"cavort" meaning in All languages combined

See cavort on Wiktionary

Verb [English]

IPA: /kəˈvɔːt/ [UK], /kəˈvɔɹt/ [US] Audio: en-us-cavort.ogg [US], en-au-cavort.ogg [Australia] Forms: cavorts [present, singular, third-person], cavorting [participle, present], cavorted [participle, past], cavorted [past]
Rhymes: -ɔː(ɹ)t Etymology: Originated in the United States in 1793, as cauvaut, applying to horses, probably from the colloquial intensifying prefix ca-/ka- + vault (“jump, leap”); later generalized. Early sources connect it to cavault, a term for a certain demeanor of horses. Alternatively, a variation of curvet. Etymology templates: {{m|en|cauvaut}} cauvaut, {{m|en|ca-}} ca-, {{m|en|ka-}} ka-, {{m|en|vault||jump, leap}} vault (“jump, leap”), {{m|en|cavault}} cavault, {{m|en|curvet}} curvet Head templates: {{en-verb}} cavort (third-person singular simple present cavorts, present participle cavorting, simple past and past participle cavorted)
  1. (originally intransitive, of horses) To prance, frolic, gambol.
    Sense id: en-cavort-en-verb-fylxypcg
  2. (intransitive) To move about carelessly, playfully or boisterously. Tags: intransitive Synonyms: romp, frolic, prance, caper Translations (move/play boisterously): (nǎo) (Chinese), 撕罗 (sī luo) (Chinese), dovádět [imperfective] (Czech), skotačit [imperfective] (Czech), dartelen (Dutch), ronddollen (Dutch), kaprioli (Esperanto), ĉirkausalti (Esperanto), hullama (Estonian), kirmailla (Finnish), cabrioler (French), herumtollen (German), herumtanzen (German), fare capriole (Italian), cavort (Maori), figlować (Polish), swawolić (Polish), curvetear (Portuguese), резви́ться (rezvítʹsja) (Russian), retozar (Spanish), juguetear (Spanish), leka (Swedish)
    Sense id: en-cavort-en-verb-rHqFSiVX Categories (other): English entries with incorrect language header Disambiguation of English entries with incorrect language header: 6 64 30 Disambiguation of 'move/play boisterously': 9 77 14
  3. (informal) To engage in extravagant pursuits, especially of a sexual nature. Tags: informal
    Sense id: en-cavort-en-verb-Not8NgLO
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: horse around Translations (prance): skotačit [imperfective] (Czech), steigeren (Dutch), pranci (Esperanto)
Disambiguation of 'prance': 53 45 2

Inflected forms

Alternative forms

Download JSON data for cavort meaning in All languages combined (7.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cauvaut"
      },
      "expansion": "cauvaut",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ca-"
      },
      "expansion": "ca-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ka-"
      },
      "expansion": "ka-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "vault",
        "3": "",
        "4": "jump, leap"
      },
      "expansion": "vault (“jump, leap”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cavault"
      },
      "expansion": "cavault",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "curvet"
      },
      "expansion": "curvet",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originated in the United States in 1793, as cauvaut, applying to horses, probably from the colloquial intensifying prefix ca-/ka- + vault (“jump, leap”); later generalized. Early sources connect it to cavault, a term for a certain demeanor of horses. Alternatively, a variation of curvet.",
  "forms": [
    {
      "form": "cavorts",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "cavorting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "cavorted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "cavorted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cavort (third-person singular simple present cavorts, present participle cavorting, simple past and past participle cavorted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "horse around"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "1920, Peter B. Kyne, chapter I, in The Understanding Heart",
          "text": "[…] when the young man whirled his horse, “hazed” Jupiter in circles and belaboured him with a rawhide quirt, […] He ceased his cavortings […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To prance, frolic, gambol."
      ],
      "id": "en-cavort-en-verb-fylxypcg",
      "links": [
        [
          "prance",
          "prance"
        ],
        [
          "frolic",
          "frolic"
        ],
        [
          "gambol",
          "gambol"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally intransitive, of horses) To prance, frolic, gambol."
      ],
      "raw_tags": [
        "of horses"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "6 64 30",
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900, Guy Wetmore Carryl, “The Embarrassing Episode of Little Miss Muffet”, in Mother Goose for Grownups",
          "text": "And dragon-flies sported around and cavorted, / As poets say dragon-flies ought to do; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1911, Jack London, “Chapter XI”, in The Cruise of the Snark",
          "text": "He whirligigged and pirouetted, dancing and cavorting round like an inebriated ape.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Philip Roth, Indignation",
          "text": "[…]and soon a high-spirited snowball fight was being waged by dozens of happy, hyperkinetic boys cavorting in dungarees and T-shirts, in sweatsuits, in pajamas, even some in only underwear.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 June 26, Ceylan Yeginsu, “Lockdown? What Lockdown? Heat Wave Brings Britons Out in Droves”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "They descended by the tens of thousands on Britain’s southern beaches and jammed into city parks. They cavorted by the hundreds in streams.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2021 February 24, Nicholas Kulish, “When Influencers Make Fools of Themselves”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "[…] while a woman in a bright red coat cavorts through a crosswalk with what appears to be an impeccably groomed Afghan hound.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move about carelessly, playfully or boisterously."
      ],
      "id": "en-cavort-en-verb-rHqFSiVX",
      "links": [
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "careless",
          "careless"
        ],
        [
          "playful",
          "playful"
        ],
        [
          "boisterous",
          "boisterous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To move about carelessly, playfully or boisterously."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "romp"
        },
        {
          "word": "frolic"
        },
        {
          "word": "prance"
        },
        {
          "word": "caper"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ],
      "translations": [
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "zh",
          "lang": "Chinese",
          "roman": "nǎo",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "嫐"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "zh",
          "lang": "Chinese",
          "roman": "sī luo",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "撕罗"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "move/play boisterously",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "dovádět"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "cs",
          "lang": "Czech",
          "sense": "move/play boisterously",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "skotačit"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "dartelen"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "nl",
          "lang": "Dutch",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "ronddollen"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "kaprioli"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "eo",
          "lang": "Esperanto",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "ĉirkausalti"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "et",
          "lang": "Estonian",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "hullama"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "fi",
          "lang": "Finnish",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "kirmailla"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "fr",
          "lang": "French",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "cabrioler"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "herumtollen"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "de",
          "lang": "German",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "herumtanzen"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "it",
          "lang": "Italian",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "fare capriole"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "mi",
          "lang": "Maori",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "cavort"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "figlować"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "pl",
          "lang": "Polish",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "swawolić"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "pt",
          "lang": "Portuguese",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "curvetear"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "ru",
          "lang": "Russian",
          "roman": "rezvítʹsja",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "резви́ться"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "retozar"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "es",
          "lang": "Spanish",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "juguetear"
        },
        {
          "_dis1": "9 77 14",
          "code": "sv",
          "lang": "Swedish",
          "sense": "move/play boisterously",
          "word": "leka"
        }
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014, Astra Taylor, quoting James Fallows, The People's Platform: Taking Back Power and Culture in the Digital Age, Henry Holt and Company",
          "text": "We can't even write stories about moguls like Rupert Murdoch or Barry Diller unless it involves photographs of them cavorting with young flesh.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To engage in extravagant pursuits, especially of a sexual nature."
      ],
      "id": "en-cavort-en-verb-Not8NgLO",
      "links": [
        [
          "extravagant",
          "extravagant"
        ],
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) To engage in extravagant pursuits, especially of a sexual nature."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kəˈvɔːt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kəˈvɔɹt/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔː(ɹ)t"
    },
    {
      "audio": "en-us-cavort.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/En-us-cavort.ogg/En-us-cavort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f5/En-us-cavort.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-au-cavort.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/En-au-cavort.ogg/En-au-cavort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/16/En-au-cavort.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "_dis1": "53 45 2",
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "prance",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "skotačit"
    },
    {
      "_dis1": "53 45 2",
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "prance",
      "word": "steigeren"
    },
    {
      "_dis1": "53 45 2",
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "prance",
      "word": "pranci"
    }
  ],
  "word": "cavort"
}
{
  "categories": [
    "English 2-syllable words",
    "English entries with incorrect language header",
    "English lemmas",
    "English terms with IPA pronunciation",
    "English terms with audio links",
    "English verbs",
    "Rhymes:English/ɔː(ɹ)t",
    "Rhymes:English/ɔː(ɹ)t/2 syllables"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cauvaut"
      },
      "expansion": "cauvaut",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ca-"
      },
      "expansion": "ca-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "ka-"
      },
      "expansion": "ka-",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "vault",
        "3": "",
        "4": "jump, leap"
      },
      "expansion": "vault (“jump, leap”)",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "cavault"
      },
      "expansion": "cavault",
      "name": "m"
    },
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "curvet"
      },
      "expansion": "curvet",
      "name": "m"
    }
  ],
  "etymology_text": "Originated in the United States in 1793, as cauvaut, applying to horses, probably from the colloquial intensifying prefix ca-/ka- + vault (“jump, leap”); later generalized. Early sources connect it to cavault, a term for a certain demeanor of horses. Alternatively, a variation of curvet.",
  "forms": [
    {
      "form": "cavorts",
      "tags": [
        "present",
        "singular",
        "third-person"
      ]
    },
    {
      "form": "cavorting",
      "tags": [
        "participle",
        "present"
      ]
    },
    {
      "form": "cavorted",
      "tags": [
        "participle",
        "past"
      ]
    },
    {
      "form": "cavorted",
      "tags": [
        "past"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "cavort (third-person singular simple present cavorts, present participle cavorting, simple past and past participle cavorted)",
      "name": "en-verb"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "related": [
    {
      "word": "horse around"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1920, Peter B. Kyne, chapter I, in The Understanding Heart",
          "text": "[…] when the young man whirled his horse, “hazed” Jupiter in circles and belaboured him with a rawhide quirt, […] He ceased his cavortings […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To prance, frolic, gambol."
      ],
      "links": [
        [
          "prance",
          "prance"
        ],
        [
          "frolic",
          "frolic"
        ],
        [
          "gambol",
          "gambol"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(originally intransitive, of horses) To prance, frolic, gambol."
      ],
      "raw_tags": [
        "of horses"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English intransitive verbs",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1900, Guy Wetmore Carryl, “The Embarrassing Episode of Little Miss Muffet”, in Mother Goose for Grownups",
          "text": "And dragon-flies sported around and cavorted, / As poets say dragon-flies ought to do; […]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "1911, Jack London, “Chapter XI”, in The Cruise of the Snark",
          "text": "He whirligigged and pirouetted, dancing and cavorting round like an inebriated ape.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2008, Philip Roth, Indignation",
          "text": "[…]and soon a high-spirited snowball fight was being waged by dozens of happy, hyperkinetic boys cavorting in dungarees and T-shirts, in sweatsuits, in pajamas, even some in only underwear.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2020 June 26, Ceylan Yeginsu, “Lockdown? What Lockdown? Heat Wave Brings Britons Out in Droves”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "They descended by the tens of thousands on Britain’s southern beaches and jammed into city parks. They cavorted by the hundreds in streams.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "ref": "2021 February 24, Nicholas Kulish, “When Influencers Make Fools of Themselves”, in The New York Times, →ISSN",
          "text": "[…] while a woman in a bright red coat cavorts through a crosswalk with what appears to be an impeccably groomed Afghan hound.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To move about carelessly, playfully or boisterously."
      ],
      "links": [
        [
          "move",
          "move"
        ],
        [
          "careless",
          "careless"
        ],
        [
          "playful",
          "playful"
        ],
        [
          "boisterous",
          "boisterous"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(intransitive) To move about carelessly, playfully or boisterously."
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "romp"
        },
        {
          "word": "frolic"
        },
        {
          "word": "prance"
        },
        {
          "word": "caper"
        }
      ],
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "English informal terms",
        "English terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "2014, Astra Taylor, quoting James Fallows, The People's Platform: Taking Back Power and Culture in the Digital Age, Henry Holt and Company",
          "text": "We can't even write stories about moguls like Rupert Murdoch or Barry Diller unless it involves photographs of them cavorting with young flesh.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "To engage in extravagant pursuits, especially of a sexual nature."
      ],
      "links": [
        [
          "extravagant",
          "extravagant"
        ],
        [
          "sexual",
          "sexual"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) To engage in extravagant pursuits, especially of a sexual nature."
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/kəˈvɔːt/",
      "tags": [
        "UK"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/kəˈvɔɹt/",
      "tags": [
        "US"
      ]
    },
    {
      "rhymes": "-ɔː(ɹ)t"
    },
    {
      "audio": "en-us-cavort.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/En-us-cavort.ogg/En-us-cavort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f5/En-us-cavort.ogg",
      "tags": [
        "US"
      ],
      "text": "Audio (US)"
    },
    {
      "audio": "en-au-cavort.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/16/En-au-cavort.ogg/En-au-cavort.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/16/En-au-cavort.ogg",
      "tags": [
        "Australia"
      ],
      "text": "Audio (AU)"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "prance",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "skotačit"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "prance",
      "word": "steigeren"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "prance",
      "word": "pranci"
    },
    {
      "code": "zh",
      "lang": "Chinese",
      "roman": "nǎo",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "嫐"
    },
    {
      "code": "zh",
      "lang": "Chinese",
      "roman": "sī luo",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "撕罗"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "move/play boisterously",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "dovádět"
    },
    {
      "code": "cs",
      "lang": "Czech",
      "sense": "move/play boisterously",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "skotačit"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "dartelen"
    },
    {
      "code": "nl",
      "lang": "Dutch",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "ronddollen"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "kaprioli"
    },
    {
      "code": "eo",
      "lang": "Esperanto",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "ĉirkausalti"
    },
    {
      "code": "et",
      "lang": "Estonian",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "hullama"
    },
    {
      "code": "fi",
      "lang": "Finnish",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "kirmailla"
    },
    {
      "code": "fr",
      "lang": "French",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "cabrioler"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "herumtollen"
    },
    {
      "code": "de",
      "lang": "German",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "herumtanzen"
    },
    {
      "code": "it",
      "lang": "Italian",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "fare capriole"
    },
    {
      "code": "mi",
      "lang": "Maori",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "cavort"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "figlować"
    },
    {
      "code": "pl",
      "lang": "Polish",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "swawolić"
    },
    {
      "code": "pt",
      "lang": "Portuguese",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "curvetear"
    },
    {
      "code": "ru",
      "lang": "Russian",
      "roman": "rezvítʹsja",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "резви́ться"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "retozar"
    },
    {
      "code": "es",
      "lang": "Spanish",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "juguetear"
    },
    {
      "code": "sv",
      "lang": "Swedish",
      "sense": "move/play boisterously",
      "word": "leka"
    }
  ],
  "word": "cavort"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-04-26 from the enwiktionary dump dated 2024-04-21 using wiktextract (93a6c53 and 21a9316). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.