"familiarity" meaning in All languages combined

See familiarity on Wiktionary

Noun [English]

IPA: /fəmɪliˈæɹɪti/ [UK], /fəmɪˈljæɹɪti/ [colloquial] Forms: familiarities [plural]
Rhymes: -æɹɪti Etymology: From Middle French familiarité, from Latin familiāritātem. Displaced native Old English hīwcūþnes. Morphologically familiar + -ity Etymology templates: {{uder|en|frm|familiarité}} Middle French familiarité, {{uder|en|la|familiāritātem}} Latin familiāritātem, {{noncog|ang|hīwcūþnes}} Old English hīwcūþnes, {{suffix|en|familiar|ity|nocat=1}} familiar + -ity Head templates: {{en-noun|~}} familiarity (countable and uncountable, plural familiarities)
  1. The state of being extremely friendly; intimacy. Tags: countable, uncountable Translations (the state of being extremely friendly; intimacy): интимност (intimnost) [feminine] (Bulgarian), familiaritat [feminine] (Catalan), intimitat [feminine] (Catalan), confiança [feminine] (Catalan), familiarité [feminine] (French), Vertrautheit [feminine] (German), קרבה (kirvá) [feminine] (Hebrew), היכרות קרובה (hekerút krová) [feminine] (Hebrew), מוכרות (mukarút) [feminine] (Hebrew), קריבות (krivút) [feminine] (Hebrew), conversātiō [feminine] (Latin), familiaridade [feminine] (Portuguese), familiaritate [feminine] (Romanian), intimitate [feminine] (Romanian), intimidad [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-familiarity-en-noun-7SSMfUza Categories (other): English entries with incorrect language header, English undefined derivations Disambiguation of English entries with incorrect language header: 40 19 25 16 Disambiguation of English undefined derivations: 47 15 22 16 Disambiguation of 'the state of being extremely friendly; intimacy': 87 8 3 3
  2. Undue intimacy; inappropriate informality, impertinence. Tags: countable, uncountable Translations (undue intimacy; impertinence): фамилиарност (familiarnost) [feminine] (Bulgarian), confiança [feminine] (Catalan), familiarité [feminine] (French), גסות (gasút) [feminine] (Hebrew), impertinență [feminine] (Romanian), фамильярность (familʹjarnostʹ) (Russian), impertinencia [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-familiarity-en-noun-ND8p9ttv Disambiguation of 'undue intimacy; impertinence': 23 71 1 5
  3. An instance of familiar behaviour. Tags: countable, uncountable Translations (an instance of familiar behaviour): familiaritat [feminine] (Catalan), familiarité [feminine] (French), גסות (gasút) [feminine] (Hebrew), familiaridad [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-familiarity-en-noun-VqXlHetN Disambiguation of 'an instance of familiar behaviour': 5 2 89 5
  4. Close or habitual acquaintance with someone or something; understanding or recognition acquired from experience. Tags: countable, uncountable Translations (close or habitual acquaintance with someone; recognizability): близки отношения (blizki otnošenija) [plural] (Bulgarian), confiança [feminine] (Catalan), מוכרות (mukarút) [feminine] (Hebrew), familiaritate [feminine] (Romanian), ознакомленность (oznakomlennostʹ) (Russian), familiaridad [feminine] (Spanish)
    Sense id: en-familiarity-en-noun-g7jJHGFD Disambiguation of 'close or habitual acquaintance with someone; recognizability': 10 8 12 70
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: familiarity breeds contempt

Inflected forms

Download JSON data for familiarity meaning in All languages combined (8.3kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "familiarity breeds contempt"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "familiarité"
      },
      "expansion": "Middle French familiarité",
      "name": "uder"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "familiāritātem"
      },
      "expansion": "Latin familiāritātem",
      "name": "uder"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "hīwcūþnes"
      },
      "expansion": "Old English hīwcūþnes",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "familiar",
        "3": "ity",
        "nocat": "1"
      },
      "expansion": "familiar + -ity",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle French familiarité, from Latin familiāritātem. Displaced native Old English hīwcūþnes.\nMorphologically familiar + -ity",
  "forms": [
    {
      "form": "familiarities",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "familiarity (countable and uncountable, plural familiarities)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "40 19 25 16",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 15 22 16",
          "kind": "other",
          "name": "English undefined derivations",
          "parents": [
            "Undefined derivations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1677, Hannah Woolley, The Compleat Servant-Maid, London: T. Passinger, page 2",
          "text": "Do not keep familiarity with any but those, with whom you may improve your time.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The state of being extremely friendly; intimacy."
      ],
      "id": "en-familiarity-en-noun-7SSMfUza",
      "links": [
        [
          "intimacy",
          "intimacy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "intimnost",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "интимност"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiaritat"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "intimitat"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "confiança"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiarité"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "Vertrautheit"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "kirvá",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "קרבה"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "hekerút krová",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "היכרות קרובה"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "mukarút",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "מוכרות"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "krivút",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "קריבות"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "la",
          "lang": "Latin",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "conversātiō"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiaridade"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiaritate"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "intimitate"
        },
        {
          "_dis1": "87 8 3 3",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "intimidad"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1927, G K Chesterton, The Return of Don Quixote, page 5",
          "text": "Murrel did not in the least object to being called a monkey, yet he always felt a slight distaste when Julian Archer called him one.[…]It had to do with a fine shade between familiarity and intimacy which men like Murrel are never ready to disregard, however ready they may be to black their faces.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Undue intimacy; inappropriate informality, impertinence."
      ],
      "id": "en-familiarity-en-noun-ND8p9ttv",
      "links": [
        [
          "Undue",
          "undue"
        ],
        [
          "informality",
          "informality"
        ],
        [
          "impertinence",
          "impertinence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "23 71 1 5",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "familiarnost",
          "sense": "undue intimacy; impertinence",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "фамилиарност"
        },
        {
          "_dis1": "23 71 1 5",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "undue intimacy; impertinence",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "confiança"
        },
        {
          "_dis1": "23 71 1 5",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "undue intimacy; impertinence",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiarité"
        },
        {
          "_dis1": "23 71 1 5",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "gasút",
          "sense": "undue intimacy; impertinence",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "גסות"
        },
        {
          "_dis1": "23 71 1 5",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "undue intimacy; impertinence",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "impertinență"
        },
        {
          "_dis1": "23 71 1 5",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "familʹjarnostʹ",
          "sense": "undue intimacy; impertinence",
          "word": "фамильярность"
        },
        {
          "_dis1": "23 71 1 5",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "undue intimacy; impertinence",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "impertinencia"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "An instance of familiar behaviour."
      ],
      "id": "en-familiarity-en-noun-VqXlHetN",
      "links": [
        [
          "familiar",
          "familiar"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "5 2 89 5",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "an instance of familiar behaviour",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiaritat"
        },
        {
          "_dis1": "5 2 89 5",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "an instance of familiar behaviour",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiarité"
        },
        {
          "_dis1": "5 2 89 5",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "gasút",
          "sense": "an instance of familiar behaviour",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "גסות"
        },
        {
          "_dis1": "5 2 89 5",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "an instance of familiar behaviour",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiaridad"
        }
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Close or habitual acquaintance with someone or something; understanding or recognition acquired from experience."
      ],
      "id": "en-familiarity-en-noun-g7jJHGFD",
      "links": [
        [
          "habitual",
          "habitual"
        ],
        [
          "acquaintance",
          "acquaintance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "10 8 12 70",
          "code": "bg",
          "lang": "Bulgarian",
          "roman": "blizki otnošenija",
          "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
          "tags": [
            "plural"
          ],
          "word": "близки отношения"
        },
        {
          "_dis1": "10 8 12 70",
          "code": "ca",
          "lang": "Catalan",
          "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "confiança"
        },
        {
          "_dis1": "10 8 12 70",
          "code": "he",
          "lang": "Hebrew",
          "roman": "mukarút",
          "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "מוכרות"
        },
        {
          "_dis1": "10 8 12 70",
          "code": "ro",
          "lang": "Romanian",
          "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiaritate"
        },
        {
          "_dis1": "10 8 12 70",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "oznakomlennostʹ",
          "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
          "word": "ознакомленность"
        },
        {
          "_dis1": "10 8 12 70",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "familiaridad"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fəmɪliˈæɹɪti/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fəmɪˈljæɹɪti/",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æɹɪti"
    }
  ],
  "word": "familiarity"
}
{
  "categories": [
    "English 5-syllable words",
    "English 6-syllable words",
    "English countable nouns",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English nouns",
    "English terms derived from Latin",
    "English terms derived from Middle French",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English uncountable nouns",
    "English undefined derivations",
    "Requests for review of Esperanto translations",
    "Rhymes:English/æɹɪti",
    "Rhymes:English/æɹɪti/6 syllables"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "familiarity breeds contempt"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "frm",
        "3": "familiarité"
      },
      "expansion": "Middle French familiarité",
      "name": "uder"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "la",
        "3": "familiāritātem"
      },
      "expansion": "Latin familiāritātem",
      "name": "uder"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ang",
        "2": "hīwcūþnes"
      },
      "expansion": "Old English hīwcūþnes",
      "name": "noncog"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "familiar",
        "3": "ity",
        "nocat": "1"
      },
      "expansion": "familiar + -ity",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From Middle French familiarité, from Latin familiāritātem. Displaced native Old English hīwcūþnes.\nMorphologically familiar + -ity",
  "forms": [
    {
      "form": "familiarities",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "~"
      },
      "expansion": "familiarity (countable and uncountable, plural familiarities)",
      "name": "en-noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1677, Hannah Woolley, The Compleat Servant-Maid, London: T. Passinger, page 2",
          "text": "Do not keep familiarity with any but those, with whom you may improve your time.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "The state of being extremely friendly; intimacy."
      ],
      "links": [
        [
          "intimacy",
          "intimacy"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1927, G K Chesterton, The Return of Don Quixote, page 5",
          "text": "Murrel did not in the least object to being called a monkey, yet he always felt a slight distaste when Julian Archer called him one.[…]It had to do with a fine shade between familiarity and intimacy which men like Murrel are never ready to disregard, however ready they may be to black their faces.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Undue intimacy; inappropriate informality, impertinence."
      ],
      "links": [
        [
          "Undue",
          "undue"
        ],
        [
          "informality",
          "informality"
        ],
        [
          "impertinence",
          "impertinence"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "An instance of familiar behaviour."
      ],
      "links": [
        [
          "familiar",
          "familiar"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Close or habitual acquaintance with someone or something; understanding or recognition acquired from experience."
      ],
      "links": [
        [
          "habitual",
          "habitual"
        ],
        [
          "acquaintance",
          "acquaintance"
        ]
      ],
      "tags": [
        "countable",
        "uncountable"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/fəmɪliˈæɹɪti/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/fəmɪˈljæɹɪti/",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-æɹɪti"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "intimnost",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "интимност"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiaritat"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "intimitat"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "confiança"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiarité"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Vertrautheit"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "kirvá",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "קרבה"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "hekerút krová",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "היכרות קרובה"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "mukarút",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "מוכרות"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "krivút",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "קריבות"
    },
    {
      "code": "la",
      "lang": "Latin",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "conversātiō"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiaridade"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiaritate"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "intimitate"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "the state of being extremely friendly; intimacy",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "intimidad"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "familiarnost",
      "sense": "undue intimacy; impertinence",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "фамилиарност"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "undue intimacy; impertinence",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "confiança"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "undue intimacy; impertinence",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiarité"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "gasút",
      "sense": "undue intimacy; impertinence",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "גסות"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "undue intimacy; impertinence",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "impertinență"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "familʹjarnostʹ",
      "sense": "undue intimacy; impertinence",
      "word": "фамильярность"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "undue intimacy; impertinence",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "impertinencia"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "an instance of familiar behaviour",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiaritat"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "an instance of familiar behaviour",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiarité"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "gasút",
      "sense": "an instance of familiar behaviour",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "גסות"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "an instance of familiar behaviour",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiaridad"
    },
    {
      "code": "bg",
      "lang": "Bulgarian",
      "roman": "blizki otnošenija",
      "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
      "tags": [
        "plural"
      ],
      "word": "близки отношения"
    },
    {
      "code": "ca",
      "lang": "Catalan",
      "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "confiança"
    },
    {
      "code": "he",
      "lang": "Hebrew",
      "roman": "mukarút",
      "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "מוכרות"
    },
    {
      "code": "ro",
      "lang": "Romanian",
      "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiaritate"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "oznakomlennostʹ",
      "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
      "word": "ознакомленность"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "close or habitual acquaintance with someone; recognizability",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "familiaridad"
    }
  ],
  "word": "familiarity"
}
{
  "called_from": "translations/324",
  "msg": "possible sense number in translation item: Esperanto: __IGNORE__ (4)",
  "path": [
    "familiarity"
  ],
  "section": "English",
  "subsection": "noun",
  "title": "familiarity",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.