See nervy on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "nervily" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "nerviness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "nerve", "3": "y" }, "expansion": "nerve + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From nerve + -y.", "forms": [ { "form": "nervier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "nerviest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "nervy (comparative nervier, superlative nerviest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "nervous" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "American English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "31 29 4 36", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -y", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 28 10 34", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1988 April, David Gans, “Ted Nelson And The Ultimate Information Machine”, in MicroTimes, page 55:", "text": "It takes a nervy man to promulgate such stuff, and Ted Nelson has made a career out of being nervy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having nerve; bold; brazen." ], "id": "en-nervy-en-adj-gBraW4Xm", "links": [ [ "nerve", "nerve" ], [ "bold", "bold" ], [ "brazen", "brazen" ] ], "raw_glosses": [ "(US) Having nerve; bold; brazen." ], "tags": [ "US" ], "translations": [ { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "smel", "sense": "bold", "word": "смел" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samouveren", "sense": "bold", "word": "самоуверен" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold", "word": "suverénní" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold", "word": "troufalý" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bórzyj", "sense": "bold", "tags": [ "masculine", "slang" ], "word": "бо́рзый" }, { "_dis1": "100 0 0 0", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dérzkij", "sense": "bold", "tags": [ "masculine" ], "word": "де́рзкий" } ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "British English", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "31 29 4 36", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -y", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 28 10 34", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2012 May 9, John Percy, “Birmingham City 2 Blackpool 2 (2-3 on agg): match report”, in The Telegraph:", "text": "Blackpool continue to thrive on the adrenalin rush of the end-of-season shoot-out and are heading for a second Wembley date in two years after negotiating a nervy path past Birmingham.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 August 24, Peter Bradshaw, “Mr Malcolm’s List review – Regency romcom served with cake-icing of irony”, in The Guardian:", "text": "She has been asked on a date to see The Barber of Seville in the company of society’s wealthiest and most eligible bachelor, the Hon Jeremy Malcolm (Ṣọpẹ́ Dìrísù) who is bored by her nervy and untutored chatter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Feeling nervous, anxious or agitated." ], "id": "en-nervy-en-adj-gLQX8kEq", "links": [ [ "nervous", "nervous" ], [ "anxious", "anxious" ], [ "agitated", "agitated" ] ], "raw_glosses": [ "(British) Feeling nervous, anxious or agitated." ], "tags": [ "British" ], "translations": [ { "_dis1": "0 70 0 30", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nerven", "sense": "nervous", "word": "нервен" }, { "_dis1": "0 70 0 30", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nespokoen", "sense": "nervous", "word": "неспокоен" }, { "_dis1": "0 70 0 30", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "nervous", "word": "nervózní" }, { "_dis1": "0 70 0 30", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "nervous", "word": "vynervovaný" }, { "_dis1": "0 70 0 30", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "nervous", "word": "nearbhach" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1818, John Keats, “Book I”, in Endymion: A Poetic Romance, London: […] T[homas] Miller, […] for Taylor and Hessey, […], →OCLC, page 1:", "text": "And, for those simple times, his garments were / A chieftain-king's: beneath his breast, half bare, / Was hung a silver bugle, and between / His nervy knees there lay a boar-spear keen […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Strong; sinewy." ], "id": "en-nervy-en-adj-RcJVpbyw", "raw_glosses": [ "(archaic) Strong; sinewy." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "21 26 2 51", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "31 29 4 36", "kind": "other", "name": "English terms suffixed with -y", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "15 19 1 66", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "14 12 10 64", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 11 9 71", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "26 29 6 39", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 25 10 37", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 19 1 69", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "28 28 10 34", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "jittery; having unwanted signal characteristics." ], "id": "en-nervy-en-adj-jh2DVzjM", "links": [ [ "technical", "technical" ], [ "jittery", "jittery" ] ], "raw_glosses": [ "(technical) jittery; having unwanted signal characteristics." ], "topics": [ "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences", "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈnɜː.vi/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈnɝ.vi/", "tags": [ "General-American" ] } ], "word": "nervy" }
{ "categories": [ "English 2-syllable words", "English adjectives", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms suffixed with -y", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations" ], "derived": [ { "word": "nervily" }, { "word": "nerviness" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "nerve", "3": "y" }, "expansion": "nerve + -y", "name": "suffix" } ], "etymology_text": "From nerve + -y.", "forms": [ { "form": "nervier", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "nerviest", "tags": [ "superlative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "er" }, "expansion": "nervy (comparative nervier, superlative nerviest)", "name": "en-adj" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "adj", "related": [ { "word": "nervous" } ], "senses": [ { "categories": [ "American English", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1988 April, David Gans, “Ted Nelson And The Ultimate Information Machine”, in MicroTimes, page 55:", "text": "It takes a nervy man to promulgate such stuff, and Ted Nelson has made a career out of being nervy.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Having nerve; bold; brazen." ], "links": [ [ "nerve", "nerve" ], [ "bold", "bold" ], [ "brazen", "brazen" ] ], "raw_glosses": [ "(US) Having nerve; bold; brazen." ], "tags": [ "US" ] }, { "categories": [ "British English", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "2012 May 9, John Percy, “Birmingham City 2 Blackpool 2 (2-3 on agg): match report”, in The Telegraph:", "text": "Blackpool continue to thrive on the adrenalin rush of the end-of-season shoot-out and are heading for a second Wembley date in two years after negotiating a nervy path past Birmingham.", "type": "quote" }, { "ref": "2022 August 24, Peter Bradshaw, “Mr Malcolm’s List review – Regency romcom served with cake-icing of irony”, in The Guardian:", "text": "She has been asked on a date to see The Barber of Seville in the company of society’s wealthiest and most eligible bachelor, the Hon Jeremy Malcolm (Ṣọpẹ́ Dìrísù) who is bored by her nervy and untutored chatter.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Feeling nervous, anxious or agitated." ], "links": [ [ "nervous", "nervous" ], [ "anxious", "anxious" ], [ "agitated", "agitated" ] ], "raw_glosses": [ "(British) Feeling nervous, anxious or agitated." ], "tags": [ "British" ] }, { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1818, John Keats, “Book I”, in Endymion: A Poetic Romance, London: […] T[homas] Miller, […] for Taylor and Hessey, […], →OCLC, page 1:", "text": "And, for those simple times, his garments were / A chieftain-king's: beneath his breast, half bare, / Was hung a silver bugle, and between / His nervy knees there lay a boar-spear keen […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "Strong; sinewy." ], "raw_glosses": [ "(archaic) Strong; sinewy." ], "tags": [ "archaic" ] }, { "categories": [ "English technical terms" ], "glosses": [ "jittery; having unwanted signal characteristics." ], "links": [ [ "technical", "technical" ], [ "jittery", "jittery" ] ], "raw_glosses": [ "(technical) jittery; having unwanted signal characteristics." ], "topics": [ "engineering", "natural-sciences", "physical-sciences", "technical" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈnɜː.vi/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˈnɝ.vi/", "tags": [ "General-American" ] } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "smel", "sense": "bold", "word": "смел" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "samouveren", "sense": "bold", "word": "самоуверен" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold", "word": "suverénní" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "bold", "word": "troufalý" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "bórzyj", "sense": "bold", "tags": [ "masculine", "slang" ], "word": "бо́рзый" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "dérzkij", "sense": "bold", "tags": [ "masculine" ], "word": "де́рзкий" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nerven", "sense": "nervous", "word": "нервен" }, { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "nespokoen", "sense": "nervous", "word": "неспокоен" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "nervous", "word": "nervózní" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "nervous", "word": "vynervovaný" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "nervous", "word": "nearbhach" } ], "word": "nervy" }
Download raw JSONL data for nervy meaning in All languages combined (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.