"brinks" meaning in All languages combined

See brinks on Wiktionary

Noun [English]

Head templates: {{head|en|noun form}} brinks
  1. plural of brink Tags: form-of, plural Form of: brink
    Sense id: en-brinks-en-noun-k3iTRGS0 Categories (other): English entries with incorrect language header

Noun [Jamaican Creole]

IPA: /ˈbɹɪŋks/ Forms: brinks dem [plural], brinks [quantified]
Etymology: From the company of the same name which provides armoured trucks for transporting money and valuable goods. Head templates: {{head|jam|nouns|10=|head=brinks}} brinks, {{jam-noun}} brinks (plural brinks dem, quantified brinks)
  1. (slang) sugar daddy Tags: slang Related terms: boops
    Sense id: en-brinks-jam-noun--tE32pZ- Categories (other): Jamaican Creole entries with incorrect language header

Interjection [Portuguese]

IPA: /ˈbɾĩ.kis/ [Brazil], /ˈbɾĩks/ [Brazil], /ˈbɾĩ.kis/ [Brazil], /ˈbɾĩks/ [Brazil], /ˈbɾĩ.kiʃ/ [Rio-de-Janeiro], /ˈbɾĩkʃ/ [Rio-de-Janeiro], /ˈbɾĩks/ [Southern-Brazil], /ˈbɾĩ.kis/ [Southern-Brazil], /ˈbɾĩkʃ/ [Portugal]
Head templates: {{head|pt|interjection|head=brinks|sort=}} brinks, {{pt-interj}} brinks
  1. (Internet slang) Clipping of brincadeira (“just kidding; just joking”). Tags: Internet, abbreviation, alt-of, clipping Alternative form of: brincadeira (extra: just kidding; just joking)
    Sense id: en-brinks-pt-intj-t4D5tKV- Categories (other): Portuguese entries with incorrect language header

Inflected forms

Download JSON data for brinks meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "noun form"
      },
      "expansion": "brinks",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "brink"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plural of brink"
      ],
      "id": "en-brinks-en-noun-k3iTRGS0",
      "links": [
        [
          "brink",
          "brink#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "word": "brinks"
}

{
  "etymology_text": "From the company of the same name which provides armoured trucks for transporting money and valuable goods.",
  "forms": [
    {
      "form": "brinks dem",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brinks",
      "tags": [
        "quantified"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "brinks"
      },
      "expansion": "brinks",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "brinks (plural brinks dem, quantified brinks)",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hey, sugar daddy, I have to go to the hairdresser.",
          "text": "Mi brinks..hairdresser mi wan fi go!",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2006, Ras Dennis Jabari Reynolds, Jabari: Authentic Jamaican Dictionary of the Jamic Language (in English), page 18",
          "text": "brinks (brinks): n. - a wealthy person, usu. male; (slang) a sugar-daddy […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sugar daddy"
      ],
      "id": "en-brinks-jam-noun--tE32pZ-",
      "links": [
        [
          "sugar daddy",
          "sugar daddy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) sugar daddy"
      ],
      "related": [
        {
          "word": "boops"
        }
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɹɪŋks/"
    }
  ],
  "word": "brinks"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "interjection",
        "head": "brinks",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "brinks",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "brinks",
      "name": "pt-interj"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "just kidding; just joking",
          "word": "brincadeira"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Portuguese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of brincadeira (“just kidding; just joking”)."
      ],
      "id": "en-brinks-pt-intj-t4D5tKV-",
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "brincadeira",
          "brincadeira#Portuguese"
        ],
        [
          "just kidding",
          "just kidding"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang) Clipping of brincadeira (“just kidding; just joking”)."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "clipping"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩ.kis/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩks/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩ.kis/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩks/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩ.kiʃ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩkʃ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩks/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩ.kis/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩkʃ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "brinks"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "en",
        "2": "noun form"
      },
      "expansion": "brinks",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English non-lemma forms",
        "English noun forms"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "brink"
        }
      ],
      "glosses": [
        "plural of brink"
      ],
      "links": [
        [
          "brink",
          "brink#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "form-of",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "word": "brinks"
}

{
  "etymology_text": "From the company of the same name which provides armoured trucks for transporting money and valuable goods.",
  "forms": [
    {
      "form": "brinks dem",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "brinks",
      "tags": [
        "quantified"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "jam",
        "10": "",
        "2": "nouns",
        "head": "brinks"
      },
      "expansion": "brinks",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "brinks (plural brinks dem, quantified brinks)",
      "name": "jam-noun"
    }
  ],
  "lang": "Jamaican Creole",
  "lang_code": "jam",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "boops"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Jamaican Creole entries with incorrect language header",
        "Jamaican Creole lemmas",
        "Jamaican Creole nouns",
        "Jamaican Creole slang",
        "Jamaican Creole terms with IPA pronunciation",
        "Jamaican Creole terms with quotations",
        "Jamaican Creole terms with redundant head parameter",
        "Jamaican Creole terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Hey, sugar daddy, I have to go to the hairdresser.",
          "text": "Mi brinks..hairdresser mi wan fi go!",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "2006, Ras Dennis Jabari Reynolds, Jabari: Authentic Jamaican Dictionary of the Jamic Language (in English), page 18",
          "text": "brinks (brinks): n. - a wealthy person, usu. male; (slang) a sugar-daddy […]",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sugar daddy"
      ],
      "links": [
        [
          "sugar daddy",
          "sugar daddy"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(slang) sugar daddy"
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɹɪŋks/"
    }
  ],
  "word": "brinks"
}

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "pt",
        "2": "interjection",
        "head": "brinks",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "brinks",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "brinks",
      "name": "pt-interj"
    }
  ],
  "lang": "Portuguese",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "intj",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "extra": "just kidding; just joking",
          "word": "brincadeira"
        }
      ],
      "categories": [
        "Portuguese 1-syllable words",
        "Portuguese 2-syllable words",
        "Portuguese clippings",
        "Portuguese entries with incorrect language header",
        "Portuguese interjections",
        "Portuguese internet slang",
        "Portuguese lemmas",
        "Portuguese terms spelled with K",
        "Portuguese terms with IPA pronunciation",
        "Portuguese terms with redundant head parameter"
      ],
      "glosses": [
        "Clipping of brincadeira (“just kidding; just joking”)."
      ],
      "links": [
        [
          "Internet",
          "Internet"
        ],
        [
          "slang",
          "slang"
        ],
        [
          "brincadeira",
          "brincadeira#Portuguese"
        ],
        [
          "just kidding",
          "just kidding"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Internet slang) Clipping of brincadeira (“just kidding; just joking”)."
      ],
      "tags": [
        "Internet",
        "abbreviation",
        "alt-of",
        "clipping"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩ.kis/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩks/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩ.kis/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩks/",
      "tags": [
        "Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩ.kiʃ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩkʃ/",
      "tags": [
        "Rio-de-Janeiro"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩks/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩ.kis/",
      "tags": [
        "Southern-Brazil"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˈbɾĩkʃ/",
      "tags": [
        "Portugal"
      ]
    }
  ],
  "word": "brinks"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-06 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.