"papera" meaning in All languages combined

See papera on Wiktionary

Noun [Italian]

IPA: /ˈpa.pe.ra/ Forms: papere [plural]
Rhymes: -apera Head templates: {{it-noun|f}} papera f (plural papere)
  1. female equivalent of papero Tags: feminine, form-of Form of: papero
    Sense id: en-papera-it-noun-kTDqWZqT Categories (other): Italian entries with incorrect language header Disambiguation of Italian entries with incorrect language header: 80 10 10
  2. error Tags: feminine
    Sense id: en-papera-it-noun-ygD8z7QI
  3. error
    slip of the tongue
    Tags: feminine
    Sense id: en-papera-it-noun-uf3nczvT

Noun [Nheengatu]

IPA: /paˈpera/, [paˈpɛ.ɾɐ] (note: Rio Negro) Forms: papera-itá [plural]
Rhymes: -era Etymology: Etymology tree Ancient Greek πάπυρος (pápuros)bor. Latin papȳrusslbor. Old Catalan paperbor. Old Galician-Portuguese papel Portuguese papel Proto-Tupian *-ap Proto-Tupi-Guarani *-aβ? Old Tupi -a Old Tupi papera Nheengatu papera Inherited from Old Tupi papera, from Portuguese papel (“paper”). Etymology templates: {{etymon|yrl|inh|tpw>papera>letter|id=paper|tree=1}} Etymology tree Ancient Greek πάπυρος (pápuros)bor. Latin papȳrusslbor. Old Catalan paperbor. Old Galician-Portuguese papel Portuguese papel Proto-Tupian *-ap Proto-Tupi-Guarani *-aβ? Old Tupi -a Old Tupi papera Nheengatu papera, {{glossary|Inherited}} Inherited, {{inh|yrl|tpw|papera|||g=|g2=|g3=|id=|lit=|nocat=|pos=|sc=|sort=|tr=|ts=}} Old Tupi papera, {{inh+|yrl|tpw|papera}} Inherited from Old Tupi papera, {{der|yrl|pt|papel||paper}} Portuguese papel (“paper”) Head templates: {{head|yrl|noun|||plural|papera-itá|||||||||cat2=|cat3=|head=}} papera (plural papera-itá), {{yrl-noun}} papera (plural papera-itá)
  1. paper; sheet of paper
    Sense id: en-papera-yrl-noun-WmqnE8ra Categories (other): Paper Disambiguation of Paper: 100 0 0 0
  2. letter (written communication)
    Sense id: en-papera-yrl-noun-CUXGddij Categories (other): Textual division Disambiguation of Textual division: 0 100 0 0
  3. book; notebook
    Sense id: en-papera-yrl-noun-nB7lvdxo Categories (other): Books, Post Disambiguation of Books: 4 9 47 40 Disambiguation of Post: 0 0 45 55
  4. document
    Sense id: en-papera-yrl-noun-Q8wj-lK4 Categories (other): Pages with 4 entries, Pages with entries, Nheengatu entries with etymology trees, Nheengatu entries with incorrect language header, Books, Post Disambiguation of Pages with 4 entries: 12 5 5 5 10 7 21 10 5 5 5 10 Disambiguation of Pages with entries: 12 5 5 5 10 8 20 10 5 5 5 10 Disambiguation of Nheengatu entries with etymology trees: 5 15 10 70 Disambiguation of Nheengatu entries with incorrect language header: 3 9 25 63 Disambiguation of Books: 4 9 47 40 Disambiguation of Post: 0 0 45 55
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: kwáu papera, papera-kawa

Noun [Old Tupi]

IPA: [paˈpɛ.ɾa]
Rhymes: -ɛɾa Etymology: Etymology tree Ancient Greek πάπυρος (pápuros)bor. Latin papȳrusslbor. Old Catalan paperbor. Old Galician-Portuguese papel Portuguese papel Proto-Tupian *-ap Proto-Tupi-Guarani *-aβ? Old Tupi -a Old Tupi papera Adapted borrowing of Portuguese papel (“paper”) + -a. Etymology templates: {{etymon|tpw|af|pt>papel>paper|-a>nominalizer suffix|id=letter|tree=1}} Etymology tree Ancient Greek πάπυρος (pápuros)bor. Latin papȳrusslbor. Old Catalan paperbor. Old Galician-Portuguese papel Portuguese papel Proto-Tupian *-ap Proto-Tupi-Guarani *-aβ? Old Tupi -a Old Tupi papera, {{af|tpw|pt:papel<t:paper>|-a|type=adap}} Adapted borrowing of Portuguese papel (“paper”) + -a Head templates: {{head|tpw|noun|possessable|||||||||||o epapera|||||cat2=|cat3=possessable nouns|cat4=|head=}} papera (possessable), {{tpw-noun|p}} papera (possessable)
  1. (Late Tupi) letter (written communication) Synonyms: i kûatiarapyra, kûatiara, mikûatiara
    Sense id: en-papera-tpw-noun-CUXGddij Categories (other): Late Tupi, Old Tupi adapted borrowings from Portuguese, Old Tupi entries with etymology trees, Old Tupi entries with incorrect language header, Old Tupi terms suffixed with -a Disambiguation of Old Tupi adapted borrowings from Portuguese: 54 23 23 Disambiguation of Old Tupi entries with etymology trees: 51 24 24 Disambiguation of Old Tupi entries with incorrect language header: 54 23 23 Disambiguation of Old Tupi terms suffixed with -a: 51 25 25
  2. (Língua Geral Amazônica) book Synonyms: kûatiara, libru
    Sense id: en-papera-tpw-noun-knGf4M-M Categories (other): Língua Geral Amazônica, Books, Post Disambiguation of Books: 10 86 4 Disambiguation of Post: 0 100 0
  3. (Língua Geral Amazônica) paper
    Sense id: en-papera-tpw-noun-tpw:paper Categories (other): Língua Geral Amazônica, Paper Disambiguation of Paper: 0 0 100
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: papera rerasosoara, papera rerusara

Adjective [Spanish]

IPA: /paˈpeɾa/, [paˈpe.ɾa]
Rhymes: -eɾa Head templates: {{head|es|adjective form|g=f}} papera f
  1. feminine singular of papero Tags: feminine, form-of, singular Form of: papero
    Sense id: en-papera-es-adj-3aYRiWUT

Noun [Spanish]

IPA: /paˈpeɾa/, [paˈpe.ɾa] Forms: paperas [plural]
Rhymes: -eɾa Head templates: {{es-noun|f}} papera f (plural paperas)
  1. female equivalent of papero Tags: feminine, form-of Form of: papero
    Sense id: en-papera-es-noun-kTDqWZqT Categories (other): Spanish entries with incorrect language header Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 21 79

Inflected forms

{
  "forms": [
    {
      "form": "papere",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "papera f (plural papere)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pà‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "80 10 10",
          "kind": "other",
          "name": "Italian entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "papero"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female equivalent of papero"
      ],
      "id": "en-papera-it-noun-kTDqWZqT",
      "links": [
        [
          "papero",
          "papero#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "error"
      ],
      "id": "en-papera-it-noun-ygD8z7QI",
      "links": [
        [
          "error",
          "error"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "error",
        "slip of the tongue"
      ],
      "id": "en-papera-it-noun-uf3nczvT",
      "links": [
        [
          "error",
          "error"
        ],
        [
          "slip of the tongue",
          "slip of the tongue"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpa.pe.ra/"
    },
    {
      "rhymes": "-apera"
    }
  ],
  "word": "papera"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "kwáu papera"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "papera-kawa"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "inh",
        "3": "tpw>papera>letter",
        "id": "paper",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nAncient Greek πάπυρος (pápuros)bor.\nLatin papȳrusslbor.\nOld Catalan paperbor.\nOld Galician-Portuguese papel\nPortuguese papel\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi papera\nNheengatu papera",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "tpw",
        "3": "papera",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Tupi papera",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "tpw",
        "3": "papera"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Tupi papera",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "pt",
        "3": "papel",
        "4": "",
        "5": "paper"
      },
      "expansion": "Portuguese papel (“paper”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nAncient Greek πάπυρος (pápuros)bor.\nLatin papȳrusslbor.\nOld Catalan paperbor.\nOld Galician-Portuguese papel\nPortuguese papel\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi papera\nNheengatu papera\nInherited from Old Tupi papera, from Portuguese papel (“paper”).",
  "forms": [
    {
      "form": "papera-itá",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "papera-itá",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "papera (plural papera-itá)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "papera (plural papera-itá)",
      "name": "yrl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Nheengatu",
  "lang_code": "yrl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "100 0 0 0",
          "kind": "other",
          "langcode": "yrl",
          "name": "Paper",
          "orig": "yrl:Paper",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              82,
              87
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              96
            ]
          ],
          "english": "I still have much to write to you [but] I don't want to write to you with ink and paper, I mean to go see you [and] we speak well, becoming very happy.",
          "ref": "2021, Bíblia Baré, Buia Igarapé, Alto Rio Negro Indigenous Territory: Missão Novas Tribos do Brasil, translation of New Testament, 2 Juão 1:12:",
          "text": "Harikure turusu hampinima arama penye arama, tihaputari hampinima penye arama tinta irumu papera upe, maa hamanduari hasu hamaa pepiri yakuntari arama puranga yayumusuuri arama turusu.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "paper; sheet of paper"
      ],
      "id": "en-papera-yrl-noun-WmqnE8ra",
      "links": [
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "sheet of paper",
          "sheet of paper"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "0 100 0 0",
          "kind": "other",
          "langcode": "yrl",
          "name": "Textual division",
          "orig": "yrl:Textual division",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              14,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "english": "I'm writing a letter to send to my wife.",
          "ref": "1872, Charles Frederick Hartt, “Notas sobre a lingua geral, ou tupí moderno do Amazonas”, in Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, volume LI, Rio de Janeiro: M. E. S. Serviço Gráfico, partial translation of Notes on the Lingoa geral or modern Tupí of the Amazonas, published 1938, Frases (section II), page 380, line 848:",
          "text": "ixé xamuñán xaikó iepé papéra, xamonono aráma seremirikó supé.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "letter (written communication)"
      ],
      "id": "en-papera-yrl-noun-CUXGddij",
      "links": [
        [
          "letter",
          "letter"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "4 9 47 40",
          "kind": "other",
          "langcode": "yrl",
          "name": "Books",
          "orig": "yrl:Books",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 0 45 55",
          "kind": "other",
          "langcode": "yrl",
          "name": "Post",
          "orig": "yrl:Post",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              20,
              25
            ],
            [
              53,
              58
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              40
            ]
          ],
          "english": "We've read in story books (literally, “the story, in books”) this Cabanagem war started in Belém, in January, 1985.",
          "ref": "2016, chapter 2, in Florêncio Almeida Vaz Filho, Antônio Fernandes Góes Neto, editors, Nheengatu Tapajowara, 2nd edition (overall work in Nheengatu and Portuguese), Santarém: SELO Gráfica, →ISBN, page 16:",
          "text": "Yandé yamungitá umbeumbeusáwa, paperaitá resé, kwá Kabanagem maramunha uyupirú waá Belém upé, janeiro ramé, 1985 akayú.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "english": "The book says: \"The big snakes swallow all their prey without chewing. Then, they can't move, sleeping for six months while they are full.\"",
          "ref": "2017, Rodrigo Godinho Trevisan, chapter 1, in Tradução comentada da obra Le Petit Prince, de Antoine de Saint-Exupéry, do francês ao nheengatu [Commented translation of the work Le Petit Prince, by Antoine de Saint-Exupéry, from French to Nheengatu] (overall work in Portuguese, French, and Nheengatu), São Paulo: Universidade de São Paulo, archived from the original on 2024-11-27, line 4:",
          "text": "On disait dans le livre: “Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "book; notebook"
      ],
      "id": "en-papera-yrl-noun-nB7lvdxo",
      "links": [
        [
          "book",
          "book"
        ],
        [
          "notebook",
          "notebook"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "12 5 5 5 10 7 21 10 5 5 5 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 4 entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "12 5 5 5 10 8 20 10 5 5 5 10",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "5 15 10 70",
          "kind": "other",
          "name": "Nheengatu entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "3 9 25 63",
          "kind": "other",
          "name": "Nheengatu entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "4 9 47 40",
          "kind": "other",
          "langcode": "yrl",
          "name": "Books",
          "orig": "yrl:Books",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 0 45 55",
          "kind": "other",
          "langcode": "yrl",
          "name": "Post",
          "orig": "yrl:Post",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              5,
              13
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              10
            ]
          ],
          "english": "This document must be signed by the couple togheter with the witnesses.",
          "ref": "1909, Frederico Benício de Sousa Costa, “Mahie Ia-munhan quau Mendariçaua ti ramé ahiqué Pahy”, in Elementos necessários para aprender o nheengatu; republished as Carta pastoral de D. Frederico Costa, Bispo do Amazonas a seus amados diocesanos, Ceará: Typ. Minerva, page 178, column 1:",
          "text": "Qua papêra upé curi u-iumuapica mendari uahã itá, aitá testemunhaîtá irumo.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "document"
      ],
      "id": "en-papera-yrl-noun-Q8wj-lK4",
      "links": [
        [
          "document",
          "document"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈpera/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈpɛ.ɾɐ]",
      "note": "Rio Negro"
    },
    {
      "rhymes": "-era"
    }
  ],
  "word": "papera"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "papera rerasosoara"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "papera rerusara"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "yrl",
            "2": "papera"
          },
          "expansion": "Nheengatu: papera",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Nheengatu: papera"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "af",
        "3": "pt>papel>paper",
        "4": "-a>nominalizer suffix",
        "id": "letter",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nAncient Greek πάπυρος (pápuros)bor.\nLatin papȳrusslbor.\nOld Catalan paperbor.\nOld Galician-Portuguese papel\nPortuguese papel\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi papera",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "pt:papel<t:paper>",
        "3": "-a",
        "type": "adap"
      },
      "expansion": "Adapted borrowing of Portuguese papel (“paper”) + -a",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nAncient Greek πάπυρος (pápuros)bor.\nLatin papȳrusslbor.\nOld Catalan paperbor.\nOld Galician-Portuguese papel\nPortuguese papel\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi papera\nAdapted borrowing of Portuguese papel (“paper”) + -a.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "o epapera",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "2": "noun",
        "3": "possessable",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "possessable nouns",
        "cat4": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "papera (possessable)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "p"
      },
      "expansion": "papera (possessable)",
      "name": "tpw-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Late Tupi",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "54 23 23",
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi adapted borrowings from Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 24 24",
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi entries with etymology trees",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "54 23 23",
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "51 25 25",
          "kind": "other",
          "name": "Old Tupi terms suffixed with -a",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              62,
              68
            ],
            [
              198,
              204
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              49
            ],
            [
              162,
              168
            ]
          ],
          "english": "Are you really going to, as usual, have the deliverer of this letter of mine killed? See, I already know you had the other one killed. Your older brother, Capitão Diogo da Costa, I send carrying my letter now.",
          "ref": "1645 October 4, Antônio Filipe Camarão, Letter to Pedro Poti (Camarão Indians' letters; 3):",
          "text": "Tereyucaucar benhẽ e serã nhandu ẽdebeco xepapera reracoara Maẽ rae amo Ereyucaucariguá aebae ã aicúgoábiguá[…]derigceira Capitão Diogo da Costa aimondo endebe xepapera reracobo coy ã",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              36,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "english": "Just leave, as soon as you see this letter of mine.",
          "ref": "1645 October 17, Diogo da Costa, Letter to Pedro Poti (Camarão Indians' letters; 4):",
          "text": "Ecemi coxepapera repiaca rupibe",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "letter (written communication)"
      ],
      "id": "en-papera-tpw-noun-CUXGddij",
      "links": [
        [
          "letter",
          "letter"
        ],
        [
          "Carl Friedrich Philipp von Martius",
          "w:Carl Friedrich Philipp von Martius"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(Late Tupi) letter (written communication)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "i kûatiarapyra"
        },
        {
          "word": "kûatiara"
        },
        {
          "word": "mikûatiara"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Língua Geral Amazônica",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "10 86 4",
          "kind": "other",
          "langcode": "tpw",
          "name": "Books",
          "orig": "tpw:Books",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "0 100 0",
          "kind": "other",
          "langcode": "tpw",
          "name": "Post",
          "orig": "tpw:Post",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "book"
      ],
      "id": "en-papera-tpw-noun-knGf4M-M",
      "links": [
        [
          "book",
          "book"
        ],
        [
          "Plínio Ayrosa",
          "w:pt:Plínio Ayrosa"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Língua Geral Amazônica) book"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kûatiara"
        },
        {
          "word": "libru"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Língua Geral Amazônica",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "0 0 100",
          "kind": "other",
          "langcode": "tpw",
          "name": "Paper",
          "orig": "tpw:Paper",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "english": "I study.",
          "ref": "a. 1756, Anton Meisterburg, “Estudar”, in [Dicionário de Trier] (overall work in Portuguese and Old Tupi), Baixo Xingu, Pará, page 19r, column 1, line 284; republished as Jean-Claude Muller et al., editors, Dicionário de língua geral amazônica, Potsdam: University of Potsdam, 2019, →DOI, page 167:",
          "text": "aiemböè papéra recé.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "paper"
      ],
      "id": "en-papera-tpw-noun-tpw:paper",
      "links": [
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "Baixo Xingu",
          "w:pt:Rio_Xingu#Baixo_Xingu"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Língua Geral Amazônica) paper"
      ],
      "senseid": [
        "tpw:paper"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[paˈpɛ.ɾa]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɾa"
    }
  ],
  "word": "papera"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "paperas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "papera f (plural paperas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 79",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "papero"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female equivalent of papero"
      ],
      "id": "en-papera-es-noun-kTDqWZqT",
      "links": [
        [
          "papero",
          "papero#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈpeɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈpe.ɾa]"
    },
    {
      "rhymes": "-eɾa"
    }
  ],
  "word": "papera"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "adjective form",
        "g": "f"
      },
      "expansion": "papera f",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "papero"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of papero"
      ],
      "id": "en-papera-es-adj-3aYRiWUT",
      "links": [
        [
          "papero",
          "papero#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈpeɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈpe.ɾa]"
    },
    {
      "rhymes": "-eɾa"
    }
  ],
  "word": "papera"
}
{
  "categories": [
    "Italian 3-syllable words",
    "Italian countable nouns",
    "Italian entries with incorrect language header",
    "Italian feminine nouns",
    "Italian lemmas",
    "Italian nouns",
    "Italian terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Italian/apera",
    "Rhymes:Italian/apera/3 syllables"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "papere",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "papera f (plural papere)",
      "name": "it-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pà‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Italian",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Italian female equivalent nouns"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "papero"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female equivalent of papero"
      ],
      "links": [
        [
          "papero",
          "papero#Italian"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "error"
      ],
      "links": [
        [
          "error",
          "error"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "error",
        "slip of the tongue"
      ],
      "links": [
        [
          "error",
          "error"
        ],
        [
          "slip of the tongue",
          "slip of the tongue"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈpa.pe.ra/"
    },
    {
      "rhymes": "-apera"
    }
  ],
  "word": "papera"
}

{
  "categories": [
    "Nheengatu entries with etymology trees",
    "Nheengatu entries with incorrect language header",
    "Nheengatu lemmas",
    "Nheengatu nouns",
    "Nheengatu terms derived from Ancient Greek",
    "Nheengatu terms derived from Latin",
    "Nheengatu terms derived from Old Catalan",
    "Nheengatu terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Nheengatu terms derived from Old Tupi",
    "Nheengatu terms derived from Portuguese",
    "Nheengatu terms derived from Proto-Tupi-Guarani",
    "Nheengatu terms derived from Proto-Tupian",
    "Nheengatu terms inherited from Old Tupi",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Nheengatu/era",
    "Rhymes:Nheengatu/era/3 syllables",
    "yrl:Books",
    "yrl:Paper",
    "yrl:Post",
    "yrl:Textual division"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "kwáu papera"
    },
    {
      "word": "papera-kawa"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "inh",
        "3": "tpw>papera>letter",
        "id": "paper",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nAncient Greek πάπυρος (pápuros)bor.\nLatin papȳrusslbor.\nOld Catalan paperbor.\nOld Galician-Portuguese papel\nPortuguese papel\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi papera\nNheengatu papera",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Inherited"
      },
      "expansion": "Inherited",
      "name": "glossary"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "tpw",
        "3": "papera",
        "4": "",
        "5": "",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "id": "",
        "lit": "",
        "nocat": "",
        "pos": "",
        "sc": "",
        "sort": "",
        "tr": "",
        "ts": ""
      },
      "expansion": "Old Tupi papera",
      "name": "inh"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "tpw",
        "3": "papera"
      },
      "expansion": "Inherited from Old Tupi papera",
      "name": "inh+"
    },
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "2": "pt",
        "3": "papel",
        "4": "",
        "5": "paper"
      },
      "expansion": "Portuguese papel (“paper”)",
      "name": "der"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nAncient Greek πάπυρος (pápuros)bor.\nLatin papȳrusslbor.\nOld Catalan paperbor.\nOld Galician-Portuguese papel\nPortuguese papel\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi papera\nNheengatu papera\nInherited from Old Tupi papera, from Portuguese papel (“paper”).",
  "forms": [
    {
      "form": "papera-itá",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "yrl",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "papera-itá",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "papera (plural papera-itá)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "papera (plural papera-itá)",
      "name": "yrl-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Nheengatu",
  "lang_code": "yrl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Nheengatu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              82,
              87
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              90,
              96
            ]
          ],
          "english": "I still have much to write to you [but] I don't want to write to you with ink and paper, I mean to go see you [and] we speak well, becoming very happy.",
          "ref": "2021, Bíblia Baré, Buia Igarapé, Alto Rio Negro Indigenous Territory: Missão Novas Tribos do Brasil, translation of New Testament, 2 Juão 1:12:",
          "text": "Harikure turusu hampinima arama penye arama, tihaputari hampinima penye arama tinta irumu papera upe, maa hamanduari hasu hamaa pepiri yakuntari arama puranga yayumusuuri arama turusu.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "paper; sheet of paper"
      ],
      "links": [
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "sheet of paper",
          "sheet of paper"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Nheengatu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              14,
              20
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              23,
              29
            ]
          ],
          "english": "I'm writing a letter to send to my wife.",
          "ref": "1872, Charles Frederick Hartt, “Notas sobre a lingua geral, ou tupí moderno do Amazonas”, in Anais da Biblioteca Nacional do Rio de Janeiro, volume LI, Rio de Janeiro: M. E. S. Serviço Gráfico, partial translation of Notes on the Lingoa geral or modern Tupí of the Amazonas, published 1938, Frases (section II), page 380, line 848:",
          "text": "ixé xamuñán xaikó iepé papéra, xamonono aráma seremirikó supé.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "letter (written communication)"
      ],
      "links": [
        [
          "letter",
          "letter"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Nheengatu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              20,
              25
            ],
            [
              53,
              58
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              31,
              40
            ]
          ],
          "english": "We've read in story books (literally, “the story, in books”) this Cabanagem war started in Belém, in January, 1985.",
          "ref": "2016, chapter 2, in Florêncio Almeida Vaz Filho, Antônio Fernandes Góes Neto, editors, Nheengatu Tapajowara, 2nd edition (overall work in Nheengatu and Portuguese), Santarém: SELO Gráfica, →ISBN, page 16:",
          "text": "Yandé yamungitá umbeumbeusáwa, paperaitá resé, kwá Kabanagem maramunha uyupirú waá Belém upé, janeiro ramé, 1985 akayú.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              4,
              8
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "english": "The book says: \"The big snakes swallow all their prey without chewing. Then, they can't move, sleeping for six months while they are full.\"",
          "ref": "2017, Rodrigo Godinho Trevisan, chapter 1, in Tradução comentada da obra Le Petit Prince, de Antoine de Saint-Exupéry, do francês ao nheengatu [Commented translation of the work Le Petit Prince, by Antoine de Saint-Exupéry, from French to Nheengatu] (overall work in Portuguese, French, and Nheengatu), São Paulo: Universidade de São Paulo, archived from the original on 2024-11-27, line 4:",
          "text": "On disait dans le livre: “Les serpents boas avalent leur proie tout entière, sans la mâcher. Ensuite ils ne peuvent plus bouger et ils dorment pendant les six mois de leur digestion.\"",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "book; notebook"
      ],
      "links": [
        [
          "book",
          "book"
        ],
        [
          "notebook",
          "notebook"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Nheengatu terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              5,
              13
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              4,
              10
            ]
          ],
          "english": "This document must be signed by the couple togheter with the witnesses.",
          "ref": "1909, Frederico Benício de Sousa Costa, “Mahie Ia-munhan quau Mendariçaua ti ramé ahiqué Pahy”, in Elementos necessários para aprender o nheengatu; republished as Carta pastoral de D. Frederico Costa, Bispo do Amazonas a seus amados diocesanos, Ceará: Typ. Minerva, page 178, column 1:",
          "text": "Qua papêra upé curi u-iumuapica mendari uahã itá, aitá testemunhaîtá irumo.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "document"
      ],
      "links": [
        [
          "document",
          "document"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈpera/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈpɛ.ɾɐ]",
      "note": "Rio Negro"
    },
    {
      "rhymes": "-era"
    }
  ],
  "word": "papera"
}

{
  "categories": [
    "Old Tupi adapted borrowings from Portuguese",
    "Old Tupi entries with etymology trees",
    "Old Tupi entries with incorrect language header",
    "Old Tupi lemmas",
    "Old Tupi nouns",
    "Old Tupi possessable nouns",
    "Old Tupi terms derived from Ancient Greek",
    "Old Tupi terms derived from Latin",
    "Old Tupi terms derived from Old Catalan",
    "Old Tupi terms derived from Old Galician-Portuguese",
    "Old Tupi terms derived from Portuguese",
    "Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani",
    "Old Tupi terms derived from Proto-Tupian",
    "Old Tupi terms suffixed with -a",
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Old Tupi/ɛɾa",
    "Rhymes:Old Tupi/ɛɾa/3 syllables",
    "tpw:Books",
    "tpw:Paper",
    "tpw:Post"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "papera rerasosoara"
    },
    {
      "word": "papera rerusara"
    }
  ],
  "descendants": [
    {
      "depth": 1,
      "templates": [
        {
          "args": {
            "1": "yrl",
            "2": "papera"
          },
          "expansion": "Nheengatu: papera",
          "name": "desc"
        }
      ],
      "text": "Nheengatu: papera"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "af",
        "3": "pt>papel>paper",
        "4": "-a>nominalizer suffix",
        "id": "letter",
        "tree": "1"
      },
      "expansion": "Etymology tree\nAncient Greek πάπυρος (pápuros)bor.\nLatin papȳrusslbor.\nOld Catalan paperbor.\nOld Galician-Portuguese papel\nPortuguese papel\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi papera",
      "name": "etymon"
    },
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "2": "pt:papel<t:paper>",
        "3": "-a",
        "type": "adap"
      },
      "expansion": "Adapted borrowing of Portuguese papel (“paper”) + -a",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "Etymology tree\nAncient Greek πάπυρος (pápuros)bor.\nLatin papȳrusslbor.\nOld Catalan paperbor.\nOld Galician-Portuguese papel\nPortuguese papel\nProto-Tupian *-ap\nProto-Tupi-Guarani *-aβ?\nOld Tupi -a\nOld Tupi papera\nAdapted borrowing of Portuguese papel (“paper”) + -a.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "tpw",
        "10": "",
        "11": "",
        "12": "",
        "13": "",
        "14": "o epapera",
        "15": "",
        "16": "",
        "17": "",
        "18": "",
        "2": "noun",
        "3": "possessable",
        "4": "",
        "5": "",
        "6": "",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "cat2": "",
        "cat3": "possessable nouns",
        "cat4": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "papera (possessable)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "p"
      },
      "expansion": "papera (possessable)",
      "name": "tpw-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Old Tupi",
  "lang_code": "tpw",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Late Tupi",
        "Old Tupi terms with quotations",
        "Old Tupi terms with quotations from the Camarão Indians' letters"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              62,
              68
            ],
            [
              198,
              204
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              43,
              49
            ],
            [
              162,
              168
            ]
          ],
          "english": "Are you really going to, as usual, have the deliverer of this letter of mine killed? See, I already know you had the other one killed. Your older brother, Capitão Diogo da Costa, I send carrying my letter now.",
          "ref": "1645 October 4, Antônio Filipe Camarão, Letter to Pedro Poti (Camarão Indians' letters; 3):",
          "text": "Tereyucaucar benhẽ e serã nhandu ẽdebeco xepapera reracoara Maẽ rae amo Ereyucaucariguá aebae ã aicúgoábiguá[…]derigceira Capitão Diogo da Costa aimondo endebe xepapera reracobo coy ã",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              36,
              42
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              16
            ]
          ],
          "english": "Just leave, as soon as you see this letter of mine.",
          "ref": "1645 October 17, Diogo da Costa, Letter to Pedro Poti (Camarão Indians' letters; 4):",
          "text": "Ecemi coxepapera repiaca rupibe",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "letter (written communication)"
      ],
      "links": [
        [
          "letter",
          "letter"
        ],
        [
          "Carl Friedrich Philipp von Martius",
          "w:Carl Friedrich Philipp von Martius"
        ]
      ],
      "qualifier": "Late Tupi",
      "raw_glosses": [
        "(Late Tupi) letter (written communication)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "i kûatiarapyra"
        },
        {
          "word": "kûatiara"
        },
        {
          "word": "mikûatiara"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Língua Geral Amazônica"
      ],
      "glosses": [
        "book"
      ],
      "links": [
        [
          "book",
          "book"
        ],
        [
          "Plínio Ayrosa",
          "w:pt:Plínio Ayrosa"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Língua Geral Amazônica) book"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "kûatiara"
        },
        {
          "word": "libru"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Língua Geral Amazônica",
        "Old Tupi terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              14
            ]
          ],
          "english": "I study.",
          "ref": "a. 1756, Anton Meisterburg, “Estudar”, in [Dicionário de Trier] (overall work in Portuguese and Old Tupi), Baixo Xingu, Pará, page 19r, column 1, line 284; republished as Jean-Claude Muller et al., editors, Dicionário de língua geral amazônica, Potsdam: University of Potsdam, 2019, →DOI, page 167:",
          "text": "aiemböè papéra recé.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "paper"
      ],
      "links": [
        [
          "paper",
          "paper"
        ],
        [
          "Baixo Xingu",
          "w:pt:Rio_Xingu#Baixo_Xingu"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Língua Geral Amazônica) paper"
      ],
      "senseid": [
        "tpw:paper"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[paˈpɛ.ɾa]"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛɾa"
    }
  ],
  "word": "papera"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Spanish/eɾa",
    "Rhymes:Spanish/eɾa/3 syllables",
    "Spanish 3-syllable words",
    "Spanish adjective forms",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish non-lemma forms",
    "Spanish nouns",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "paperas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "f"
      },
      "expansion": "papera f (plural paperas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish female equivalent nouns"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "papero"
        }
      ],
      "glosses": [
        "female equivalent of papero"
      ],
      "links": [
        [
          "papero",
          "papero#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈpeɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈpe.ɾa]"
    },
    {
      "rhymes": "-eɾa"
    }
  ],
  "word": "papera"
}

{
  "categories": [
    "Pages with 4 entries",
    "Pages with entries",
    "Rhymes:Spanish/eɾa",
    "Rhymes:Spanish/eɾa/3 syllables",
    "Spanish 3-syllable words",
    "Spanish adjective forms",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish feminine nouns",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish non-lemma forms",
    "Spanish nouns",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "adjective form",
        "g": "f"
      },
      "expansion": "papera f",
      "name": "head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "pa‧pe‧ra"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "papero"
        }
      ],
      "glosses": [
        "feminine singular of papero"
      ],
      "links": [
        [
          "papero",
          "papero#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "feminine",
        "form-of",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/paˈpeɾa/"
    },
    {
      "ipa": "[paˈpe.ɾa]"
    },
    {
      "rhymes": "-eɾa"
    }
  ],
  "word": "papera"
}

Download raw JSONL data for papera meaning in All languages combined (13.9kB)

{
  "called_from": "form_descriptions/1698",
  "msg": "unrecognized head form: possessable",
  "path": [
    "papera"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "noun",
  "title": "papera",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: Língua Geral Amazônica",
  "path": [
    "papera"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "noun",
  "title": "papera",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: Língua Geral Amazônica",
  "path": [
    "papera"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "noun",
  "title": "papera",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: Língua Geral Amazônica",
  "path": [
    "papera"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "noun",
  "title": "papera",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "form_descriptions/1831",
  "msg": "unrecognized sense qualifier: Língua Geral Amazônica",
  "path": [
    "papera"
  ],
  "section": "Old Tupi",
  "subsection": "noun",
  "title": "papera",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-19 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (c3cc510 and 1d3fdbf). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.