"no rest for the wicked" meaning in All languages combined

See no rest for the wicked on Wiktionary

Proverb [English]

Audio: LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-no rest for the wicked.wav
Etymology: From the Book of Isaiah verses 48:22 and 57:20-21, originally Hebrew. First attested in English in 1535, in Coverdale Bible of Miles Coverdale. Quoted in biblical sense for centuries, humorous secular sense popularized from 1930s, particularly due to use as title of popular Little Orphan Annie strip by Harold Gray in 1933. According to rabbinical tradition, the word “wicked” refers only to king Nebuchadnezzar II and his descendants. Etymology templates: {{uder|en|he|-}} Hebrew Head templates: {{head|en|proverb}} no rest for the wicked
  1. (literally) Eternal torment in hell awaits sinners. Tags: literally
    Sense id: en-no_rest_for_the_wicked-en-proverb-ArZsfTkM Categories (other): English entries with incorrect language header, English undefined derivations, Entries with translation boxes, Pages with 1 entry, Pages with entries, Terms with Finnish translations, Terms with Irish translations, Terms with Mandarin translations, Terms with Polish translations, Terms with Scottish Gaelic translations, Terms with Turkish translations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 71 29 Disambiguation of English undefined derivations: 70 30 Disambiguation of Entries with translation boxes: 74 26 Disambiguation of Pages with 1 entry: 75 25 Disambiguation of Pages with entries: 77 23 Disambiguation of Terms with Finnish translations: 62 38 Disambiguation of Terms with Irish translations: 62 38 Disambiguation of Terms with Mandarin translations: 71 29 Disambiguation of Terms with Polish translations: 61 39 Disambiguation of Terms with Scottish Gaelic translations: 61 39 Disambiguation of Terms with Turkish translations: 62 38
  2. (humorous) People who are wicked must work harder than normal people. Tags: humorous Related terms: no rest for the weary Translations (people who are wicked must work harder): 惡人永無寧日 (note: not humorous) (Chinese Mandarin), 恶人永无宁日 (èrén yǒngwúníngrì) (Chinese Mandarin), jumalattomilla ei ole rauhaa (Finnish), ní dual don diabhal bheith díomhaoin (Irish), nie ma przebacz (Polish), nie ma zmiłuj (Polish), nie ma zmiłuj się (Polish), obair obair Fhearchair (Scottish Gaelic), kötülere rahat yok (Turkish)
    Sense id: en-no_rest_for_the_wicked-en-proverb-Vx~OwgAg Categories (other): English proverbs Disambiguation of English proverbs: 33 67 Disambiguation of 'people who are wicked must work harder': 2 98
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "he",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Hebrew",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Book of Isaiah verses 48:22 and 57:20-21, originally Hebrew. First attested in English in 1535, in Coverdale Bible of Miles Coverdale. Quoted in biblical sense for centuries, humorous secular sense popularized from 1930s, particularly due to use as title of popular Little Orphan Annie strip by Harold Gray in 1933. According to rabbinical tradition, the word “wicked” refers only to king Nebuchadnezzar II and his descendants.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "no rest for the wicked",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "71 29",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "70 30",
          "kind": "other",
          "name": "English undefined derivations",
          "parents": [
            "Undefined derivations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "74 26",
          "kind": "other",
          "name": "Entries with translation boxes",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "75 25",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "77 23",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "62 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Finnish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "62 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Irish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "71 29",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Mandarin translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Polish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "61 39",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Scottish Gaelic translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "62 38",
          "kind": "other",
          "name": "Terms with Turkish translations",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Eternal torment in hell awaits sinners."
      ],
      "id": "en-no_rest_for_the_wicked-en-proverb-ArZsfTkM",
      "raw_glosses": [
        "(literally) Eternal torment in hell awaits sinners."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "33 67",
          "kind": "other",
          "name": "English proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "People who are wicked must work harder than normal people."
      ],
      "id": "en-no_rest_for_the_wicked-en-proverb-Vx~OwgAg",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "wicked",
          "wicked"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) People who are wicked must work harder than normal people."
      ],
      "related": [
        {
          "_dis1": "4 96",
          "word": "no rest for the weary"
        }
      ],
      "tags": [
        "humorous"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "note": "not humorous",
          "sense": "people who are wicked must work harder",
          "word": "惡人永無寧日"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "cmn",
          "lang": "Chinese Mandarin",
          "roman": "èrén yǒngwúníngrì",
          "sense": "people who are wicked must work harder",
          "word": "恶人永无宁日"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "people who are wicked must work harder",
          "word": "jumalattomilla ei ole rauhaa"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "ga",
          "lang": "Irish",
          "sense": "people who are wicked must work harder",
          "word": "ní dual don diabhal bheith díomhaoin"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "people who are wicked must work harder",
          "word": "nie ma przebacz"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "people who are wicked must work harder",
          "word": "nie ma zmiłuj"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "people who are wicked must work harder",
          "word": "nie ma zmiłuj się"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "gd",
          "lang": "Scottish Gaelic",
          "sense": "people who are wicked must work harder",
          "word": "obair obair Fhearchair"
        },
        {
          "_dis1": "2 98",
          "code": "tr",
          "lang": "Turkish",
          "sense": "people who are wicked must work harder",
          "word": "kötülere rahat yok"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-no rest for the wicked.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-no_rest_for_the_wicked.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-no_rest_for_the_wicked.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-no_rest_for_the_wicked.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-no_rest_for_the_wicked.wav.ogg"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Book of Isaiah",
    "Coverdale Bible",
    "Harold Gray",
    "Little Orphan Annie",
    "Miles Coverdale",
    "Nebuchadnezzar II",
    "no rest for the wicked"
  ],
  "word": "no rest for the wicked"
}
{
  "categories": [
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English multiword terms",
    "English proverbs",
    "English terms derived from Hebrew",
    "English undefined derivations",
    "Entries with translation boxes",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries",
    "Terms with Finnish translations",
    "Terms with Irish translations",
    "Terms with Mandarin translations",
    "Terms with Polish translations",
    "Terms with Scottish Gaelic translations",
    "Terms with Turkish translations"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "he",
        "3": "-"
      },
      "expansion": "Hebrew",
      "name": "uder"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the Book of Isaiah verses 48:22 and 57:20-21, originally Hebrew. First attested in English in 1535, in Coverdale Bible of Miles Coverdale. Quoted in biblical sense for centuries, humorous secular sense popularized from 1930s, particularly due to use as title of popular Little Orphan Annie strip by Harold Gray in 1933. According to rabbinical tradition, the word “wicked” refers only to king Nebuchadnezzar II and his descendants.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "proverb"
      },
      "expansion": "no rest for the wicked",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "proverb",
  "related": [
    {
      "word": "no rest for the weary"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Eternal torment in hell awaits sinners."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(literally) Eternal torment in hell awaits sinners."
      ],
      "tags": [
        "literally"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English humorous terms"
      ],
      "glosses": [
        "People who are wicked must work harder than normal people."
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "wicked",
          "wicked"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(humorous) People who are wicked must work harder than normal people."
      ],
      "tags": [
        "humorous"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-no rest for the wicked.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-no_rest_for_the_wicked.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-no_rest_for_the_wicked.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e9/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-no_rest_for_the_wicked.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-no_rest_for_the_wicked.wav.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "note": "not humorous",
      "sense": "people who are wicked must work harder",
      "word": "惡人永無寧日"
    },
    {
      "code": "cmn",
      "lang": "Chinese Mandarin",
      "roman": "èrén yǒngwúníngrì",
      "sense": "people who are wicked must work harder",
      "word": "恶人永无宁日"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "people who are wicked must work harder",
      "word": "jumalattomilla ei ole rauhaa"
    },
    {
      "code": "ga",
      "lang": "Irish",
      "sense": "people who are wicked must work harder",
      "word": "ní dual don diabhal bheith díomhaoin"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "people who are wicked must work harder",
      "word": "nie ma przebacz"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "people who are wicked must work harder",
      "word": "nie ma zmiłuj"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "people who are wicked must work harder",
      "word": "nie ma zmiłuj się"
    },
    {
      "code": "gd",
      "lang": "Scottish Gaelic",
      "sense": "people who are wicked must work harder",
      "word": "obair obair Fhearchair"
    },
    {
      "code": "tr",
      "lang": "Turkish",
      "sense": "people who are wicked must work harder",
      "word": "kötülere rahat yok"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Book of Isaiah",
    "Coverdale Bible",
    "Harold Gray",
    "Little Orphan Annie",
    "Miles Coverdale",
    "Nebuchadnezzar II",
    "no rest for the wicked"
  ],
  "word": "no rest for the wicked"
}

Download raw JSONL data for no rest for the wicked meaning in All languages combined (3.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.