See collocation on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "topics": [ "linguistics", "human-sciences", "sciences", "translation-studies", "linguistics", "human-sciences", "sciences" ], "word": "collocate" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "topics": [ "linguistics", "human-sciences", "sciences" ], "word": "collocability" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "collocational" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "collocation extraction" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "miscollocation" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "collocātiō", "t": "a putting together" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin collocātiō (“a putting together”)", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "en", "2": "col-", "3": "location", "t1": "together" }, "expansion": "By surface analysis, col- (“together”) + location", "name": "surf" } ], "etymology_text": "1605. Learned borrowing from Latin collocātiō (“a putting together”). By surface analysis, col- (“together”) + location. The technical sense in linguistics was established in 1951, although it may actually be earlier.", "forms": [ { "form": "collocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "collocation (countable and uncountable, plural collocations)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "collocate" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "collocative" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "collocator" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "actant" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "collation" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "compound" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "idiom" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "lexicalization" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0", "word": "phrase" } ], "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1869, Friedrich Max Müller, Lectures on the Science of Language delivered at the Royal Institution of Great Britain in April, May, and June, 1861, 2nd ed, Scribner, p 288", "text": "Everything in fact depends in Chinese on the proper collocation of words in a sentence. Thus ngò tà ni means “I beat thee;” but ni tà ngò would mean “Thou beatest me.”" }, { "ref": "1931, H. P. Lovecraft, chapter 6, in The Whisperer in Darkness:", "text": "It drowsed like the older New England cities which one remembers from boyhood, and something in the collocation of roofs and steeples and chimneys and brick walls formed contours touching deep viol-strings of ancestral emotion.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The grouping or juxtaposition of things, especially words or sounds." ], "id": "en-collocation-en-noun-35QfkWae", "links": [ [ "grouping", "grouping" ], [ "juxtaposition", "juxtaposition" ], [ "words", "words" ], [ "sounds", "sounds" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) The grouping or juxtaposition of things, especially words or sounds." ], "tags": [ "uncountable" ], "translations": [ { "_dis1": "64 17 10 5 4", "code": "de", "lang": "German", "sense": "grouping or juxtaposition", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zusammenstellung" }, { "_dis1": "64 17 10 5 4", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "sansthiti", "sense": "grouping or juxtaposition", "word": "संस्थिति" } ] }, { "categories": [], "examples": [ { "ref": "1880, William Dwight Whitney, Richard Morris, Language and its study, with especial reference to the Indo-European family, 2nd ed, Trübner & Co., p 56", "text": "We said at first breāk fâst—“I broke fast at such an hour this morning:” he, or they, who first ventured to say I breakfasted were guilty of as heinous a violation of grammatical rule as he would be who should now declare I takedinnered, instead of I took dinner; but good usage came over to their side and ratified the blunder, because the community were minded to give a specific name to their earliest meal and to the act of partaking of it, and therefore converted the collocation breākfâst into the real compound brĕakfast." } ], "glosses": [ "Such a specific grouping." ], "id": "en-collocation-en-noun-8vA3Ygl-", "raw_glosses": [ "(countable) Such a specific grouping." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "English links with manual fragments", "parents": [ "Links with manual fragments", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "English links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Linguistics", "orig": "en:Linguistics", "parents": [ "Language", "Social sciences", "Communication", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Translation studies", "orig": "en:Translation studies", "parents": [ "Linguistics", "Language", "Social sciences", "Communication", "Sciences", "Society", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 2 40 15 42", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "9 9 50 15 16", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with col-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 33 25 35", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 44 17 30", "kind": "other", "name": "Terms with Armenian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 45 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with Catalan translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 4 43 18 30", "kind": "other", "name": "Terms with Czech translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 7 42 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with Dutch translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 45 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with Finnish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 6 43 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with French translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 45 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with Georgian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 44 17 30", "kind": "other", "name": "Terms with German translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 3 47 17 26", "kind": "other", "name": "Terms with Hindi translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 39 16 36", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 42 16 34", "kind": "other", "name": "Terms with Italian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 44 17 30", "kind": "other", "name": "Terms with Japanese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 44 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with Maltese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 42 18 32", "kind": "other", "name": "Terms with Mandarin translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 45 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with Maori translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "6 6 43 17 28", "kind": "other", "name": "Terms with Polish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 43 19 29", "kind": "other", "name": "Terms with Portuguese translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 45 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with Romanian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 44 17 30", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 41 17 33", "kind": "other", "name": "Terms with Spanish translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 5 45 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with Ukrainian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 6 43 17 29", "kind": "other", "name": "Terms with Welsh translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1917, Otto Jespersen, Negation in English and Other Languages, Copenhagen: A.F. Høst, page 39:", "text": "Little and few are also incomplete negatives; note the frequent collocation with no: there is little or no danger.", "type": "quote" }, { "ref": "1938, H.E. Palmer, A Grammar of English Words, Longmans, Green:", "text": "[subtitle] One thousand English words and their pronunciation, together with information concerning the several meanings of each word, its inflections and derivatives, and the collocations and phrases into which it enters.", "type": "quote" }, { "ref": "1951, John Rupert Firth, Papers in linguistics, 1934–1951, Oxford University Press, page 194:", "text": "I propose to bring forward as a technical term, meaning by ‘collocation’, and to apply the test of ‘collocability’.", "type": "quote" }, { "ref": "1968, John Rupert Firth, Frank Robert Palmer, Selected Papers of J.R. Firth, 1952-1959, Longmans, page 181:", "text": "Collocations of a given word are statements of the habitual or customary places of that word in a collocational order but not in any other contextual order and emphatically not in grammatical order", "type": "quote" }, { "ref": "1995, Paul Kussmaul, Training the Translator, Benjamins Translation Library, page 17:", "text": "The problem here was the translation of \"period\" by German \"Periode\". In describing the symptoms we may say that in connection with \"Schlaf\" the German word \"Phase\" would have been a better collocation.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Sabine Bartsch, Structural and Functional Properties of Collocations in English: A Corpus Study of Lexical and Pragmatic Constraints on Lexical Co-Occurrence, Gunter Narr Verlag, page 30:", "text": "It is not entirely clear who was the first linguist to use the term collocation in the sense of a recurrent, relatively fixed word combination. Among the first linguists to base a theory of meaning on the notion of “meaning by collocation” is J.R. Firth (1957) who is commonly credited with systematically introducing the concept of collocation into linguistic theory.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Tony McEnery, Richard Xiao, Yukio Tono, Corpus-Based Language Studies: An Advanced Resource Book, Taylor & Francis:", "text": "[p 56] The term collocation refers to the characteristic co-occurrence patterns of words, i.e., which words typically co-occur in corpus data (see Units A10.2 and C1). Collocates can be lexical words or grammatical words. Collocations are identified using a statistical approach. Three statistical formulae are most commonly used in corpus linguistics to identify significant collocations: the M1 (mutual information), t and z scores.\n[p 159] In lexical studies collocation and semantic prosody/preference can only be quantified reliably on the basis of corpus data.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sequence of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance (i.e., the statistically significant placement of particular words in a language), often representing an established name for, or idiomatic way of conveying, a particular semantic concept." ], "id": "en-collocation-en-noun-mfBAZifR", "links": [ [ "linguistics", "linguistics" ], [ "translation studies", "translation studies" ], [ "statistically", "statistically" ], [ "significant", "significant" ], [ "language", "language" ] ], "raw_glosses": [ "(linguistics, translation studies) A sequence of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance (i.e., the statistically significant placement of particular words in a language), often representing an established name for, or idiomatic way of conveying, a particular semantic concept." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "sciences", "translation-studies" ], "translations": [ { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "baṙakapakcʻutʻyun", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "բառակապակցություն" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "col·locació" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "搭配詞" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dāpèicí", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "搭配词" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "kolokace" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "collocatie" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "kollokaatio" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "collocation" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "šesiṭq̇veba", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "შესიტყვება" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ḳoloḳacia", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "კოლოკაცია" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kollokation" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "de", "lang": "German", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wortverbindung" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "sahsambandh", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "सहसंबंध" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "anvit vinyās", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "अन्वित विन्यास" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "saṅgat sambandh", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "संगत संबंध" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "kollokáció" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "állandósult szókapcsolat" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "collocazione" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "alt": "れんご", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rengo", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "連語" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "kollokazzjoni" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "kupu piritahi" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "kolokacja" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "colocação" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "colocație" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "slovosočetánije", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "neuter" ], "word": "словосочета́ние" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "colocación" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "coaparición" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "slovospolúčennja", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "neuter" ], "word": "словосполу́чення" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "kolokácija", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "колока́ція" }, { "_dis1": "4 2 84 5 5", "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "masculine" ], "word": "cydleoliad" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Mathematics", "orig": "en:Mathematics", "parents": [ "Formal sciences", "Sciences", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 2 40 15 42", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 33 25 35", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 39 16 36", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "A method of finding an approximate solution of an ordinary differential equation L[y]=0 by determining coefficients in an expansion y(x)=y_0(x)+∑ₗ₌₀^qαₗy_l(x) so as to make L[y] vanish at prescribed points; the expansion with the coefficients thus found is the sought approximation." ], "id": "en-collocation-en-noun-aud6~EVO", "links": [ [ "mathematics", "mathematics" ] ], "raw_glosses": [ "(mathematics) A method of finding an approximate solution of an ordinary differential equation L[y]=0 by determining coefficients in an expansion y(x)=y_0(x)+∑ₗ₌₀^qαₗy_l(x) so as to make L[y] vanish at prescribed points; the expansion with the coefficients thus found is the sought approximation." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "mathematics", "sciences" ], "translations": [ { "_dis1": "2 2 4 88 4", "code": "fr", "lang": "French", "sense": "method of finding an approximate solution of an ordinary mathematical differential equation", "tags": [ "feminine" ], "word": "collocation" } ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "en", "name": "Computing", "orig": "en:Computing", "parents": [ "Technology", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "2 2 40 15 42", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 5 29 15 47", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "4 4 33 25 35", "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "3 3 34 18 42", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 3 39 16 36", "kind": "other", "name": "Terms with Hungarian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "2011, \"Tyler Durden\", Zero Hedge, Watch Bernanke's Q&A With FOMC Approved Sycophants Live Here", "text": "As usual, nothing of significance will be asked, and most certainly, answered, but do expect the dollar (and, inversely, ES) to go up, then down, then up, and so forth as random vacuum tubes blow in NYSE's ultramodern Mahwah collocation facility." } ], "glosses": [ "A service allowing multiple customers to locate network, server, and storage gear and connect them to a variety of telecommunications and network service providers, at a minimum of cost and complexity." ], "id": "en-collocation-en-noun-mH2Yd4YA", "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "customer", "customer" ], [ "network", "network" ], [ "server", "server" ], [ "telecommunication", "telecommunication" ] ], "raw_glosses": [ "(computing) A service allowing multiple customers to locate network, server, and storage gear and connect them to a variety of telecommunications and network service providers, at a minimum of cost and complexity." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌkɒl.əˈkeɪ.ʃən/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌkɑl.əˈkeɪ.ʃən/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-collocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collocation.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪʃən" } ], "word": "collocation" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "kolokacja", "bor": "1" }, "expansion": "→ Polish: kolokacja", "name": "desc" } ], "text": "→ Polish: kolokacja" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "la", "3": "collocātiō", "4": "collocātiōnem", "t": "a putting together" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin collocātiōnem (“a putting together”)", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin collocātiōnem (“a putting together”).", "forms": [ { "form": "collocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "collocation f (plural collocations)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "French entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 2 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "collocation" ], "id": "en-collocation-fr-noun-Vh20~b9C", "links": [ [ "collocation", "collocation#English" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɔ.lɔ.ka.sjɔ̃/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-collocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-collocation.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-collocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-collocation.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-collocation.wav.ogg" } ], "word": "collocation" }
{ "categories": [ "English countable nouns", "English entries with incorrect language header", "English learned borrowings from Latin", "English lemmas", "English nouns", "English terms borrowed from Latin", "English terms derived from Latin", "English terms prefixed with col-", "English uncountable nouns", "Entries with translation boxes", "Pages with 2 entries", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪʃən", "Rhymes:English/eɪʃən/4 syllables", "Terms with Armenian translations", "Terms with Catalan translations", "Terms with Czech translations", "Terms with Dutch translations", "Terms with Finnish translations", "Terms with French translations", "Terms with Georgian translations", "Terms with German translations", "Terms with Hindi translations", "Terms with Hungarian translations", "Terms with Italian translations", "Terms with Japanese translations", "Terms with Maltese translations", "Terms with Mandarin translations", "Terms with Maori translations", "Terms with Polish translations", "Terms with Portuguese translations", "Terms with Romanian translations", "Terms with Russian translations", "Terms with Spanish translations", "Terms with Ukrainian translations", "Terms with Welsh translations" ], "derived": [ { "topics": [ "linguistics", "human-sciences", "sciences", "translation-studies", "linguistics", "human-sciences", "sciences" ], "word": "collocate" }, { "topics": [ "linguistics", "human-sciences", "sciences" ], "word": "collocability" }, { "word": "collocational" }, { "word": "collocation extraction" }, { "word": "miscollocation" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "la", "3": "collocātiō", "t": "a putting together" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin collocātiō (“a putting together”)", "name": "lbor" }, { "args": { "1": "en", "2": "col-", "3": "location", "t1": "together" }, "expansion": "By surface analysis, col- (“together”) + location", "name": "surf" } ], "etymology_text": "1605. Learned borrowing from Latin collocātiō (“a putting together”). By surface analysis, col- (“together”) + location. The technical sense in linguistics was established in 1951, although it may actually be earlier.", "forms": [ { "form": "collocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "~" }, "expansion": "collocation (countable and uncountable, plural collocations)", "name": "en-noun" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "noun", "related": [ { "word": "collocate" }, { "word": "collocative" }, { "word": "collocator" }, { "word": "actant" }, { "word": "collation" }, { "word": "compound" }, { "word": "idiom" }, { "word": "lexicalization" }, { "word": "phrase" } ], "senses": [ { "categories": [ "English terms with quotations", "English uncountable nouns", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1869, Friedrich Max Müller, Lectures on the Science of Language delivered at the Royal Institution of Great Britain in April, May, and June, 1861, 2nd ed, Scribner, p 288", "text": "Everything in fact depends in Chinese on the proper collocation of words in a sentence. Thus ngò tà ni means “I beat thee;” but ni tà ngò would mean “Thou beatest me.”" }, { "ref": "1931, H. P. Lovecraft, chapter 6, in The Whisperer in Darkness:", "text": "It drowsed like the older New England cities which one remembers from boyhood, and something in the collocation of roofs and steeples and chimneys and brick walls formed contours touching deep viol-strings of ancestral emotion.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "The grouping or juxtaposition of things, especially words or sounds." ], "links": [ [ "grouping", "grouping" ], [ "juxtaposition", "juxtaposition" ], [ "words", "words" ], [ "sounds", "sounds" ] ], "raw_glosses": [ "(uncountable) The grouping or juxtaposition of things, especially words or sounds." ], "tags": [ "uncountable" ] }, { "categories": [ "English countable nouns" ], "examples": [ { "ref": "1880, William Dwight Whitney, Richard Morris, Language and its study, with especial reference to the Indo-European family, 2nd ed, Trübner & Co., p 56", "text": "We said at first breāk fâst—“I broke fast at such an hour this morning:” he, or they, who first ventured to say I breakfasted were guilty of as heinous a violation of grammatical rule as he would be who should now declare I takedinnered, instead of I took dinner; but good usage came over to their side and ratified the blunder, because the community were minded to give a specific name to their earliest meal and to the act of partaking of it, and therefore converted the collocation breākfâst into the real compound brĕakfast." } ], "glosses": [ "Such a specific grouping." ], "raw_glosses": [ "(countable) Such a specific grouping." ], "tags": [ "countable" ] }, { "categories": [ "English links with manual fragments", "English links with redundant wikilinks", "English terms with quotations", "Quotation templates to be cleaned", "en:Linguistics", "en:Translation studies" ], "examples": [ { "ref": "1917, Otto Jespersen, Negation in English and Other Languages, Copenhagen: A.F. Høst, page 39:", "text": "Little and few are also incomplete negatives; note the frequent collocation with no: there is little or no danger.", "type": "quote" }, { "ref": "1938, H.E. Palmer, A Grammar of English Words, Longmans, Green:", "text": "[subtitle] One thousand English words and their pronunciation, together with information concerning the several meanings of each word, its inflections and derivatives, and the collocations and phrases into which it enters.", "type": "quote" }, { "ref": "1951, John Rupert Firth, Papers in linguistics, 1934–1951, Oxford University Press, page 194:", "text": "I propose to bring forward as a technical term, meaning by ‘collocation’, and to apply the test of ‘collocability’.", "type": "quote" }, { "ref": "1968, John Rupert Firth, Frank Robert Palmer, Selected Papers of J.R. Firth, 1952-1959, Longmans, page 181:", "text": "Collocations of a given word are statements of the habitual or customary places of that word in a collocational order but not in any other contextual order and emphatically not in grammatical order", "type": "quote" }, { "ref": "1995, Paul Kussmaul, Training the Translator, Benjamins Translation Library, page 17:", "text": "The problem here was the translation of \"period\" by German \"Periode\". In describing the symptoms we may say that in connection with \"Schlaf\" the German word \"Phase\" would have been a better collocation.", "type": "quote" }, { "ref": "2004, Sabine Bartsch, Structural and Functional Properties of Collocations in English: A Corpus Study of Lexical and Pragmatic Constraints on Lexical Co-Occurrence, Gunter Narr Verlag, page 30:", "text": "It is not entirely clear who was the first linguist to use the term collocation in the sense of a recurrent, relatively fixed word combination. Among the first linguists to base a theory of meaning on the notion of “meaning by collocation” is J.R. Firth (1957) who is commonly credited with systematically introducing the concept of collocation into linguistic theory.", "type": "quote" }, { "ref": "2006, Tony McEnery, Richard Xiao, Yukio Tono, Corpus-Based Language Studies: An Advanced Resource Book, Taylor & Francis:", "text": "[p 56] The term collocation refers to the characteristic co-occurrence patterns of words, i.e., which words typically co-occur in corpus data (see Units A10.2 and C1). Collocates can be lexical words or grammatical words. Collocations are identified using a statistical approach. Three statistical formulae are most commonly used in corpus linguistics to identify significant collocations: the M1 (mutual information), t and z scores.\n[p 159] In lexical studies collocation and semantic prosody/preference can only be quantified reliably on the basis of corpus data.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "A sequence of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance (i.e., the statistically significant placement of particular words in a language), often representing an established name for, or idiomatic way of conveying, a particular semantic concept." ], "links": [ [ "linguistics", "linguistics" ], [ "translation studies", "translation studies" ], [ "statistically", "statistically" ], [ "significant", "significant" ], [ "language", "language" ] ], "raw_glosses": [ "(linguistics, translation studies) A sequence of words or terms that co-occur more often than would be expected by chance (i.e., the statistically significant placement of particular words in a language), often representing an established name for, or idiomatic way of conveying, a particular semantic concept." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "human-sciences", "linguistics", "sciences", "translation-studies" ] }, { "categories": [ "en:Mathematics" ], "glosses": [ "A method of finding an approximate solution of an ordinary differential equation L[y]=0 by determining coefficients in an expansion y(x)=y_0(x)+∑ₗ₌₀^qαₗy_l(x) so as to make L[y] vanish at prescribed points; the expansion with the coefficients thus found is the sought approximation." ], "links": [ [ "mathematics", "mathematics" ] ], "raw_glosses": [ "(mathematics) A method of finding an approximate solution of an ordinary differential equation L[y]=0 by determining coefficients in an expansion y(x)=y_0(x)+∑ₗ₌₀^qαₗy_l(x) so as to make L[y] vanish at prescribed points; the expansion with the coefficients thus found is the sought approximation." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "mathematics", "sciences" ] }, { "categories": [ "en:Computing" ], "examples": [ { "ref": "2011, \"Tyler Durden\", Zero Hedge, Watch Bernanke's Q&A With FOMC Approved Sycophants Live Here", "text": "As usual, nothing of significance will be asked, and most certainly, answered, but do expect the dollar (and, inversely, ES) to go up, then down, then up, and so forth as random vacuum tubes blow in NYSE's ultramodern Mahwah collocation facility." } ], "glosses": [ "A service allowing multiple customers to locate network, server, and storage gear and connect them to a variety of telecommunications and network service providers, at a minimum of cost and complexity." ], "links": [ [ "computing", "computing#Noun" ], [ "customer", "customer" ], [ "network", "network" ], [ "server", "server" ], [ "telecommunication", "telecommunication" ] ], "raw_glosses": [ "(computing) A service allowing multiple customers to locate network, server, and storage gear and connect them to a variety of telecommunications and network service providers, at a minimum of cost and complexity." ], "tags": [ "countable", "uncountable" ], "topics": [ "computing", "engineering", "mathematics", "natural-sciences", "physical-sciences", "sciences" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˌkɒl.əˈkeɪ.ʃən/", "tags": [ "Received-Pronunciation" ] }, { "ipa": "/ˌkɑl.əˈkeɪ.ʃən/", "tags": [ "General-American" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-collocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collocation.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-collocation.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪʃən" } ], "translations": [ { "code": "de", "lang": "German", "sense": "grouping or juxtaposition", "tags": [ "feminine" ], "word": "Zusammenstellung" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "sansthiti", "sense": "grouping or juxtaposition", "word": "संस्थिति" }, { "code": "hy", "lang": "Armenian", "roman": "baṙakapakcʻutʻyun", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "բառակապակցություն" }, { "code": "ca", "lang": "Catalan", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "col·locació" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "搭配詞" }, { "code": "cmn", "lang": "Chinese Mandarin", "roman": "dāpèicí", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "搭配词" }, { "code": "cs", "lang": "Czech", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "kolokace" }, { "code": "nl", "lang": "Dutch", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "collocatie" }, { "code": "fi", "lang": "Finnish", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "kollokaatio" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "collocation" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "šesiṭq̇veba", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "შესიტყვება" }, { "code": "ka", "lang": "Georgian", "roman": "ḳoloḳacia", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "კოლოკაცია" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Kollokation" }, { "code": "de", "lang": "German", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "Wortverbindung" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "sahsambandh", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "सहसंबंध" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "anvit vinyās", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "अन्वित विन्यास" }, { "code": "hi", "lang": "Hindi", "roman": "saṅgat sambandh", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "संगत संबंध" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "kollokáció" }, { "code": "hu", "lang": "Hungarian", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "állandósult szókapcsolat" }, { "code": "it", "lang": "Italian", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "collocazione" }, { "alt": "れんご", "code": "ja", "lang": "Japanese", "roman": "rengo", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "連語" }, { "code": "mt", "lang": "Maltese", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "kollokazzjoni" }, { "code": "mi", "lang": "Maori", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "word": "kupu piritahi" }, { "code": "pl", "lang": "Polish", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "kolokacja" }, { "code": "pt", "lang": "Portuguese", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "colocação" }, { "code": "ro", "lang": "Romanian", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "colocație" }, { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "slovosočetánije", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "neuter" ], "word": "словосочета́ние" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "colocación" }, { "code": "es", "lang": "Spanish", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "coaparición" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "slovospolúčennja", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "neuter" ], "word": "словосполу́чення" }, { "code": "uk", "lang": "Ukrainian", "roman": "kolokácija", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "feminine" ], "word": "колока́ція" }, { "code": "cy", "lang": "Welsh", "sense": "(linguistics) combination of word occurring more frequently than by chance", "tags": [ "masculine" ], "word": "cydleoliad" }, { "code": "fr", "lang": "French", "sense": "method of finding an approximate solution of an ordinary mathematical differential equation", "tags": [ "feminine" ], "word": "collocation" } ], "word": "collocation" } { "descendants": [ { "depth": 1, "templates": [ { "args": { "1": "pl", "2": "kolokacja", "bor": "1" }, "expansion": "→ Polish: kolokacja", "name": "desc" } ], "text": "→ Polish: kolokacja" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "fr", "2": "la", "3": "collocātiō", "4": "collocātiōnem", "t": "a putting together" }, "expansion": "Learned borrowing from Latin collocātiōnem (“a putting together”)", "name": "lbor" } ], "etymology_text": "Learned borrowing from Latin collocātiōnem (“a putting together”).", "forms": [ { "form": "collocations", "tags": [ "plural" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "f" }, "expansion": "collocation f (plural collocations)", "name": "fr-noun" } ], "lang": "French", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "French 4-syllable words", "French countable nouns", "French entries with incorrect language header", "French feminine nouns", "French learned borrowings from Latin", "French lemmas", "French nouns", "French terms borrowed from Latin", "French terms derived from Latin", "French terms with IPA pronunciation", "Pages with 2 entries", "Pages with entries" ], "glosses": [ "collocation" ], "links": [ [ "collocation", "collocation#English" ] ], "tags": [ "feminine" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/kɔ.lɔ.ka.sjɔ̃/" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-collocation.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-collocation.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-collocation.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-collocation.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-collocation.wav.ogg" } ], "word": "collocation" }
Download raw JSONL data for collocation meaning in All languages combined (18.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.