See bewray on Wiktionary
{ "derived": [ { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bewrayer" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bewrayingly" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "bewrayment" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bewraien" }, "expansion": "Middle English bewraien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*bewrēġan" }, "expansion": "Old English *bewrēġan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*biwrōgijaną", "t": "to speak about; tell on; inform of" }, "expansion": "Proto-Germanic *biwrōgijaną (“to speak about; tell on; inform of”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "be", "3": "wray" }, "expansion": "be- + wray", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "ofs", "2": "biwrōgja", "3": "", "4": "to disclose, reveal" }, "expansion": "Old Frisian biwrōgja (“to disclose, reveal”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "bewroegen", "t": "to blame; accuse" }, "expansion": "Dutch bewroegen (“to blame; accuse”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "bewrȫgen", "t": "to accuse; complain about; punish" }, "expansion": "Middle Low German bewrȫgen (“to accuse; complain about; punish”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "goh", "2": "biruogen", "3": "", "4": "to disclose, reveal" }, "expansion": "Old High German biruogen (“to disclose, reveal”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "berügen", "3": "", "4": "to defraud" }, "expansion": "German berügen (“to defraud”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bewraien, bewreyen, biwreyen, from Old English *bewrēġan, from Proto-Germanic *biwrōgijaną (“to speak about; tell on; inform of”), equivalent to be- + wray. Cognate with Old Frisian biwrōgja (“to disclose, reveal”), Dutch bewroegen (“to blame; accuse”), Middle Low German bewrȫgen (“to accuse; complain about; punish”), Old High German biruogen (“to disclose, reveal”), Modern German berügen (“to defraud”).", "forms": [ { "form": "bewrays", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bewraying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bewrayed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bewrayed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bewray (third-person singular simple present bewrays, present participle bewraying, simple past and past participle bewrayed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "16 18 22 15 15 15", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with be-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "To accuse; malign; speak evil of." ], "id": "en-bewray-en-verb-HDV8Uhqq", "links": [ [ "accuse", "accuse" ], [ "malign", "malign" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To accuse; malign; speak evil of." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "5 28 10 8 9 6 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "16 18 22 15 15 15", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with be-", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "10 45 15 10 10 10", "kind": "other", "name": "Entries with translation boxes", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 25 9 9 9 9 31", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "11 41 15 11 11 11", "kind": "other", "name": "Terms with Russian translations", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1567, Arthur Golding, transl., The XV. Bookes of P. Ouidius Naso, entytuled Metamorphosis, Book 2, lines 539-40, p. 21:", "text": "He tooke hir fast betwéene his armes, and not without his shame,\nBewrayed plainly what he was and wherefore that he came.", "type": "quote" }, { "ref": "1580, John Lyly, Euphues and his England, London: Gabriell Cawood, page 100:", "text": "But to put you out of doubt that my wits were not all this while a wol-gathering, I was debating with my selfe whether in loue, it wer better to be constant, bewraying all the counsayles, or secret, being readye euery houre to flinch:", "type": "quote" }, { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto IIII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 61, page 461:", "text": "So forth he vvent, / VVith heauy looke and lumpiſh pace, that plaine / In him bevvraid great grudge and maltalent; / His ſteed eke ſeemd t'apply his ſteps to his intent.", "type": "quote" }, { "ref": "1591, William Shakespeare, Henry VI, part III:", "text": "Why, Warwick, canst thou speak against thy Liege, Whom thou obeyedst thirty and six years, And not bewray thy treason with a blush?", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene iii]:", "text": "Should we be silent and not speak, our raiment\nAnd state of bodies would bewray what life\nWe have led since thy exile.", "type": "quote" }, { "ref": "1841, Lydia Sigourney, Pocahontas and Other Poems (New York edition), Native Scenery, page 50:", "text": "And the lily gleam white, where the lakelets flow,\nAnd the trailing arbutus shroud its grace,\nTill fragrance bewrayed its hiding-place,", "type": "quote" }, { "ref": "1905 August 22, The Times, page 6, col. A:", "text": "His very speeches bewray the man – intensely human, frank and single-hearted", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "To reveal or disclose and show the presence or true character of, especially if unintentionally or incidentally, or else if perfidiously, prejudicially, or to one's discredit." ], "id": "en-bewray-en-verb-SMIN0~MX", "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ], [ "show", "show" ], [ "perfidious", "perfidious" ], [ "discredit", "discredit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "(transitive) To reveal or disclose and show the presence or true character of, especially if unintentionally or incidentally, or else if perfidiously, prejudicially, or to one's discredit." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 18 22 15 15 15", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with be-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Matthew 26:73:", "text": "And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.", "type": "quote" }, { "text": "1846, Introduction to Letter 40 in Henry Ellis (editor), Original Letters, Illustrative of English History, Third Series, Volume I, London: Richard Bentley, p. 100,\nWhile this busy search was diligently applied and put in execution, Humphrey Banaster (were it more for fear of loss of life and goods, or attracted and provoked by the avaricious desire of the thousand pounds) he bewrayed his guest and master to John Mitton, then Sheriff of Shropshire, …" }, { "ref": "1890 June 16, The Times, page 8, col. A:", "text": "I fear that if I was to attempt to detain you at length my speech would bewray me, and you would discover I was not that master of professional allusions which you might expect me to be.", "type": "quote" }, { "ref": "1892, John Greenleaf Whittier, “The Pennsylvania Pilgrim”, in The Poetical Works of John Greenleaf Whittier […], volumes I (Narrative and Legendary Poems), Boston, Mass., New York, N.Y.: Houghton Mifflin and Company […], →OCLC, page 328:", "text": "One Scripture rule, at least, was unforgot; / He hid the outcast, and bewrayed him not; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "To expose or rat out (someone)." ], "id": "en-bewray-en-verb-8O~Z-UXk", "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ], [ "expose", "expose" ], [ "rat out", "rat out" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "(transitive) To expose or rat out (someone)." ], "synonyms": [ { "_dis1": "4 6 70 6 8 6", "sense": "to expose or rat out", "word": "inform" } ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 18 22 15 15 15", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with be-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "c. 1589–1590 (date written), Christopher Marlo[we], edited by Tho[mas] Heywood, The Famous Tragedy of the Rich Iew of Malta. […], London: […] I[ohn] B[eale] for Nicholas Vavasour, […], published 1633, →OCLC, Act III:", "text": "Though thou deseruest hardly at my hands,\nYet neuer shall these lips bewray thy life.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "To expose to harm." ], "id": "en-bewray-en-verb-323A9f0B", "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "(transitive, obsolete) To expose to harm." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 18 22 15 15 15", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with be-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1581, John Lyly, Campaspe: Played Beefore the Queenes Maiestie on Twelfe Day at Night:", "text": "They place affection by times, by pollicy, by appoyntment, if they frowne, who dares call them vnconstant, if bewray secrets, who will tearme them vntrue, if fall to other loues, who trembles not, if he call them vnfaithfull.", "type": "quote" }, { "ref": "1731, The Testament of the Twelve Patriarchs, the Sons of Jacob, page 74:", "text": "For I was sore afraid of my Brothers, because they had all conspired together to kill him with the Sword that should bewray that Secret.", "type": "quote" }, { "ref": "1927, Plutarch (Philemon Holland), Plutarch's Moralia - Part 1, →ISBN, page 244:", "text": "For to discover this matter the better, he saith consequently: That the nature of virtuous men and those who have noble bringing up, is directly opposite unto that of long-tongued persons; and joining the reasons by which a man ought not to bewray his secret, together with those evils and inconveniences which curiosity and much babble do bring, and confirming all by fine similitudes and notable examples: ....", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "To expose (a deception)." ], "id": "en-bewray-en-verb-79ZpDJWs", "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "(transitive, obsolete) To expose (a deception)." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ { "_dis": "16 18 22 15 15 15", "kind": "other", "name": "English terms prefixed with be-", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1594, Christopher Marlow[e], The Troublesome Raigne and Lamentable Death of Edward the Second, King of England: […], London: […] [Eliot’s Court Press] for Henry Bell, […], published 1622, →OCLC, (please specify the page):", "text": "His countenance bewraies he is displeasd.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Miguel Asin Palacios, Islam and the Divine Comedy, page 75:", "text": "A comparison with the Divine Comedy of all these versions combined bewrays many points of resemblance, and even of absolute coincidence, in the general architecture and ethical structure of hell and paradise; in the description of the tortures and rewards; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose." ], "id": "en-bewray-en-verb-K-321ppp", "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɪˈɹeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bewray.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪ" }, { "homophone": "beray" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "1 20 20 20 20 20", "sense": "to reveal", "word": "expose" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "reveal" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "divulge" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "grass up" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "snitch" }, { "_dis1": "0 0 0 0 0 0", "word": "rat out" } ], "translations": [ { "_dis1": "2 14 25 18 25 14", "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vydavatʹ", "sense": "to expose a person, rat someone out", "word": "выдавать" } ], "word": "bewray" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "Variant of beray.", "forms": [ { "form": "bewrays", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bewraying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bewrayed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bewrayed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bewray (third-person singular simple present bewrays, present participle bewraying, simple past and past participle bewrayed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages using invalid parameters when calling Template:RQ:Pope Dunciad", "parents": [], "source": "w" }, { "_dis": "5 28 10 8 9 6 32", "kind": "other", "name": "English entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "7 25 9 9 9 9 31", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 31 7 5 5 5 42", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "ref": "1728, [Alexander Pope], “Book the Second”, in The Dunciad. An Heroic Poem. […], Dublin, London: […] A. Dodd, →OCLC, page 18:", "text": "Obscene with filth the varlet lies bewray’d,\nFal’n in the plash his wickedness had lay’d:", "type": "quote" }, { "ref": "1785, William Cowper, “Tirocinium: Or, A Review of Schools”, in The Task, a Poem, […], London: […] J[oseph] Johnson; […], →OCLC, page 324:", "text": "Like caterpillars dangling under trees\nBy slender threads, and swinging in the breeze,\nWhich filthily bewray and sore disgrace\nThe boughs in which are bred th’ unseemly race […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To soil or befoul; to beray." ], "id": "en-bewray-en-verb-VdLyycMH", "links": [ [ "soil", "soil" ], [ "befoul", "befoul" ], [ "beray", "beray" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To soil or befoul; to beray." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɪˈɹeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bewray.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪ" }, { "homophone": "beray" } ], "word": "bewray" }
{ "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms derived from Middle English", "English terms derived from Old English", "English terms derived from Proto-Germanic", "English terms inherited from Middle English", "English terms inherited from Old English", "English terms inherited from Proto-Germanic", "English terms prefixed with be-", "English terms with homophones", "English verbs", "Entries with translation boxes", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪ", "Rhymes:English/eɪ/2 syllables", "Terms with Russian translations" ], "derived": [ { "word": "bewrayer" }, { "word": "bewrayingly" }, { "word": "bewrayment" } ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "en", "2": "enm", "3": "bewraien" }, "expansion": "Middle English bewraien", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "ang", "3": "*bewrēġan" }, "expansion": "Old English *bewrēġan", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "gem-pro", "3": "*biwrōgijaną", "t": "to speak about; tell on; inform of" }, "expansion": "Proto-Germanic *biwrōgijaną (“to speak about; tell on; inform of”)", "name": "inh" }, { "args": { "1": "en", "2": "be", "3": "wray" }, "expansion": "be- + wray", "name": "prefix" }, { "args": { "1": "ofs", "2": "biwrōgja", "3": "", "4": "to disclose, reveal" }, "expansion": "Old Frisian biwrōgja (“to disclose, reveal”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "bewroegen", "t": "to blame; accuse" }, "expansion": "Dutch bewroegen (“to blame; accuse”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "bewrȫgen", "t": "to accuse; complain about; punish" }, "expansion": "Middle Low German bewrȫgen (“to accuse; complain about; punish”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "goh", "2": "biruogen", "3": "", "4": "to disclose, reveal" }, "expansion": "Old High German biruogen (“to disclose, reveal”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "berügen", "3": "", "4": "to defraud" }, "expansion": "German berügen (“to defraud”)", "name": "cog" } ], "etymology_text": "From Middle English bewraien, bewreyen, biwreyen, from Old English *bewrēġan, from Proto-Germanic *biwrōgijaną (“to speak about; tell on; inform of”), equivalent to be- + wray. Cognate with Old Frisian biwrōgja (“to disclose, reveal”), Dutch bewroegen (“to blame; accuse”), Middle Low German bewrȫgen (“to accuse; complain about; punish”), Old High German biruogen (“to disclose, reveal”), Modern German berügen (“to defraud”).", "forms": [ { "form": "bewrays", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bewraying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bewrayed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bewrayed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bewray (third-person singular simple present bewrays, present participle bewraying, simple past and past participle bewrayed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with archaic senses", "English transitive verbs" ], "glosses": [ "To accuse; malign; speak evil of." ], "links": [ [ "accuse", "accuse" ], [ "malign", "malign" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive, archaic) To accuse; malign; speak evil of." ], "tags": [ "archaic", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1567, Arthur Golding, transl., The XV. Bookes of P. Ouidius Naso, entytuled Metamorphosis, Book 2, lines 539-40, p. 21:", "text": "He tooke hir fast betwéene his armes, and not without his shame,\nBewrayed plainly what he was and wherefore that he came.", "type": "quote" }, { "ref": "1580, John Lyly, Euphues and his England, London: Gabriell Cawood, page 100:", "text": "But to put you out of doubt that my wits were not all this while a wol-gathering, I was debating with my selfe whether in loue, it wer better to be constant, bewraying all the counsayles, or secret, being readye euery houre to flinch:", "type": "quote" }, { "ref": "1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto IIII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, stanza 61, page 461:", "text": "So forth he vvent, / VVith heauy looke and lumpiſh pace, that plaine / In him bevvraid great grudge and maltalent; / His ſteed eke ſeemd t'apply his ſteps to his intent.", "type": "quote" }, { "ref": "1591, William Shakespeare, Henry VI, part III:", "text": "Why, Warwick, canst thou speak against thy Liege, Whom thou obeyedst thirty and six years, And not bewray thy treason with a blush?", "type": "quote" }, { "ref": "c. 1608–1609 (date written), William Shakespeare, “The Tragedy of Coriolanus”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act V, scene iii]:", "text": "Should we be silent and not speak, our raiment\nAnd state of bodies would bewray what life\nWe have led since thy exile.", "type": "quote" }, { "ref": "1841, Lydia Sigourney, Pocahontas and Other Poems (New York edition), Native Scenery, page 50:", "text": "And the lily gleam white, where the lakelets flow,\nAnd the trailing arbutus shroud its grace,\nTill fragrance bewrayed its hiding-place,", "type": "quote" }, { "ref": "1905 August 22, The Times, page 6, col. A:", "text": "His very speeches bewray the man – intensely human, frank and single-hearted", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "To reveal or disclose and show the presence or true character of, especially if unintentionally or incidentally, or else if perfidiously, prejudicially, or to one's discredit." ], "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ], [ "show", "show" ], [ "perfidious", "perfidious" ], [ "discredit", "discredit" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "(transitive) To reveal or disclose and show the presence or true character of, especially if unintentionally or incidentally, or else if perfidiously, prejudicially, or to one's discredit." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Matthew 26:73:", "text": "And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.", "type": "quote" }, { "text": "1846, Introduction to Letter 40 in Henry Ellis (editor), Original Letters, Illustrative of English History, Third Series, Volume I, London: Richard Bentley, p. 100,\nWhile this busy search was diligently applied and put in execution, Humphrey Banaster (were it more for fear of loss of life and goods, or attracted and provoked by the avaricious desire of the thousand pounds) he bewrayed his guest and master to John Mitton, then Sheriff of Shropshire, …" }, { "ref": "1890 June 16, The Times, page 8, col. A:", "text": "I fear that if I was to attempt to detain you at length my speech would bewray me, and you would discover I was not that master of professional allusions which you might expect me to be.", "type": "quote" }, { "ref": "1892, John Greenleaf Whittier, “The Pennsylvania Pilgrim”, in The Poetical Works of John Greenleaf Whittier […], volumes I (Narrative and Legendary Poems), Boston, Mass., New York, N.Y.: Houghton Mifflin and Company […], →OCLC, page 328:", "text": "One Scripture rule, at least, was unforgot; / He hid the outcast, and bewrayed him not; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "To expose or rat out (someone)." ], "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ], [ "expose", "expose" ], [ "rat out", "rat out" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "(transitive) To expose or rat out (someone)." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "c. 1589–1590 (date written), Christopher Marlo[we], edited by Tho[mas] Heywood, The Famous Tragedy of the Rich Iew of Malta. […], London: […] I[ohn] B[eale] for Nicholas Vavasour, […], published 1633, →OCLC, Act III:", "text": "Though thou deseruest hardly at my hands,\nYet neuer shall these lips bewray thy life.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "To expose to harm." ], "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "(transitive, obsolete) To expose to harm." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1581, John Lyly, Campaspe: Played Beefore the Queenes Maiestie on Twelfe Day at Night:", "text": "They place affection by times, by pollicy, by appoyntment, if they frowne, who dares call them vnconstant, if bewray secrets, who will tearme them vntrue, if fall to other loues, who trembles not, if he call them vnfaithfull.", "type": "quote" }, { "ref": "1731, The Testament of the Twelve Patriarchs, the Sons of Jacob, page 74:", "text": "For I was sore afraid of my Brothers, because they had all conspired together to kill him with the Sword that should bewray that Secret.", "type": "quote" }, { "ref": "1927, Plutarch (Philemon Holland), Plutarch's Moralia - Part 1, →ISBN, page 244:", "text": "For to discover this matter the better, he saith consequently: That the nature of virtuous men and those who have noble bringing up, is directly opposite unto that of long-tongued persons; and joining the reasons by which a man ought not to bewray his secret, together with those evils and inconveniences which curiosity and much babble do bring, and confirming all by fine similitudes and notable examples: ....", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "To expose (a deception)." ], "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose.", "(transitive, obsolete) To expose (a deception)." ], "tags": [ "obsolete", "transitive" ] }, { "categories": [ "English terms with quotations", "English transitive verbs", "Quotation templates to be cleaned" ], "examples": [ { "ref": "1594, Christopher Marlow[e], The Troublesome Raigne and Lamentable Death of Edward the Second, King of England: […], London: […] [Eliot’s Court Press] for Henry Bell, […], published 1622, →OCLC, (please specify the page):", "text": "His countenance bewraies he is displeasd.", "type": "quote" }, { "ref": "2013, Miguel Asin Palacios, Islam and the Divine Comedy, page 75:", "text": "A comparison with the Divine Comedy of all these versions combined bewrays many points of resemblance, and even of absolute coincidence, in the general architecture and ethical structure of hell and paradise; in the description of the tortures and rewards; […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To reveal, divulge, or make (something) known; disclose." ], "links": [ [ "reveal", "reveal" ], [ "divulge", "divulge" ], [ "disclose", "disclose" ] ], "raw_glosses": [ "(transitive) To reveal, divulge, or make (something) known; disclose." ], "tags": [ "transitive" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɪˈɹeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bewray.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪ" }, { "homophone": "beray" } ], "synonyms": [ { "sense": "to reveal", "word": "expose" }, { "word": "reveal" }, { "word": "divulge" }, { "sense": "to expose or rat out", "word": "inform" }, { "word": "grass up" }, { "word": "snitch" }, { "word": "rat out" } ], "translations": [ { "code": "ru", "lang": "Russian", "roman": "vydavatʹ", "sense": "to expose a person, rat someone out", "word": "выдавать" } ], "word": "bewray" } { "categories": [ "English entries with incorrect language header", "English lemmas", "English terms with homophones", "English verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Rhymes:English/eɪ", "Rhymes:English/eɪ/2 syllables" ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "Variant of beray.", "forms": [ { "form": "bewrays", "tags": [ "present", "singular", "third-person" ] }, { "form": "bewraying", "tags": [ "participle", "present" ] }, { "form": "bewrayed", "tags": [ "participle", "past" ] }, { "form": "bewrayed", "tags": [ "past" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "bewray (third-person singular simple present bewrays, present participle bewraying, simple past and past participle bewrayed)", "name": "en-verb" } ], "lang": "English", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "English terms with obsolete senses", "English terms with quotations", "Pages using invalid parameters when calling Template:RQ:Pope Dunciad" ], "examples": [ { "ref": "1728, [Alexander Pope], “Book the Second”, in The Dunciad. An Heroic Poem. […], Dublin, London: […] A. Dodd, →OCLC, page 18:", "text": "Obscene with filth the varlet lies bewray’d,\nFal’n in the plash his wickedness had lay’d:", "type": "quote" }, { "ref": "1785, William Cowper, “Tirocinium: Or, A Review of Schools”, in The Task, a Poem, […], London: […] J[oseph] Johnson; […], →OCLC, page 324:", "text": "Like caterpillars dangling under trees\nBy slender threads, and swinging in the breeze,\nWhich filthily bewray and sore disgrace\nThe boughs in which are bred th’ unseemly race […]", "type": "quote" } ], "glosses": [ "To soil or befoul; to beray." ], "links": [ [ "soil", "soil" ], [ "befoul", "befoul" ], [ "beray", "beray" ] ], "raw_glosses": [ "(obsolete) To soil or befoul; to beray." ], "tags": [ "obsolete" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/bɪˈɹeɪ/" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-bewray.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e7/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav/LL-Q1860_%28eng%29-Vealhurl-bewray.wav.ogg" }, { "rhymes": "-eɪ" }, { "homophone": "beray" } ], "word": "bewray" }
Download raw JSONL data for bewray meaning in All languages combined (14.6kB)
{ "called_from": "page/1498/20230118", "msg": "''To reveal, divulge, or make (s'[...]' gloss has examples we want to keep, but there are subglosses.", "path": [ "bewray" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "bewray", "trace": "" } { "called_from": "parserfns/156", "msg": "#tag creating non-allowed tag <pre> - omitted", "path": [ "bewray", "Template:RQ:Pope Dunciad", "#invoke", "#invoke", "Lua:Module:checkparams:warn()", "extensionTag()" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "bewray", "trace": "" } { "called_from": "parserfns/156", "msg": "#tag creating non-allowed tag <pre> - omitted", "path": [ "bewray", "Template:RQ:Pope Dunciad", "#invoke", "#invoke", "Lua:Module:checkparams:warn()", "frame:preprocess()", "#tag", "#tag" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "bewray", "trace": "" } { "called_from": "parserfns/156", "msg": "#tag creating non-allowed tag <pre> - omitted", "path": [ "bewray", "#tag", "#tag" ], "section": "English", "subsection": "verb", "title": "bewray", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.