"iuge" meaning in All languages combined

See iuge on Wiktionary

Adjective [Latin]

Forms: iūge [canonical]
Etymology: Inflected forms. Head templates: {{head|la|adjective form|head=iūge}} iūge
  1. nominative neuter singular of iūgis Tags: form-of, neuter, nominative, singular Form of: iūgis
    Sense id: en-iuge-la-adj-Qdi7KoIq
  2. accusative/vocative neuter singular of iūgis
    Sense id: en-iuge-la-adj-X1GCkEyF
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 2

Adverb [Latin]

Forms: iūge [canonical], Synonym of iūgiter [canonical]
Etymology: From the neuter accusative case form of iūgis. Etymology templates: {{m|la|iūgis}} iūgis Head templates: {{la-adv|iūge|-}} iūge (not comparable)
  1. constantly, continually, continuously, perpetually Tags: Late-Latin Synonyms: perpetuē
    Sense id: en-iuge-la-adv-G68Ka8mq Categories (other): Late Latin Disambiguation of Late Latin: 21 26 30 23
  2. ceaselessly, incessantly, unceasingly, uninterruptedly, unfailingly; all the time, always, ever, evermore Tags: Late-Latin Synonyms: utique
    Sense id: en-iuge-la-adv-tMa3060u Categories (other): Late Latin Disambiguation of Late Latin: 21 26 30 23
  3. abidingly, enduringly Tags: Late-Latin
    Sense id: en-iuge-la-adv-pVAYeO1X Categories (other): Late Latin, Latin entries with incorrect language header Disambiguation of Late Latin: 21 26 30 23 Disambiguation of Latin entries with incorrect language header: 7 6 19 21 27 20
  4. endlessly, eternally, everlastingly, forever, forevermore, (in a specific sense) everflowingly Tags: Late-Latin Synonyms: aeternāliter, aeternō
    Sense id: en-iuge-la-adv-SFoybdhC Categories (other): Late Latin Disambiguation of Late Latin: 21 26 30 23
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: jūge
Etymology number: 1

Noun [Middle English]

Forms: iuges [plural]
Head templates: {{head|enm|nouns|g=|g2=|g3=|head=|sort=}} iuge, {{enm-noun}} iuge (plural iuges)
  1. Alternative spelling of juge Tags: alt-of, alternative Alternative form of: juge Synonyms: juge
    Sense id: en-iuge-enm-noun-6nOfPW38 Categories (other): Middle English entries with incorrect language header

Noun [Middle French]

Forms: iuges [plural]
Head templates: {{head|frm|noun|||plural|iuges||{{{pl2}}}||{{{f}}}||{{{f}}}s|f1accel-form=p|g=m|g2=|head=|sort=}} iuge m (plural iuges), {{frm-noun|m}} iuge m (plural iuges)
  1. judge Tags: masculine
    Sense id: en-iuge-frm-noun-EOhsZRTU Categories (other): Middle French entries with incorrect language header

Download JSON data for iuge meaning in All languages combined (9.7kB)

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "iūgis"
      },
      "expansion": "iūgis",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the neuter accusative case form of iūgis.",
  "forms": [
    {
      "form": "iūge",
      "head_nr": 1,
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "Synonym of iūgiter",
      "head_nr": 2,
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iūge",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "iūge (not comparable)",
      "name": "la-adv"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 26 30 23",
          "kind": "other",
          "name": "Late Latin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A square stone, snow-white like marble, lay nearby, which, defeating by its size the strength of four men [and] challenging iron with the hardness of its plinths and columns, was so convenient for the virgin [who was] about to land, that it might be believed to have been prepared in that place by divine providence. Consequently on this the infinite kindness of the Lord saw it fit to give an indelible sign [of] how much gracious affection he had for the virgin he had chosen for himself, so that it might forever be to the benefit of every future generation and [serve] as an example of her merits. For when the underlying [stone] received the footsteps of the lady descending from the ship, so it revealed at once those [footsteps] imprinted upon itself, as if in fresh snow or clay and it astonished her companions and the crowds flocking to such a remarkable miracle. Not only does this sign moulded by the sole of the virgin’s foot last forever, but it also is continually effective as a cure for several illnesses on account of the faith of those who believe.",
          "ref": "11th century CE, Goscelin of Canterbury, Vita Mildrethae",
          "text": "Adiacebat quadratum saxum ut marmor niueum, granditate uires uincens quattuor uirorum duritie basium et columnarum que lacesseret ferrum, egressure uirgini ita accomodum, ut diuinitus credatur ibi preparatum. In hoc itaque infinita Domini benignitas indelebile dare dignata est indicium, quam gratiosum in electa sibi uirgine habuerit affectum, ut omni posteritati perpetuo [23r] sit in salutem et exemplum ipsius meritorum. Nam ubi a naui descendentis domine uestigia subiectus excepit, ita ea sibi quasi recenti niui aut luto infixa subito ostendit, ipsiusque comites et affluentes ad tam insigne miraculum populos obstupefecit. Nec solum eternaliter durat hoc signum uirginea planta informatum, uerum etiam uariis languoribus iuge operatur remedium pro fide credentium."
        }
      ],
      "glosses": [
        "constantly, continually, continuously, perpetually"
      ],
      "head_nr": 2,
      "id": "en-iuge-la-adv-G68Ka8mq",
      "links": [
        [
          "constantly",
          "constantly"
        ],
        [
          "continually",
          "continually"
        ],
        [
          "continuously",
          "continuously"
        ],
        [
          "perpetually",
          "perpetually"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "perpetuē"
        }
      ],
      "tags": [
        "Late-Latin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 26 30 23",
          "kind": "other",
          "name": "Late Latin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Immediately the man who had invaded [the church property] was struck with a fever. He lay on his bed, refused food and drink, and in his fever, writhing, brought forth a gasping pant incessantly.",
          "ref": "587 CE, Gregory of Tours, Liber in gloria martyrum, 70",
          "text": "Nec mora, corripitur pervasor a febre, decumbit lectulo, exhorret cibum, fastidit et potum, profert aestuans iuge suspirium."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ceaselessly, incessantly, unceasingly, uninterruptedly, unfailingly; all the time, always, ever, evermore"
      ],
      "head_nr": 2,
      "id": "en-iuge-la-adv-tMa3060u",
      "links": [
        [
          "ceaselessly",
          "ceaselessly"
        ],
        [
          "incessantly",
          "incessantly"
        ],
        [
          "unceasingly",
          "unceasingly"
        ],
        [
          "uninterruptedly",
          "uninterruptedly"
        ],
        [
          "unfailingly",
          "unfailingly"
        ],
        [
          "all the time",
          "all the time"
        ],
        [
          "always",
          "always"
        ],
        [
          "ever",
          "ever"
        ],
        [
          "evermore",
          "evermore"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "utique"
        }
      ],
      "tags": [
        "Late-Latin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 26 30 23",
          "kind": "other",
          "name": "Late Latin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 6 19 21 27 20",
          "kind": "other",
          "name": "Latin entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "abidingly, enduringly"
      ],
      "head_nr": 2,
      "id": "en-iuge-la-adv-pVAYeO1X",
      "links": [
        [
          "abidingly",
          "abidingly"
        ],
        [
          "enduringly",
          "enduringly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Late-Latin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "21 26 30 23",
          "kind": "other",
          "name": "Late Latin",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hear ye all! I cry afar and proclaim, / I send forth my voice from the rack which raises me above you: / Christ the brightness of the Father's glory, which is God, / creator of the world, and partaker with us also, / promises eternal salvation to those who believe, // the salvation of the soul, which alone does not perish, / but eternally enduring (or, enduring forever), undergoes differing misfortunes: / it either shines with light or is sunk in darkness, / if it has followed Christ it enters into the Father's glory, / but if it has separated itself from Christ it is transferred unto hell.",
          "ref": "late 4th century CE, Aurelius Prudentius Clemens, Liber Peristephanon Carmen X: Sancti Romani Martyris Contra Gentiles Dicta. (Prudentius' \"Crowns of Martyrdom\", Hymn 10: The Declarations of St. Romanus the Martyr Against the Pagans, Lines 466-475)",
          "text": "Audite cuncti, clamo longe ac praedico, / emitto uocem de catasta celsior: / Christus paternae gloriae splendor, deus, / rerum creator, noster idem particeps / spondet salutem perpetem credentibus, // animae salutem, sola quae non occidit, / sed iuge durans dispares casus subit: / aut luce fulget aut tenebris mergitur, / Christum secuta patris intrat gloriam, / disiuncta Christo mancipatur tartaro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "endlessly, eternally, everlastingly, forever, forevermore, (in a specific sense) everflowingly"
      ],
      "head_nr": 2,
      "id": "en-iuge-la-adv-SFoybdhC",
      "links": [
        [
          "endlessly",
          "endlessly"
        ],
        [
          "eternally",
          "eternally"
        ],
        [
          "everlastingly",
          "everlastingly"
        ],
        [
          "forever",
          "forever"
        ],
        [
          "forevermore",
          "forevermore"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "aeternāliter"
        },
        {
          "word": "aeternō"
        }
      ],
      "tags": [
        "Late-Latin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "jūge"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Prudentius"
  ],
  "word": "iuge"
}

{
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "Inflected forms.",
  "forms": [
    {
      "form": "iūge",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "adjective form",
        "head": "iūge"
      },
      "expansion": "iūge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "11 Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and [c]it took away from him the continual burnt-offering, and the place of his sanctuary was cast down. 12 And [d]the host was given over to it together with the continual burnt-offering through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered. 13 Then I heard a holy one speaking; and another holy one said unto that certain one who spake, How long shall be the vision concerning the continual burnt-offering, and the transgression that maketh desolate, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? (ASV translation)",
          "ref": "late 4th century CE, Eusebius Sophronius Hieronymus, Biblia Sacra Vulgata Daniel 8:11-13",
          "text": "11 Et usque ad principem fortitudinis magnificatum est: et ab eo tulit juge sacrificium, et dejecit locum sanctificationis ejus. 12 Robur autem datum est ei contra juge sacrificium propter peccata: et prosternetur veritas in terra, et faciet, et prosperabitur. 13 Et audivi unum de sanctis loquentem: et dixit unus sanctus alteri nescio cui loquenti: Usquequo visio, et juge sacrificium, et peccatum desolationis quae facta est: et sanctuarium, et fortitudo conculcabitur?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "iūgis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nominative neuter singular of iūgis"
      ],
      "id": "en-iuge-la-adj-Qdi7KoIq",
      "links": [
        [
          "iūgis",
          "iugis#Latin"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "accusative/vocative neuter singular of iūgis"
      ],
      "id": "en-iuge-la-adj-X1GCkEyF",
      "links": [
        [
          "iūgis",
          "iugis#Latin"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "iuge"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "iuges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "nouns",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "iuge",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "iuge (plural iuges)",
      "name": "enm-noun"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "juge"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of juge"
      ],
      "id": "en-iuge-enm-noun-6nOfPW38",
      "links": [
        [
          "juge",
          "juge#Middle English"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "juge"
        }
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "iuge"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "iuges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "10": "{{{f}}}",
        "11": "",
        "12": "{{{f}}}s",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "iuges",
        "7": "",
        "8": "{{{pl2}}}",
        "9": "",
        "f1accel-form": "p",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "iuge m (plural iuges)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "iuge m (plural iuges)",
      "name": "frm-noun"
    }
  ],
  "lang": "Middle French",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Middle French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "judge"
      ],
      "id": "en-iuge-frm-noun-EOhsZRTU",
      "links": [
        [
          "judge",
          "judge"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "iuge"
}
{
  "categories": [
    "Late Latin",
    "Latin adjective forms",
    "Latin adverbs",
    "Latin entries with incorrect language header",
    "Latin lemmas",
    "Latin non-lemma forms",
    "Latin uncomparable adverbs"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "iūgis"
      },
      "expansion": "iūgis",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the neuter accusative case form of iūgis.",
  "forms": [
    {
      "form": "iūge",
      "head_nr": 1,
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "Synonym of iūgiter",
      "head_nr": 2,
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "iūge",
        "2": "-"
      },
      "expansion": "iūge (not comparable)",
      "name": "la-adv"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "A square stone, snow-white like marble, lay nearby, which, defeating by its size the strength of four men [and] challenging iron with the hardness of its plinths and columns, was so convenient for the virgin [who was] about to land, that it might be believed to have been prepared in that place by divine providence. Consequently on this the infinite kindness of the Lord saw it fit to give an indelible sign [of] how much gracious affection he had for the virgin he had chosen for himself, so that it might forever be to the benefit of every future generation and [serve] as an example of her merits. For when the underlying [stone] received the footsteps of the lady descending from the ship, so it revealed at once those [footsteps] imprinted upon itself, as if in fresh snow or clay and it astonished her companions and the crowds flocking to such a remarkable miracle. Not only does this sign moulded by the sole of the virgin’s foot last forever, but it also is continually effective as a cure for several illnesses on account of the faith of those who believe.",
          "ref": "11th century CE, Goscelin of Canterbury, Vita Mildrethae",
          "text": "Adiacebat quadratum saxum ut marmor niueum, granditate uires uincens quattuor uirorum duritie basium et columnarum que lacesseret ferrum, egressure uirgini ita accomodum, ut diuinitus credatur ibi preparatum. In hoc itaque infinita Domini benignitas indelebile dare dignata est indicium, quam gratiosum in electa sibi uirgine habuerit affectum, ut omni posteritati perpetuo [23r] sit in salutem et exemplum ipsius meritorum. Nam ubi a naui descendentis domine uestigia subiectus excepit, ita ea sibi quasi recenti niui aut luto infixa subito ostendit, ipsiusque comites et affluentes ad tam insigne miraculum populos obstupefecit. Nec solum eternaliter durat hoc signum uirginea planta informatum, uerum etiam uariis languoribus iuge operatur remedium pro fide credentium."
        }
      ],
      "glosses": [
        "constantly, continually, continuously, perpetually"
      ],
      "head_nr": 2,
      "links": [
        [
          "constantly",
          "constantly"
        ],
        [
          "continually",
          "continually"
        ],
        [
          "continuously",
          "continuously"
        ],
        [
          "perpetually",
          "perpetually"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "perpetuē"
        }
      ],
      "tags": [
        "Late-Latin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Immediately the man who had invaded [the church property] was struck with a fever. He lay on his bed, refused food and drink, and in his fever, writhing, brought forth a gasping pant incessantly.",
          "ref": "587 CE, Gregory of Tours, Liber in gloria martyrum, 70",
          "text": "Nec mora, corripitur pervasor a febre, decumbit lectulo, exhorret cibum, fastidit et potum, profert aestuans iuge suspirium."
        }
      ],
      "glosses": [
        "ceaselessly, incessantly, unceasingly, uninterruptedly, unfailingly; all the time, always, ever, evermore"
      ],
      "head_nr": 2,
      "links": [
        [
          "ceaselessly",
          "ceaselessly"
        ],
        [
          "incessantly",
          "incessantly"
        ],
        [
          "unceasingly",
          "unceasingly"
        ],
        [
          "uninterruptedly",
          "uninterruptedly"
        ],
        [
          "unfailingly",
          "unfailingly"
        ],
        [
          "all the time",
          "all the time"
        ],
        [
          "always",
          "always"
        ],
        [
          "ever",
          "ever"
        ],
        [
          "evermore",
          "evermore"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "utique"
        }
      ],
      "tags": [
        "Late-Latin"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "abidingly, enduringly"
      ],
      "head_nr": 2,
      "links": [
        [
          "abidingly",
          "abidingly"
        ],
        [
          "enduringly",
          "enduringly"
        ]
      ],
      "tags": [
        "Late-Latin"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hear ye all! I cry afar and proclaim, / I send forth my voice from the rack which raises me above you: / Christ the brightness of the Father's glory, which is God, / creator of the world, and partaker with us also, / promises eternal salvation to those who believe, // the salvation of the soul, which alone does not perish, / but eternally enduring (or, enduring forever), undergoes differing misfortunes: / it either shines with light or is sunk in darkness, / if it has followed Christ it enters into the Father's glory, / but if it has separated itself from Christ it is transferred unto hell.",
          "ref": "late 4th century CE, Aurelius Prudentius Clemens, Liber Peristephanon Carmen X: Sancti Romani Martyris Contra Gentiles Dicta. (Prudentius' \"Crowns of Martyrdom\", Hymn 10: The Declarations of St. Romanus the Martyr Against the Pagans, Lines 466-475)",
          "text": "Audite cuncti, clamo longe ac praedico, / emitto uocem de catasta celsior: / Christus paternae gloriae splendor, deus, / rerum creator, noster idem particeps / spondet salutem perpetem credentibus, // animae salutem, sola quae non occidit, / sed iuge durans dispares casus subit: / aut luce fulget aut tenebris mergitur, / Christum secuta patris intrat gloriam, / disiuncta Christo mancipatur tartaro."
        }
      ],
      "glosses": [
        "endlessly, eternally, everlastingly, forever, forevermore, (in a specific sense) everflowingly"
      ],
      "head_nr": 2,
      "links": [
        [
          "endlessly",
          "endlessly"
        ],
        [
          "eternally",
          "eternally"
        ],
        [
          "everlastingly",
          "everlastingly"
        ],
        [
          "forever",
          "forever"
        ],
        [
          "forevermore",
          "forevermore"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "aeternāliter"
        },
        {
          "word": "aeternō"
        }
      ],
      "tags": [
        "Late-Latin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "jūge"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Prudentius"
  ],
  "word": "iuge"
}

{
  "categories": [
    "Latin adjective forms",
    "Latin entries with incorrect language header",
    "Latin non-lemma forms"
  ],
  "etymology_number": 2,
  "etymology_text": "Inflected forms.",
  "forms": [
    {
      "form": "iūge",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "la",
        "2": "adjective form",
        "head": "iūge"
      },
      "expansion": "iūge",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Latin terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "11 Yea, it magnified itself, even to the prince of the host; and [c]it took away from him the continual burnt-offering, and the place of his sanctuary was cast down. 12 And [d]the host was given over to it together with the continual burnt-offering through transgression; and it cast down truth to the ground, and it did its pleasure and prospered. 13 Then I heard a holy one speaking; and another holy one said unto that certain one who spake, How long shall be the vision concerning the continual burnt-offering, and the transgression that maketh desolate, to give both the sanctuary and the host to be trodden under foot? (ASV translation)",
          "ref": "late 4th century CE, Eusebius Sophronius Hieronymus, Biblia Sacra Vulgata Daniel 8:11-13",
          "text": "11 Et usque ad principem fortitudinis magnificatum est: et ab eo tulit juge sacrificium, et dejecit locum sanctificationis ejus. 12 Robur autem datum est ei contra juge sacrificium propter peccata: et prosternetur veritas in terra, et faciet, et prosperabitur. 13 Et audivi unum de sanctis loquentem: et dixit unus sanctus alteri nescio cui loquenti: Usquequo visio, et juge sacrificium, et peccatum desolationis quae facta est: et sanctuarium, et fortitudo conculcabitur?"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "iūgis"
        }
      ],
      "glosses": [
        "nominative neuter singular of iūgis"
      ],
      "links": [
        [
          "iūgis",
          "iugis#Latin"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "neuter",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "accusative/vocative neuter singular of iūgis"
      ],
      "links": [
        [
          "iūgis",
          "iugis#Latin"
        ]
      ]
    }
  ],
  "word": "iuge"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "iuges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "enm",
        "2": "nouns",
        "g": "",
        "g2": "",
        "g3": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "iuge",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "iuge (plural iuges)",
      "name": "enm-noun"
    }
  ],
  "lang": "Middle English",
  "lang_code": "enm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "juge"
        }
      ],
      "categories": [
        "Middle English entries with incorrect language header",
        "Middle English lemmas",
        "Middle English nouns"
      ],
      "glosses": [
        "Alternative spelling of juge"
      ],
      "links": [
        [
          "juge",
          "juge#Middle English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "juge"
    }
  ],
  "word": "iuge"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "iuges",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "frm",
        "10": "{{{f}}}",
        "11": "",
        "12": "{{{f}}}s",
        "2": "noun",
        "3": "",
        "4": "",
        "5": "plural",
        "6": "iuges",
        "7": "",
        "8": "{{{pl2}}}",
        "9": "",
        "f1accel-form": "p",
        "g": "m",
        "g2": "",
        "head": "",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "iuge m (plural iuges)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "1": "m"
      },
      "expansion": "iuge m (plural iuges)",
      "name": "frm-noun"
    }
  ],
  "lang": "Middle French",
  "lang_code": "frm",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Middle French countable nouns",
        "Middle French entries with incorrect language header",
        "Middle French lemmas",
        "Middle French masculine nouns",
        "Middle French nouns"
      ],
      "glosses": [
        "judge"
      ],
      "links": [
        [
          "judge",
          "judge"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "word": "iuge"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.