See knell on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "knellen" }, "expansion": "Middle English knellen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cnyllan", "4": "", "5": "to strike; knock; clap" }, "expansion": "Old English cnyllan (“to strike; knock; clap”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*knuzlijaną", "4": "", "5": "to beat; push; mash" }, "expansion": "Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; push; mash”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gen-", "4": "", "5": "to squeeze, pinch, kink, ball up" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gen- (“to squeeze, pinch, kink, ball up”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English knellen, knillen, knyllen, knullen, from Old English cnyllan (“to strike; knock; clap”), from Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; push; mash”), from Proto-Indo-European *gen- (“to squeeze, pinch, kink, ball up”).", "forms": [ { "form": "knells", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "knelling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "knelled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "knelled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "knell (third-person singular simple present knells, present participle knelling, simple past and past participle knelled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "27 15 30 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 18 25 16 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "19 16 27 19 20", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 20 26 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1647, John Fletcher, Philip Massinger, The Spanish Curate, act V, scene 2:", "text": "I’ll make thee sick at heart, before I leave thee,\nAnd groan, and die indeed, and be worth nothing,\nNot worth a blessing nor a bell to knell for thee […]", "type": "quote" }, { "ref": "1816, Walter Scott, “Chapter 7”, in The Black Dwarf:", "text": "“[…] God!—the words of the warlock are knelling in my ears!”", "type": "quote" }, { "ref": "1824, Percy Bysshe Shelley, Posthumous Poems, London: John & Henry L. Hunt, Autumn: A Dirge, page 166:", "text": "The chill rain is falling, the nipt worm is crawling,\nThe rivers are swelling, the thunder is knelling\nFor the year", "type": "quote" }, { "ref": "1846, Edward Bulwer-Lytton, The New Timon. A Poetical Romance, 4th edition, London: Henry Colburn, Part II, page 86:", "text": "Yet all that poets sing, and grief hath known,\nOf hopes laid waste, knells in that word—ALONE!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ring a bell slowly, especially for a funeral; to toll." ], "id": "en-knell-en-verb-4nuErPeD", "links": [ [ "ring", "ring" ], [ "slowly", "slowly" ], [ "funeral", "funeral" ], [ "toll", "toll" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To ring a bell slowly, especially for a funeral; to toll." ], "tags": [ "intransitive" ], "translations": [ { "_dis1": "74 13 13", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bija na umrjalo", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "бия на умряло" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "tocar" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "zvonit" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "kumistaa" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "sonner le glas" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "releixar" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "tocar a defunto" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "bić w dzwon" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "dzwonić" }, { "_dis1": "74 13 13", "alt": "на похорона́х", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zvonítʹ", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "звони́ть" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "seirm" }, { "_dis1": "74 13 13", "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "kimma" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 15 30 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 18 25 16 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 20 26 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "October 1841, Ralph Waldo Emerson, “Woodnotes, Number II”, in The Dial, volume 2, number 2, page 212:", "text": "Let thy friends be as the dead in doom,\nAnd build to them a final tomb;\nLet the starred shade that nightly falls\nStill celebrate their funerals,\nAnd the bell of beetle and of bee\nKnell their melodious memory.", "type": "quote" }, { "ref": "1909 [1895], Alfred Allinson, The Well of Saint Clare, London, John Lane, translation of original by Anatole France, Prologue:", "text": "The church bells knelled the peaceful ending of the day, while the purple shades of night descended sadly and majestically on the low chain of neighbouring hills.", "type": "quote" }, { "ref": "October 1931, Robert E. Howard, “The Gods of Bal-Sagoth”, in Weird Tales, volume 18, number 3, Chapter 3:", "text": "His right hand, clenched into an iron mallet, battered desperately at the fearful face bent toward his; the beast-like teeth shattered under his blows and blood splattered, but still the red eyes gloated and the taloned fingers sank deeper and deeper until a ringing in Turlogh’s ears knelled his soul’s departure.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To signal or proclaim something (especially a death) by ringing a bell." ], "id": "en-knell-en-verb-2huQEe8p", "links": [ [ "signal", "signal" ], [ "proclaim", "proclaim" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To signal or proclaim something (especially a death) by ringing a bell." ], "tags": [ "transitive" ], "translations": [ { "_dis1": "22 58 20", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "tocar" }, { "_dis1": "22 58 20", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "zvonit" }, { "_dis1": "22 58 20", "code": "fi", "english": "high pitch", "lang": "Finnish", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "kilistää" }, { "_dis1": "22 58 20", "code": "fi", "english": "low pitch", "lang": "Finnish", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "kumistaa" }, { "_dis1": "22 58 20", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "sonner le glas" }, { "_dis1": "22 58 20", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "bić w dzwon" }, { "_dis1": "22 58 20", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "dzwonić" }, { "_dis1": "22 58 20", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "seirm" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 15 30 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 18 25 16 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 20 26 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To summon by, or as if by, ringing a bell." ], "id": "en-knell-en-verb-cnTRIorA", "links": [ [ "summon", "summon" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To summon by, or as if by, ringing a bell." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/nɛl/", "tags": [ "Canada", "UK", "US" ] }, { "audio": "en-us-knell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-knell.ogg/En-us-knell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e8/En-us-knell.ogg" }, { "ipa": "/nel/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "audio": "en-au-knell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/En-au-knell.ogg/En-au-knell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d2/En-au-knell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" }, { "homophone": "Nell" } ], "word": "knell" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "word": "death knell" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "knellen" }, "expansion": "Middle English knellen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cnyllan", "4": "", "5": "to strike; knock; clap" }, "expansion": "Old English cnyllan (“to strike; knock; clap”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*knuzlijaną", "4": "", "5": "to beat; push; mash" }, "expansion": "Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; push; mash”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gen-", "4": "", "5": "to squeeze, pinch, kink, ball up" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gen- (“to squeeze, pinch, kink, ball up”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English knellen, knillen, knyllen, knullen, from Old English cnyllan (“to strike; knock; clap”), from Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; push; mash”), from Proto-Indo-European *gen- (“to squeeze, pinch, kink, ball up”).", "forms": [ { "form": "knells", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "knell (plural knells)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "27 15 30 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 18 25 16 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 20 26 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene iv]:", "text": "[…]he is able to pierce a corselet with his eye; talks like a knell, and his hum is a battery.", "type": "quote" }, { "ref": "1751, Thomas Gray, Elegy Written in a Country Churchyard, line 1:", "text": "The curfew tolls the knell of parting day,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The sound of a bell knelling; a toll (particularly one signalling a death)." ], "id": "en-knell-en-noun-3utECsIw", "links": [ [ "toll", "toll" ] ], "translations": [ { "_dis1": "99 1", "alt": "на умряло", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kambanen zvǎn", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "камбанен звън" }, { "_dis1": "99 1", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "toc" }, { "_dis1": "99 1", "code": "cs", "lang": "Czech", "note": "for a funeral", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "umíráček" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "kumina" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "kilinä" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "soitto" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "kellonsoitto" }, { "_dis1": "99 1", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "glas" }, { "_dis1": "99 1", "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "releixo" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "neuter" ], "word": "Geläut" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abschiedsgeläut" }, { "_dis1": "99 1", "code": "de", "lang": "German", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "neuter" ], "word": "letztes Geläut" }, { "_dis1": "99 1", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "rintocco" }, { "_dis1": "99 1", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "neuter" ], "word": "podzwonne" }, { "_dis1": "99 1", "alt": "похоро́нный", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zvon", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "звон" }, { "_dis1": "99 1", "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "beum-cluig" } ] }, { "categories": [ { "_dis": "27 15 30 13 16", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 18 25 16 18", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Bulgarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "23 20 25 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Galician translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "21 20 26 16 17", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 18 24 18 18", "kind": "other", "name": "Terms with Scottish Gaelic translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "22 19 24 17 18", "kind": "other", "name": "Terms with Swedish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1879, John Richard Green, “Chapter 2”, in History of the English People, volumes 8, Modern England, 1760-1815, London: Macmillan, published 1896, pages 41–42:", "text": "But at the close of the war there was less thought of what [Britain] had retained than of what she had lost. She was parted from her American Colonies; and at the moment such a parting seemed to be the knell of her greatness.", "type": "quote" }, { "ref": "1 October 2000, Simon Caulkin, “Taking over by talking back”, in The Guardian:", "text": "The internet sounds the knell for conventional brands, predicts Professor Alec Reed, who has set up an Academy of Enterprise to chart the emerging individual economy. By making price and other comparisons ever easier, the internet strips them of mystique and turns them into commodities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sign of the end or demise of something or someone." ], "id": "en-knell-en-noun-dKUw9hxQ", "links": [ [ "sign", "sign" ], [ "end", "end" ], [ "demise", "demise" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) A sign of the end or demise of something or someone." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/nɛl/", "tags": [ "Canada", "UK", "US" ] }, { "audio": "en-us-knell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-knell.ogg/En-us-knell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e8/En-us-knell.ogg" }, { "ipa": "/nel/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "audio": "en-au-knell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/En-au-knell.ogg/En-au-knell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d2/En-au-knell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" }, { "homophone": "Nell" } ], "word": "knell" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with /ɛ/ for Old English /y/", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛl", "Rhymes:English/ɛl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Swedish translations" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "knellen" }, "expansion": "Middle English knellen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cnyllan", "4": "", "5": "to strike; knock; clap" }, "expansion": "Old English cnyllan (“to strike; knock; clap”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*knuzlijaną", "4": "", "5": "to beat; push; mash" }, "expansion": "Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; push; mash”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gen-", "4": "", "5": "to squeeze, pinch, kink, ball up" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gen- (“to squeeze, pinch, kink, ball up”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English knellen, knillen, knyllen, knullen, from Old English cnyllan (“to strike; knock; clap”), from Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; push; mash”), from Proto-Indo-European *gen- (“to squeeze, pinch, kink, ball up”).", "forms": [ { "form": "knells", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "knelling", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "knelled", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "knelled", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "knell (third-person singular simple present knells, present participle knelling, simple past and past participle knelled)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English intransitive verbs", "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1647, John Fletcher, Philip Massinger, The Spanish Curate, act V, scene 2:", "text": "I’ll make thee sick at heart, before I leave thee,\nAnd groan, and die indeed, and be worth nothing,\nNot worth a blessing nor a bell to knell for thee […]", "type": "quote" }, { "ref": "1816, Walter Scott, “Chapter 7”, in The Black Dwarf:", "text": "“[…] God!—the words of the warlock are knelling in my ears!”", "type": "quote" }, { "ref": "1824, Percy Bysshe Shelley, Posthumous Poems, London: John & Henry L. Hunt, Autumn: A Dirge, page 166:", "text": "The chill rain is falling, the nipt worm is crawling,\nThe rivers are swelling, the thunder is knelling\nFor the year", "type": "quote" }, { "ref": "1846, Edward Bulwer-Lytton, The New Timon. A Poetical Romance, 4th edition, London: Henry Colburn, Part II, page 86:", "text": "Yet all that poets sing, and grief hath known,\nOf hopes laid waste, knells in that word—ALONE!", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To ring a bell slowly, especially for a funeral; to toll." ], "links": [ [ "ring", "ring" ], [ "slowly", "slowly" ], [ "funeral", "funeral" ], [ "toll", "toll" ] ], "raw_glosses": [ "(intransitive) To ring a bell slowly, especially for a funeral; to toll." ], "tags": [ "intransitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs" ], "examples": [ { "ref": "October 1841, Ralph Waldo Emerson, “Woodnotes, Number II”, in The Dial, volume 2, number 2, page 212:", "text": "Let thy friends be as the dead in doom,\nAnd build to them a final tomb;\nLet the starred shade that nightly falls\nStill celebrate their funerals,\nAnd the bell of beetle and of bee\nKnell their melodious memory.", "type": "quote" }, { "ref": "1909 [1895], Alfred Allinson, The Well of Saint Clare, London, John Lane, translation of original by Anatole France, Prologue:", "text": "The church bells knelled the peaceful ending of the day, while the purple shades of night descended sadly and majestically on the low chain of neighbouring hills.", "type": "quote" }, { "ref": "October 1931, Robert E. Howard, “The Gods of Bal-Sagoth”, in Weird Tales, volume 18, number 3, Chapter 3:", "text": "His right hand, clenched into an iron mallet, battered desperately at the fearful face bent toward his; the beast-like teeth shattered under his blows and blood splattered, but still the red eyes gloated and the taloned fingers sank deeper and deeper until a ringing in Turlogh’s ears knelled his soul’s departure.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To signal or proclaim something (especially a death) by ringing a bell." ], "links": [ [ "signal", "signal" ], [ "proclaim", "proclaim" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To signal or proclaim something (especially a death) by ringing a bell." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To summon by, or as if by, ringing a bell." ], "links": [ [ "summon", "summon" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To summon by, or as if by, ringing a bell." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/nɛl/", "tags": [ "Canada", "UK", "US" ] }, { "audio": "en-us-knell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-knell.ogg/En-us-knell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e8/En-us-knell.ogg" }, { "ipa": "/nel/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "audio": "en-au-knell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/En-au-knell.ogg/En-au-knell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d2/En-au-knell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" }, { "homophone": "Nell" } ], "translations": [ { "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "bija na umrjalo", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "бия на умряло" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "tocar" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "zvonit" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "kumistaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "sonner le glas" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "releixar" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "tocar a defunto" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "bić w dzwon" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "dzwonić" }, { "alt": "на похорона́х", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zvonítʹ", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "звони́ть" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "seirm" }, { "code": "sv", "lang": "Swedish", "sense": "to ring a bell slowly", "word": "kimma" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "tocar" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "zvonit" }, { "code": "fi", "english": "high pitch", "lang": "Finnish", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "kilistää" }, { "code": "fi", "english": "low pitch", "lang": "Finnish", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "kumistaa" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "sonner le glas" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "bić w dzwon" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "dzwonić" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "to signal or proclaim something by ringing a bell", "word": "seirm" } ], "word": "knell" } { "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English nouns", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms derived from Proto-Indo-European", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms with /ɛ/ for Old English /y/", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/ɛl", "Rhymes:English/ɛl/1 syllable", "Terms with Bulgarian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Galician translations", "Terms with German translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Scottish Gaelic translations", "Terms with Swedish translations" ], "derived": [ { "word": "death knell" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "knellen" }, "expansion": "Middle English knellen", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "cnyllan", "4": "", "5": "to strike; knock; clap" }, "expansion": "Old English cnyllan (“to strike; knock; clap”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*knuzlijaną", "4": "", "5": "to beat; push; mash" }, "expansion": "Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; push; mash”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ine-pro", "3": "*gen-", "4": "", "5": "to squeeze, pinch, kink, ball up" }, "expansion": "Proto-Indo-European *gen- (“to squeeze, pinch, kink, ball up”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "From Middle English knellen, knillen, knyllen, knullen, from Old English cnyllan (“to strike; knock; clap”), from Proto-Germanic *knuzlijaną (“to beat; push; mash”), from Proto-Indo-European *gen- (“to squeeze, pinch, kink, ball up”).", "forms": [ { "form": "knells", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "knell (plural knells)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene iv]:", "text": "[…]he is able to pierce a corselet with his eye; talks like a knell, and his hum is a battery.", "type": "quote" }, { "ref": "1751, Thomas Gray, Elegy Written in a Country Churchyard, line 1:", "text": "The curfew tolls the knell of parting day,", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The sound of a bell knelling; a toll (particularly one signalling a death)." ], "links": [ [ "toll", "toll" ] ] }, { "categories": [ "English terms with quotations" ], "examples": [ { "ref": "1879, John Richard Green, “Chapter 2”, in History of the English People, volumes 8, Modern England, 1760-1815, London: Macmillan, published 1896, pages 41–42:", "text": "But at the close of the war there was less thought of what [Britain] had retained than of what she had lost. She was parted from her American Colonies; and at the moment such a parting seemed to be the knell of her greatness.", "type": "quote" }, { "ref": "1 October 2000, Simon Caulkin, “Taking over by talking back”, in The Guardian:", "text": "The internet sounds the knell for conventional brands, predicts Professor Alec Reed, who has set up an Academy of Enterprise to chart the emerging individual economy. By making price and other comparisons ever easier, the internet strips them of mystique and turns them into commodities.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sign of the end or demise of something or someone." ], "links": [ [ "sign", "sign" ], [ "end", "end" ], [ "demise", "demise" ] ], "raw_glosses": [ "(figuratively) A sign of the end or demise of something or someone." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/nɛl/", "tags": [ "Canada", "UK", "US" ] }, { "audio": "en-us-knell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/En-us-knell.ogg/En-us-knell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e8/En-us-knell.ogg" }, { "ipa": "/nel/", "tags": [ "General-Australian" ] }, { "audio": "en-au-knell.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/En-au-knell.ogg/En-au-knell.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d2/En-au-knell.ogg" }, { "rhymes": "-ɛl" }, { "homophone": "Nell" } ], "translations": [ { "alt": "на умряло", "code": "bg", "lang": "Bulgarian", "roman": "kambanen zvǎn", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "камбанен звън" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "toc" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "note": "for a funeral", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "umíráček" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "kumina" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "kilinä" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "soitto" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "sound of a bell knelling", "word": "kellonsoitto" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "glas" }, { "code": "gl", "lang": "Galician", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "releixo" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "neuter" ], "word": "Geläut" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "neuter" ], "word": "Abschiedsgeläut" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "neuter" ], "word": "letztes Geläut" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "rintocco" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "neuter" ], "word": "podzwonne" }, { "alt": "похоро́нный", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "zvon", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "звон" }, { "code": "gd", "lang": "Scottish Gaelic", "sense": "sound of a bell knelling", "tags": [ "masculine" ], "word": "beum-cluig" } ], "word": "knell" }
Download raw JSONL data for knell meaning in All languages combined (14.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.