See giet on Wiktionary
{ "head_templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "verb form" }, "expansion": "giet", "name": "head" } ], "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "83 17", "kind": "other", "name": "Dutch entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "58 26 0 0 14 1", "kind": "other", "name": "Old English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "66 9 0 0 21 4", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "72 6 0 0 21 2", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "gieten" } ], "glosses": [ "inflection of gieten:", "first/second/third-person singular present indicative" ], "id": "en-giet-nl-verb-g7uICGR1", "links": [ [ "gieten", "gieten#Dutch" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "second-person", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "gieten" } ], "glosses": [ "inflection of gieten:", "imperative" ], "id": "en-giet-nl-verb-LVtLyMB-", "links": [ [ "gieten", "gieten#Dutch" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-giet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Nl-giet.ogg/Nl-giet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4b/Nl-giet.ogg" }, { "rhymes": "-it" } ], "word": "giet" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "yet", "3": "yit" }, "expansion": "Middle English: yet, yit", "name": "desc" } ], "text": "Middle English: yet, yit" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "yet" }, "expansion": "English: yet", "name": "desc" } ], "text": "English: yet" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "sco", "2": "yet" }, "expansion": "Scots: yet", "name": "desc" } ], "text": "Scots: yet" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "gem-pro", "3": "*juta" }, "expansion": "Proto-Germanic *juta", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Germanic *juta.", "forms": [ { "form": "ġīet", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ġīet" }, "expansion": "ġīet", "name": "ang-adv" } ], "lang": "Old English", "lang_code": "ang", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "Is it still raining outside?", "text": "Riġneþ hit ġīet ūte?", "type": "example" }, { "english": "On Thursday he ate through four strawberries, but he was still hungry.", "text": "On þunresdæġ hē ǣt þurh fēower strēawberġan, ac hine ġīet hyngrede.", "type": "example" }, { "english": "So I wonder why you can't understand that you're still very lucky, since you're still alive and healthy.", "text": "late 9th century, King Alfred's translation of Boethius' The Consolation of Philosophy\nÞȳ iċ wundriġe hwȳ þū ne mæġe onġietan þæt þū eart nū ġīet swīðe ġesǣliġ, nū þū ġīet leofast and eart hāl.", "type": "quotation" }, { "english": "Here you can still see their footprints, but we don't know how to follow them.", "text": "c. 897, Alfred the Great, translation of Pope Gregory's Pastoral Care\nHēr man mæġ ġīet ġesēon heora swaðu, ac wē him ne cunnon æfter spyrian.", "type": "quotation" }, { "english": "And he said to his brothers, \"I'm Joseph! Is our father still alive?\"", "roman": "And hē cwæþ tō his ġebrōðrum, \"Iċ eom Iosep! Leofaþ ūre fæder nū ġīet?\"", "text": "late 10th century, Ælfric, the Old English Hexateuch, Genesis 45:3", "type": "quotation" }, { "english": "And he said, \"I have enough if my son Joseph is still alive. I'll go and see him before I die.\"", "roman": "And hē cwæþ \"Iċ hæbbe ġenōg ġif Iosep mīn sunu ġīet leofaþ. Iċ fare and ġesēo hine ǣr þām þe iċ swelte.\"", "text": "Genesis 45:28", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "still" ], "id": "en-giet-ang-adv-lOhWbd~B", "links": [ [ "still", "still" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "They had not yet seen him do any miracles.", "text": "c. 992, Ælfric, \"The Nativity of St. Andrew the Apostle\"\nNe ġesāwon hīe þā ġīet hine ǣnegu wundru wyrċan.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "yet" ], "id": "en-giet-ang-adv-z9lt2S9-", "links": [ [ "yet", "yet" ] ], "raw_glosses": [ "(in negative phrases) yet" ], "raw_tags": [ "in negative phrases" ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I was strong before, but now I'm even stronger.", "text": "Ǣr iċ wæs strang, ac nū iċ eom ġīet strengra.", "type": "example" }, { "english": "A book on the life and passion of Saint Anastasius, which was poorly translated from Greek into Latin by some illiterate person and then revised even worse, I corrected as well as I could.", "text": "late 9th century, translation of Bede's Ecclesiastical History\nLīfes bōc and þrōwunge Sancte Anastase martyre, sēo wæs yfele of Crēcisċe on Lǣden ġehwierfedu and ġīet wiers fram sumum unġetȳdum ġeryhtedu, iċ ġeryhte swā swā iċ meahte.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "even (used to emphasize comparatives)" ], "id": "en-giet-ang-adv-n7SBC6UJ", "links": [ [ "even", "even" ] ] }, { "categories": [], "examples": [ { "english": "I think though that if we keep striking our words together, some spark of truth will spring up that we haven't seen before.", "text": "late 9th century, King Alfred's translation of Boethius' The Consolation of Philosophy\nIċ wēne þēah, ġif wit ġīet uncru word tōsamne slēaþ, þæt þǣr āspringe sum spearca upp sōþfæstnesse þāra þe wit ǣr ne ġesāwon.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "keep, continuing an action (+verb)" ], "id": "en-giet-ang-adv-yZuEeqJi", "links": [ [ "keep", "keep" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ji͜yːt/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "hwæþre" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "gena" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ġīt" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ġȳt" }, { "_dis1": "0 0 0 0", "word": "ġēt" } ], "word": "giet" }
{ "categories": [ "Dutch entries with incorrect language header", "Dutch non-lemma forms", "Dutch verb forms", "Old English adverbs", "Old English entries with incorrect language header", "Old English lemmas", "Old English terms derived from Proto-Germanic", "Old English terms inherited from Proto-Germanic", "Old English terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:Dutch/it", "Rhymes:Dutch/it/1 syllable" ], "head_templates": [ { "args": { "1": "nl", "2": "verb form" }, "expansion": "giet", "name": "head" } ], "lang": "Dutch", "lang_code": "nl", "pos": "verb", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "gieten" } ], "glosses": [ "inflection of gieten:", "first/second/third-person singular present indicative" ], "links": [ [ "gieten", "gieten#Dutch" ] ], "tags": [ "first-person", "form-of", "indicative", "present", "second-person", "singular", "third-person" ] }, { "form_of": [ { "word": "gieten" } ], "glosses": [ "inflection of gieten:", "imperative" ], "links": [ [ "gieten", "gieten#Dutch" ] ], "tags": [ "form-of", "imperative" ] } ], "sounds": [ { "audio": "Nl-giet.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/4b/Nl-giet.ogg/Nl-giet.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4b/Nl-giet.ogg" }, { "rhymes": "-it" } ], "word": "giet" } { "categories": [ "Old English adverbs", "Old English entries with incorrect language header", "Old English lemmas", "Old English terms derived from Proto-Germanic", "Old English terms inherited from Proto-Germanic", "Old English terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "enm", "2": "yet", "3": "yit" }, "expansion": "Middle English: yet, yit", "name": "desc" } ], "text": "Middle English: yet, yit" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "yet" }, "expansion": "English: yet", "name": "desc" } ], "text": "English: yet" }, { "depth": 2, "templates": [ { "args": { "1": "sco", "2": "yet" }, "expansion": "Scots: yet", "name": "desc" } ], "text": "Scots: yet" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ang", "2": "gem-pro", "3": "*juta" }, "expansion": "Proto-Germanic *juta", "name": "inh" } ], "etymology_text": "From Proto-Germanic *juta.", "forms": [ { "form": "ġīet", "tags": [ "canonical" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ġīet" }, "expansion": "ġīet", "name": "ang-adv" } ], "lang": "Old English", "lang_code": "ang", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Old English terms with quotations", "Old English terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "Is it still raining outside?", "text": "Riġneþ hit ġīet ūte?", "type": "example" }, { "english": "On Thursday he ate through four strawberries, but he was still hungry.", "text": "On þunresdæġ hē ǣt þurh fēower strēawberġan, ac hine ġīet hyngrede.", "type": "example" }, { "english": "So I wonder why you can't understand that you're still very lucky, since you're still alive and healthy.", "text": "late 9th century, King Alfred's translation of Boethius' The Consolation of Philosophy\nÞȳ iċ wundriġe hwȳ þū ne mæġe onġietan þæt þū eart nū ġīet swīðe ġesǣliġ, nū þū ġīet leofast and eart hāl.", "type": "quotation" }, { "english": "Here you can still see their footprints, but we don't know how to follow them.", "text": "c. 897, Alfred the Great, translation of Pope Gregory's Pastoral Care\nHēr man mæġ ġīet ġesēon heora swaðu, ac wē him ne cunnon æfter spyrian.", "type": "quotation" }, { "english": "And he said to his brothers, \"I'm Joseph! Is our father still alive?\"", "roman": "And hē cwæþ tō his ġebrōðrum, \"Iċ eom Iosep! Leofaþ ūre fæder nū ġīet?\"", "text": "late 10th century, Ælfric, the Old English Hexateuch, Genesis 45:3", "type": "quotation" }, { "english": "And he said, \"I have enough if my son Joseph is still alive. I'll go and see him before I die.\"", "roman": "And hē cwæþ \"Iċ hæbbe ġenōg ġif Iosep mīn sunu ġīet leofaþ. Iċ fare and ġesēo hine ǣr þām þe iċ swelte.\"", "text": "Genesis 45:28", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "still" ], "links": [ [ "still", "still" ] ] }, { "categories": [ "Old English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "They had not yet seen him do any miracles.", "text": "c. 992, Ælfric, \"The Nativity of St. Andrew the Apostle\"\nNe ġesāwon hīe þā ġīet hine ǣnegu wundru wyrċan.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "yet" ], "links": [ [ "yet", "yet" ] ], "raw_glosses": [ "(in negative phrases) yet" ], "raw_tags": [ "in negative phrases" ] }, { "categories": [ "Old English terms with quotations", "Old English terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I was strong before, but now I'm even stronger.", "text": "Ǣr iċ wæs strang, ac nū iċ eom ġīet strengra.", "type": "example" }, { "english": "A book on the life and passion of Saint Anastasius, which was poorly translated from Greek into Latin by some illiterate person and then revised even worse, I corrected as well as I could.", "text": "late 9th century, translation of Bede's Ecclesiastical History\nLīfes bōc and þrōwunge Sancte Anastase martyre, sēo wæs yfele of Crēcisċe on Lǣden ġehwierfedu and ġīet wiers fram sumum unġetȳdum ġeryhtedu, iċ ġeryhte swā swā iċ meahte.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "even (used to emphasize comparatives)" ], "links": [ [ "even", "even" ] ] }, { "categories": [ "Old English terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I think though that if we keep striking our words together, some spark of truth will spring up that we haven't seen before.", "text": "late 9th century, King Alfred's translation of Boethius' The Consolation of Philosophy\nIċ wēne þēah, ġif wit ġīet uncru word tōsamne slēaþ, þæt þǣr āspringe sum spearca upp sōþfæstnesse þāra þe wit ǣr ne ġesāwon.", "type": "quotation" } ], "glosses": [ "keep, continuing an action (+verb)" ], "links": [ [ "keep", "keep" ] ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ji͜yːt/" } ], "synonyms": [ { "word": "hwæþre" }, { "word": "gena" }, { "word": "ġīt" }, { "word": "ġȳt" }, { "word": "ġēt" } ], "word": "giet" }
Download raw JSONL data for giet meaning in All languages combined (6.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.