See grazas on Wiktionary
Download JSON data for grazas meaning in All languages combined (2.6kB)
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "graças" }, "expansion": "graças", "name": "m" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "gratia" }, "expansion": "Latin gratia", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "gratias agere", "t": "to express thanks" }, "expansion": "gratias agere (“to express thanks”)", "name": "m" } ], "etymology_text": "From the older graças, from Latin gratia, as used in the phrase gratias agere (“to express thanks”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "interjection" }, "expansion": "grazas", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "56 44", "kind": "other", "name": "Galician entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "derived": [ { "english": "Thank God", "word": "grazas a Deus" }, { "english": "little thanks", "tags": [ "literally" ], "word": "graciñas" } ], "glosses": [ "thank you" ], "id": "en-grazas-gl-intj-hENH5U8A", "links": [ [ "thank you", "thank you" ] ], "raw_glosses": [ "(formal) thank you" ], "synonyms": [ { "word": "graciñas" }, { "word": ";" }, { "word": "moitas grazas" } ], "tags": [ "formal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɾaθa̝s/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈɡɾaθja̝s/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈħɾasja̝s/", "tags": [ "standard" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "english": "reintegrationist", "word": "graças" } ], "word": "grazas" } { "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "graças" }, "expansion": "graças", "name": "m" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "gratia" }, "expansion": "Latin gratia", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "gratias agere", "t": "to express thanks" }, "expansion": "gratias agere (“to express thanks”)", "name": "m" } ], "etymology_text": "From the older graças, from Latin gratia, as used in the phrase gratias agere (“to express thanks”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "noun form" }, "expansion": "grazas", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Plurals with a red link for singular", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "graza" } ], "glosses": [ "plural of graza" ], "id": "en-grazas-gl-noun-Fu9kl70s", "links": [ [ "graza", "graza#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɾaθa̝s/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈɡɾaθja̝s/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈħɾasja̝s/", "tags": [ "standard" ] } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "english": "reintegrationist", "word": "graças" } ], "word": "grazas" }
{ "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician interjections", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician noun forms", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms with IPA pronunciation" ], "derived": [ { "english": "Thank God", "word": "grazas a Deus" }, { "english": "little thanks", "tags": [ "literally" ], "word": "graciñas" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "graças" }, "expansion": "graças", "name": "m" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "gratia" }, "expansion": "Latin gratia", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "gratias agere", "t": "to express thanks" }, "expansion": "gratias agere (“to express thanks”)", "name": "m" } ], "etymology_text": "From the older graças, from Latin gratia, as used in the phrase gratias agere (“to express thanks”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "interjection" }, "expansion": "grazas", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "intj", "senses": [ { "categories": [ "Galician formal terms" ], "glosses": [ "thank you" ], "links": [ [ "thank you", "thank you" ] ], "raw_glosses": [ "(formal) thank you" ], "synonyms": [ { "word": "graciñas" }, { "word": ";" }, { "word": "moitas grazas" } ], "tags": [ "formal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɾaθa̝s/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈɡɾaθja̝s/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈħɾasja̝s/", "tags": [ "standard" ] } ], "synonyms": [ { "english": "reintegrationist", "word": "graças" } ], "word": "grazas" } { "categories": [ "Galician entries with incorrect language header", "Galician interjections", "Galician lemmas", "Galician non-lemma forms", "Galician noun forms", "Galician terms derived from Latin", "Galician terms with IPA pronunciation" ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "graças" }, "expansion": "graças", "name": "m" }, { "args": { "1": "gl", "2": "la", "3": "gratia" }, "expansion": "Latin gratia", "name": "der" }, { "args": { "1": "la", "2": "gratias agere", "t": "to express thanks" }, "expansion": "gratias agere (“to express thanks”)", "name": "m" } ], "etymology_text": "From the older graças, from Latin gratia, as used in the phrase gratias agere (“to express thanks”).", "head_templates": [ { "args": { "1": "gl", "2": "noun form" }, "expansion": "grazas", "name": "head" } ], "lang": "Galician", "lang_code": "gl", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Plurals with a red link for singular" ], "form_of": [ { "word": "graza" } ], "glosses": [ "plural of graza" ], "links": [ [ "graza", "graza#Galician" ] ], "tags": [ "form-of", "plural" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈɡɾaθa̝s/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈɡɾaθja̝s/", "tags": [ "standard" ] }, { "ipa": "/ˈħɾasja̝s/", "tags": [ "standard" ] } ], "synonyms": [ { "english": "reintegrationist", "word": "graças" } ], "word": "grazas" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.