"nutella" meaning in All languages combined

See nutella on Wiktionary

Noun [Danish]

Head templates: {{head|da|noun||{{{1}}}||{{{sg-def-2}}}||||nutella||{{{pl-indef-2}}}||{{{com}}}|f1accel-form=def|s|f4accel-form=indef|p|g=|g2=|head=}} nutella, {{da-noun}} nutella
  1. Nutella (genericized trademark)

Noun [French]

Audio: LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nutella.wav Forms: nutellas [plural]
Etymology: From the brand name Nutella. Head templates: {{fr-noun|m}} nutella m (plural nutellas)
  1. Nutella (sweet spread including hazelnut and chocolate) Wikipedia link: Nutella, nutella Tags: masculine
    Sense id: en-nutella-fr-noun-U22lj6DC Categories (other): French entries with incorrect language header

Adjective [Portuguese]

IPA: /nuˈtɛ.lɐ/ [Brazil]
Etymology: Coined in the late 2010s. Named after the brand of chocolate spread, which is stereotypically associated with spoiled children. Head templates: {{pt-adj|inv=1}} nutella (invariable)
  1. (Brazil, slang) modernised or evolved to the point of being objectionable, such as: (of a person) fussy, spoiled; (of a person or practice) poseurish, pretentious; (of a person, practice or object) illegitimate, inauthentic; (of a practice, ideology, symbol or similar) lite, watered-down Tags: Brazil, invariable, slang Synonyms: Nutella
    Sense id: en-nutella-pt-adj-cMMiGn-z Categories (other): Brazilian Portuguese, Portuguese entries with incorrect language header

Noun [Spanish]

Forms: nutellas [plural]
Head templates: {{es-noun|m}} nutella m (plural nutellas)
  1. Nutella Tags: masculine
    Sense id: en-nutella-es-noun-U5mx4ADn
  2. any chocolate spread Tags: masculine
    Sense id: en-nutella-es-noun-W7RwUivt Categories (other): Spanish entries with incorrect language header, Spanish nouns with irregular gender Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 33 67 Disambiguation of Spanish nouns with irregular gender: 39 61

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for nutella meaning in All languages combined (7.9kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "10": "nutella",
        "11": "",
        "12": "{{{pl-indef-2}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{com}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "{{{1}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{sg-def-2}}}",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f1accel-form": "def|s",
        "f4accel-form": "indef|p",
        "g": "",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "nutella",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "nutella",
      "name": "da-noun"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danish entries with language name categories using raw markup",
          "parents": [
            "Entries with language name categories using raw markup",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Danish genericized trademarks",
          "parents": [
            "Genericized trademarks",
            "Terms by etymology",
            "Trademarks",
            "Terms by usage"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nutella (genericized trademark)"
      ],
      "id": "en-nutella-da-noun-19RSAiwb",
      "links": [
        [
          "Nutella",
          "Nutella"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "nutella"
}

{
  "etymology_text": "From the brand name Nutella.",
  "forms": [
    {
      "form": "nutellas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "nutella m (plural nutellas)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2004, Alexandre Desrameaux, né d'une pierre jetée dans l'eau calme, Fernand Lanore,, page 80",
          "text": "L’écorce des arbres a le goût du nutella séché : j’ai envie de me jeter sur eux mais ils me rendent trop triste car je ne peux pas.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2004, L'amour en ligne..., volume 1, Editions Le Manuscrit, page 126",
          "text": "et le sucre, la confiture... la miel... la nutella... mmmmm[…] et des mains qui roulent une crêpe, et doucement te l’approchent de la bouche, le miel coule, sur tes lèvres, ton cou, imagine les miennes.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "roman": "Rien n’a jamais été aussi croustillant que ma vie dans tes bras. / Comme d’habitude au contact de tes doigts, / Je fondrais pour toi comme du nutella. / Ta peau laiteuse sur mon corps évanoui / Tourbillonneront dans une valse délicieuse / Se mêlant comme dans un bol de banania.",
          "text": "2008, Ebène, Poèmes en saisons, Editions Publibook, page",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2009, Dominique Auzias, Jean-Paul Labourdette, Brésil, Petit Futé, edition 6, page 275",
          "text": "Entre pizza au nutella et pizza à la mozarella de bufflonne, plus de quarante variétés de pizzas et de plats différents dans ce temple de la pizza.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2009, Dominique Auzias, Jean-Paul Labourdette, Escapades autour de Toulouse, Petit Futé, edition 6, page 66",
          "text": "Parmi les spécialités, il faut signaler les biscuits maison au nutella, au coco et à la cannelle et au rayon nouveautés, il faut se précipiter sur les macarons, les sucettes au chocolat, la guimauve...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010, Sophie Da Costa, Le Petit Futé Yvelines, Petit Futé,, page 169",
          "text": "Notez ce camembert gratiné chapelure et parmesan, cette souris d’agneau à la crème de thym ou ce pain perdu à la sauce nutella.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010, Ann-Kathrin Ehlers, Crime en Bretagne: Verbrechen in der Bretagne, Langenscheidt Publishing Grp, page 28",
          "text": "Vous voulez vos crêpes au sucre, au nutella, au citron ou à la confiture?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nutella (sweet spread including hazelnut and chocolate)"
      ],
      "id": "en-nutella-fr-noun-U22lj6DC",
      "links": [
        [
          "Nutella",
          "Nutella"
        ],
        [
          "spread",
          "spread#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Nutella",
        "nutella"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nutella.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-nutella.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-nutella.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-nutella.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-nutella.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "nutella"
}

{
  "etymology_text": "Coined in the late 2010s. Named after the brand of chocolate spread, which is stereotypically associated with spoiled children.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "nutella (invariable)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "raiz"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Brazilian Portuguese",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But if the Brazilian Social Democratic Party had had a traditional right-wing name, rather than an alt-lite name, it is reasonable to assume that it would have been more competitive and that their representatives would not have suffered so much.",
          "roman": "Mas se o nome do PSDB fosse de direita raiz, e não nutella, é razoável supor que seria mais competitivo e as bancadas não sofreriam tanto.",
          "text": "2019, Alon Feuerwerker, Brasil em capítulos: Um olhar sobre a política, do impeachment às eleições de 2018, Imprimatur, page 429",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "modernised or evolved to the point of being objectionable, such as: (of a person) fussy, spoiled; (of a person or practice) poseurish, pretentious; (of a person, practice or object) illegitimate, inauthentic; (of a practice, ideology, symbol or similar) lite, watered-down"
      ],
      "id": "en-nutella-pt-adj-cMMiGn-z",
      "links": [
        [
          "objectionable",
          "objectionable"
        ],
        [
          "fussy",
          "fussy"
        ],
        [
          "spoiled",
          "spoiled"
        ],
        [
          "poseurish",
          "poseurish"
        ],
        [
          "pretentious",
          "pretentious"
        ],
        [
          "illegitimate",
          "illegitimate"
        ],
        [
          "inauthentic",
          "inauthentic"
        ],
        [
          "lite",
          "lite"
        ],
        [
          "watered-down",
          "watered-down"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil, slang) modernised or evolved to the point of being objectionable, such as: (of a person) fussy, spoiled; (of a person or practice) poseurish, pretentious; (of a person, practice or object) illegitimate, inauthentic; (of a practice, ideology, symbol or similar) lite, watered-down"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Nutella"
        }
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "invariable",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nuˈtɛ.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    }
  ],
  "word": "nutella"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "nutellas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "nutella m (plural nutellas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nutella"
      ],
      "id": "en-nutella-es-noun-U5mx4ADn",
      "links": [
        [
          "Nutella",
          "Nutella"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "33 67",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "39 61",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish nouns with irregular gender",
          "parents": [
            "Nouns with irregular gender",
            "Irregular nouns",
            "Nouns by inflection type",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "any chocolate spread"
      ],
      "id": "en-nutella-es-noun-W7RwUivt",
      "links": [
        [
          "chocolate",
          "chocolate"
        ],
        [
          "spread",
          "spread"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "nutella"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "da",
        "10": "nutella",
        "11": "",
        "12": "{{{pl-indef-2}}}",
        "13": "",
        "14": "{{{com}}}",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "{{{1}}}",
        "5": "",
        "6": "{{{sg-def-2}}}",
        "7": "",
        "8": "",
        "9": "",
        "f1accel-form": "def|s",
        "f4accel-form": "indef|p",
        "g": "",
        "g2": "",
        "head": ""
      },
      "expansion": "nutella",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "nutella",
      "name": "da-noun"
    }
  ],
  "lang": "Danish",
  "lang_code": "da",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Danish entries with incorrect language header",
        "Danish entries with language name categories using raw markup",
        "Danish genericized trademarks",
        "Danish lemmas",
        "Danish nouns"
      ],
      "glosses": [
        "Nutella (genericized trademark)"
      ],
      "links": [
        [
          "Nutella",
          "Nutella"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "nutella"
}

{
  "etymology_text": "From the brand name Nutella.",
  "forms": [
    {
      "form": "nutellas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "nutella m (plural nutellas)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French countable nouns",
        "French entries with incorrect language header",
        "French lemmas",
        "French masculine nouns",
        "French nouns",
        "French terms with audio links",
        "French terms with quotations",
        "Requests for translations of French quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2004, Alexandre Desrameaux, né d'une pierre jetée dans l'eau calme, Fernand Lanore,, page 80",
          "text": "L’écorce des arbres a le goût du nutella séché : j’ai envie de me jeter sur eux mais ils me rendent trop triste car je ne peux pas.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2004, L'amour en ligne..., volume 1, Editions Le Manuscrit, page 126",
          "text": "et le sucre, la confiture... la miel... la nutella... mmmmm[…] et des mains qui roulent une crêpe, et doucement te l’approchent de la bouche, le miel coule, sur tes lèvres, ton cou, imagine les miennes.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "roman": "Rien n’a jamais été aussi croustillant que ma vie dans tes bras. / Comme d’habitude au contact de tes doigts, / Je fondrais pour toi comme du nutella. / Ta peau laiteuse sur mon corps évanoui / Tourbillonneront dans une valse délicieuse / Se mêlant comme dans un bol de banania.",
          "text": "2008, Ebène, Poèmes en saisons, Editions Publibook, page",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2009, Dominique Auzias, Jean-Paul Labourdette, Brésil, Petit Futé, edition 6, page 275",
          "text": "Entre pizza au nutella et pizza à la mozarella de bufflonne, plus de quarante variétés de pizzas et de plats différents dans ce temple de la pizza.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2009, Dominique Auzias, Jean-Paul Labourdette, Escapades autour de Toulouse, Petit Futé, edition 6, page 66",
          "text": "Parmi les spécialités, il faut signaler les biscuits maison au nutella, au coco et à la cannelle et au rayon nouveautés, il faut se précipiter sur les macarons, les sucettes au chocolat, la guimauve...",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010, Sophie Da Costa, Le Petit Futé Yvelines, Petit Futé,, page 169",
          "text": "Notez ce camembert gratiné chapelure et parmesan, cette souris d’agneau à la crème de thym ou ce pain perdu à la sauce nutella.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2010, Ann-Kathrin Ehlers, Crime en Bretagne: Verbrechen in der Bretagne, Langenscheidt Publishing Grp, page 28",
          "text": "Vous voulez vos crêpes au sucre, au nutella, au citron ou à la confiture?",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nutella (sweet spread including hazelnut and chocolate)"
      ],
      "links": [
        [
          "Nutella",
          "Nutella"
        ],
        [
          "spread",
          "spread#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "wikipedia": [
        "Nutella",
        "nutella"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-nutella.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-nutella.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-nutella.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-nutella.wav/LL-Q150_%28fra%29-Poslovitch-nutella.wav.ogg",
      "text": "Audio"
    }
  ],
  "word": "nutella"
}

{
  "etymology_text": "Coined in the late 2010s. Named after the brand of chocolate spread, which is stereotypically associated with spoiled children.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "inv": "1"
      },
      "expansion": "nutella (invariable)",
      "name": "pt-adj"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "raiz"
        }
      ],
      "categories": [
        "Brazilian Portuguese",
        "Portuguese 3-syllable words",
        "Portuguese adjectives",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese indeclinable adjectives",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese slang",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "But if the Brazilian Social Democratic Party had had a traditional right-wing name, rather than an alt-lite name, it is reasonable to assume that it would have been more competitive and that their representatives would not have suffered so much.",
          "roman": "Mas se o nome do PSDB fosse de direita raiz, e não nutella, é razoável supor que seria mais competitivo e as bancadas não sofreriam tanto.",
          "text": "2019, Alon Feuerwerker, Brasil em capítulos: Um olhar sobre a política, do impeachment às eleições de 2018, Imprimatur, page 429",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "modernised or evolved to the point of being objectionable, such as: (of a person) fussy, spoiled; (of a person or practice) poseurish, pretentious; (of a person, practice or object) illegitimate, inauthentic; (of a practice, ideology, symbol or similar) lite, watered-down"
      ],
      "links": [
        [
          "objectionable",
          "objectionable"
        ],
        [
          "fussy",
          "fussy"
        ],
        [
          "spoiled",
          "spoiled"
        ],
        [
          "poseurish",
          "poseurish"
        ],
        [
          "pretentious",
          "pretentious"
        ],
        [
          "illegitimate",
          "illegitimate"
        ],
        [
          "inauthentic",
          "inauthentic"
        ],
        [
          "lite",
          "lite"
        ],
        [
          "watered-down",
          "watered-down"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Brazil, slang) modernised or evolved to the point of being objectionable, such as: (of a person) fussy, spoiled; (of a person or practice) poseurish, pretentious; (of a person, practice or object) illegitimate, inauthentic; (of a practice, ideology, symbol or similar) lite, watered-down"
      ],
      "tags": [
        "Brazil",
        "invariable",
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/nuˈtɛ.lɐ/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Nutella"
    }
  ],
  "word": "nutella"
}

{
  "categories": [
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish masculine nouns",
    "Spanish nouns",
    "Spanish nouns with irregular gender"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "nutellas",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "nutella m (plural nutellas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Nutella"
      ],
      "links": [
        [
          "Nutella",
          "Nutella"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "any chocolate spread"
      ],
      "links": [
        [
          "chocolate",
          "chocolate"
        ],
        [
          "spread",
          "spread"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "nutella"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.