bone vvhich is the part that gives the greateſt ſtrength tovvards the bearing of it, both vvhich, vvhen age hath much enfeebled a man, become unſerviceable as unto thoſe ends, theſe Porters do novv become a porterage themſelves, and thoſe parts that vvere vvont to bear the greateſt burdens, are novv ſo great a burden themſelves, that the man ſtoops under them, and is ſcarce able to bear them.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Goods or other things which are carried; burdens."
      ],
      "links": [
        [
          "burdens",
          "burden#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(uncountable, obsolete, rare) Goods or other things which are carried; burdens."
      ],
      "tags": [
        "obsolete",
        "rare",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English countable nouns",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1635, Richard Dafforne, “Here Followeth the Factor-book. Anno 1634. In Amsterdam.”, in The Merchants Mirrour: Or, Directions for the Perfect Ordering and Keeping of His Accounts; […], London: […] R. Young, for Nicolas Bourne, […], →OCLC, folio 1, recto:",
          "text": "Boatage, and Porterage to the VVare-houſe",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1787 June, Tench Coxe, “An Enquiry into the Principles, on which a Commercial System for the United States of America should be Founded; […]”, in The American Museum, or Repository of Ancient and Modern Fugitive Pieces, &c. Prose and Poetical, 2nd edition, volume I, number VI, Philadelphia, Pa.: […] Mathew Carey, published 1788, →OCLC, page 437, column 2:",
          "text": "The neareſt rivals of our manufacturers, are thoſe of Europe, vvho are ſubjected to the follovving charges in bringing their goods into our market: […] porterages, freight, insurance, damage, intereſt of money, vvaſte, and loſs on exchange.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1872, John Ruskin, “Letter XIX”, in Fors Clavigera. Letters to the Workmen and Labourers of Great Britain, volume II, Orpington, Kent: George Allen, →OCLC, pages 1–2:",
          "text": "Fancy, then, the packing, and peeping into the packages, and porterages, and percentages on porterages; and the engineering, and the tunnelling, and the bridge-building, and the steam whistling, and the grinding of iron, and the raising of dust in the Limousin ([Jean-François] Marmontel's country), and in Burgundy, and in Savoy, and under the Mont Cenis, and in Piedmont, and in Lombardy, and at last over the field of Solferino, to fetch me my bottle of diaphanous mustard!",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1961 April, G. Freeman Allen, “The ‘Rheingold’ Goes via Cologne”, in Trains Illustrated, London: Ian Allan Publishing, →ISSN, →OCLC, page 240:",
          "text": "Further information on the reverse of the list of connections advised us that the labels tied to our baggage entitled us to free porterage at Basle SBB station (normally this is charged at a regulation scale); […]",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The charge for such carrying or transportation."
      ],
      "links": [
        [
          "charge",
          "charge#Noun"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(countable, uncountable) The charge for such carrying or transportation."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "portage"
        }
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpɔːtəɹɪd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɔːtɹɪd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-porterage.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɔɹtəɹəd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[-ɾə-]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "prenasjane na bagaž",
      "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
      "word": "пренасяне на багаж"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
      "word": "kanto"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "agógi",
      "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "αγώγι"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "facchinaggio"
    },
    {
      "code": "ota",
      "lang": "Ottoman Turkish",
      "roman": "hamallık",
      "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
      "word": "حماللق"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "carrying or transportation of goods by a porter or other person",
      "word": "hamallık"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "porters regarded collectively",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "kantajat"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "taksa za nosač",
      "sense": "charge for such carrying or transportation",
      "word": "такса за носач"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "charge for such carrying or transportation",
      "word": "kantomaksu"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "charge for such carrying or transportation",
      "word": "kantopalkkio"
    },
    {
      "code": "el",
      "lang": "Greek",
      "roman": "agógi",
      "sense": "charge for such carrying or transportation",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "αγώγι"
    },
    {
      "code": "gv",
      "lang": "Manx",
      "sense": "charge for such carrying or transportation",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "argid laadee"
    }
  ],
  "word": "porterage"
}

{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms suffixed with -age",
    "English uncountable nouns",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Finnish translations"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "suffix"
      },
      "expansion": "suffix",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "noun"
      },
      "expansion": "noun",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "porter",
        "3": "age",
        "pos2": "suffix forming nouns indicating a relationship or state",
        "t1": "person in control of the entrance to a building"
      },
      "expansion": "porter (“person in control of the entrance to a building”) + -age (suffix forming nouns indicating a relationship or state)",
      "name": "suffix"
    },
    {
      "args": {
        "1": "2"
      },
      "expansion": "²",
      "name": "sup"
    }
  ],
  "etymology_text": "From porter (“person in control of the entrance to a building”) + -age (suffix forming nouns indicating a relationship or state).",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "-"
      },
      "expansion": "porterage (uncountable)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "port‧er‧age"
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "porter"
    },
    {
      "word": "porter's lodge"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1764, C[harles] Churchill, “Book II”, in The Duellist. A Poem. […], London: […] G. Kearsly, […]; W. Flexney, […]; J. Coote, […]; C. Henderson, […]; J. Gardiner, […]; and J. Almon, […], →OCLC, pages 20–21:",
          "text": "In rules of Porterage untaught, / Simplicity, not vvorth a groat, / For years had kept the Temple door; / Full on his breaſt a glaſs he vvore, / Thro' vvhich his boſom open lay / To ev'ry one vvho paſs'd that vvay.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1994, Peter Ambrose, “The Impact of ‘Neo-liberal’ Policies on the Built Environment”, in Urban Process and Power, London, New York, N.Y.: Routledge, →ISBN, part III (Power – New Ideologies and Their Effects), plate 9.2 caption, page 179:",
          "text": "There is an underground parking space for each flat, a 24-hour porterage service and careful security arrangements.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "1997 October 1, P[hyllis] D[orothy] James, chapter 20, in A Certain Justice, London: Faber and Faber, →ISBN, page 181:",
          "text": "A good-sized drawing-room and dining-room and two double bedrooms – you won't need more. Twenty-four-hour porterage and a modern security system.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "ref": "2013, “The Demand for & Marketability of Individual Properties”, in The Housing Market: A Survey (ISR Economic Growth & Performance Studies), Manchester: Industrial Systems Research, published 2019, →ISBN, page 120:",
          "text": "There is a strong demand for studio or one- and two-bedroom apartments with private underground parking and twenty-four hour porterage by young single professionals and executives and working couples with minimal domestic lifestyles.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The occupation of, or services provided by, a porter (“person in control of the entrance to a building”)."
      ],
      "links": [
        [
          "occupation",
          "occupation"
        ],
        [
          "services",
          "service#Noun"
        ],
        [
          "provide",
          "provide"
        ],
        [
          "porter",
          "porter#English"
        ],
        [
          "person",
          "person#Noun"
        ],
        [
          "control",
          "control#Noun"
        ],
        [
          "entrance",
          "entrance#Noun"
        ],
        [
          "building",
          "building#Noun"
        ]
      ],
      "tags": [
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpɔːtəɹɪd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɔːtɹɪd͡ʒ/",
      "tags": [
        "Received-Pronunciation"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-porterage.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3d/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-porterage.wav.ogg"
    },
    {
      "ipa": "/ˈpɔɹtəɹəd͡ʒ/",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[-ɾə-]",
      "tags": [
        "General-American"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "occupation of, or services provided by, a porter (person in control of the entrance to a building)",
      "word": "kantajapalvelu"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "occupation of, or services provided by, a porter (person in control of the entrance to a building)",
      "word": "kantopalvelu"
    }
  ],
  "word": "porterage"
}

Download raw JSONL data for porterage meaning in All languages combined (17.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.