"angelito" meaning in All languages combined

See angelito on Wiktionary

Noun [Spanish]

IPA: /anxeˈlito/, [ãŋ.xeˈli.t̪o] Forms: angelitos [plural], angelita [feminine], angelitas [feminine, plural]
Rhymes: -ito Etymology: From ángel (“angel”) + -ito (diminutive suffix). Etymology templates: {{suffix|es|ángel|-ito|pos2=diminutive suffix|t1=angel}} ángel (“angel”) + -ito (diminutive suffix) Head templates: {{es-noun|m|f=+}} angelito m (plural angelitos, feminine angelita, feminine plural angelitas)
  1. (colloquial) young child Tags: colloquial, masculine
    Sense id: en-angelito-es-noun-kAUOYOkw
  2. (colloquial, euphemistic) recently deceased young child Tags: colloquial, euphemistic, masculine
    Sense id: en-angelito-es-noun-7kukSyfA Categories (other): Spanish euphemisms, Spanish entries with incorrect language header, Spanish terms suffixed with -ito Disambiguation of Spanish entries with incorrect language header: 2 93 5 Disambiguation of Spanish terms suffixed with -ito: 7 87 7
  3. Diminutive of ángel Tags: diminutive, form-of, masculine Form of: ángel
    Sense id: en-angelito-es-noun-J1JAUxpI
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: sueña con los angelitos

Inflected forms

Download JSON data for angelito meaning in All languages combined (2.3kB)

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0",
      "word": "sueña con los angelitos"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "ángel",
        "3": "-ito",
        "pos2": "diminutive suffix",
        "t1": "angel"
      },
      "expansion": "ángel (“angel”) + -ito (diminutive suffix)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ángel (“angel”) + -ito (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "angelitos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angelita",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "angelitas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "angelito m (plural angelitos, feminine angelita, feminine plural angelitas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "an‧ge‧li‧to"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "glosses": [
        "young child"
      ],
      "id": "en-angelito-es-noun-kAUOYOkw",
      "links": [
        [
          "child",
          "child"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) young child"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Spanish euphemisms",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "2 93 5",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "7 87 7",
          "kind": "other",
          "name": "Spanish terms suffixed with -ito",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "recently deceased young child"
      ],
      "id": "en-angelito-es-noun-7kukSyfA",
      "links": [
        [
          "deceased",
          "deceased"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, euphemistic) recently deceased young child"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "Although the Virgin is white / Paint her with little black angels / That'll go to heaven as well / Like all good negritos",
          "ref": "1969, Andrés Eloy Blanco, Manuel Álvarez Maciste (lyrics and music), “Angelitos Negros”, in First Take, performed by Roberta Flack",
          "text": "Aunque la virgen sea blanca / Píntale angelitos negros / Que también se van al cielo / Todos los negritos buenos",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ángel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Diminutive of ángel"
      ],
      "id": "en-angelito-es-noun-J1JAUxpI",
      "links": [
        [
          "ángel",
          "ángel#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "diminutive",
        "form-of",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/anxeˈlito/"
    },
    {
      "ipa": "[ãŋ.xeˈli.t̪o]"
    },
    {
      "rhymes": "-ito"
    }
  ],
  "word": "angelito"
}
{
  "categories": [
    "Rhymes:Spanish/ito",
    "Rhymes:Spanish/ito/4 syllables",
    "Spanish 4-syllable words",
    "Spanish countable nouns",
    "Spanish entries with incorrect language header",
    "Spanish lemmas",
    "Spanish masculine nouns",
    "Spanish nouns",
    "Spanish terms suffixed with -ito",
    "Spanish terms with IPA pronunciation"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "sueña con los angelitos"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "es",
        "2": "ángel",
        "3": "-ito",
        "pos2": "diminutive suffix",
        "t1": "angel"
      },
      "expansion": "ángel (“angel”) + -ito (diminutive suffix)",
      "name": "suffix"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ángel (“angel”) + -ito (diminutive suffix).",
  "forms": [
    {
      "form": "angelitos",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "angelita",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "angelitas",
      "tags": [
        "feminine",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "f": "+"
      },
      "expansion": "angelito m (plural angelitos, feminine angelita, feminine plural angelitas)",
      "name": "es-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "an‧ge‧li‧to"
  ],
  "lang": "Spanish",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Spanish colloquialisms"
      ],
      "glosses": [
        "young child"
      ],
      "links": [
        [
          "child",
          "child"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) young child"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Spanish colloquialisms",
        "Spanish euphemisms"
      ],
      "glosses": [
        "recently deceased young child"
      ],
      "links": [
        [
          "deceased",
          "deceased"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial, euphemistic) recently deceased young child"
      ],
      "tags": [
        "colloquial",
        "euphemistic",
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Spanish diminutive nouns",
        "Spanish terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Although the Virgin is white / Paint her with little black angels / That'll go to heaven as well / Like all good negritos",
          "ref": "1969, Andrés Eloy Blanco, Manuel Álvarez Maciste (lyrics and music), “Angelitos Negros”, in First Take, performed by Roberta Flack",
          "text": "Aunque la virgen sea blanca / Píntale angelitos negros / Que también se van al cielo / Todos los negritos buenos",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "ángel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Diminutive of ángel"
      ],
      "links": [
        [
          "ángel",
          "ángel#Spanish"
        ]
      ],
      "tags": [
        "diminutive",
        "form-of",
        "masculine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/anxeˈlito/"
    },
    {
      "ipa": "[ãŋ.xeˈli.t̪o]"
    },
    {
      "rhymes": "-ito"
    }
  ],
  "word": "angelito"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.