"Schicht im Schacht" meaning in All languages combined

See Schicht im Schacht on Wiktionary

Phrase [German]

IPA: /ˈʃɪçt ɪm ˈʃaxt/ Audio: De-Schicht im Schacht.ogg
Etymology: Literally, “(end of) shift in the (mine)shaft”, from mining. Etymology templates: {{m-g|(end of) shift in the (mine)shaft}} “(end of) shift in the (mine)shaft”, {{lit|(end of) shift in the (mine)shaft}} Literally, “(end of) shift in the (mine)shaft” Head templates: {{head|de|phrase}} Schicht im Schacht
  1. (informal) Indicating that something has ended; end of story Tags: informal Synonyms: aus die Maus, Ende Gelände
    Sense id: en-Schicht_im_Schacht-de-phrase-c2HjGIlS Categories (other): German entries with incorrect language header

Download JSON data for Schicht im Schacht meaning in All languages combined (1.8kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "(end of) shift in the (mine)shaft"
      },
      "expansion": "“(end of) shift in the (mine)shaft”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "(end of) shift in the (mine)shaft"
      },
      "expansion": "Literally, “(end of) shift in the (mine)shaft”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “(end of) shift in the (mine)shaft”, from mining.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "Schicht im Schacht",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2021 August 19, Ralf Pauli, “Sozial benachteiligte Jugendliche: Die Studentin an deiner Seite”, in Die Tageszeitung: taz, →ISSN",
          "text": "„Wir können die Kinder nicht völlig überlasten.“ Bei 35 Stunden Unterricht die Woche sei irgendwann Schicht im Schacht.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicating that something has ended; end of story"
      ],
      "id": "en-Schicht_im_Schacht-de-phrase-c2HjGIlS",
      "links": [
        [
          "end of story",
          "end of story"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Indicating that something has ended; end of story"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "aus die Maus"
        },
        {
          "word": "Ende Gelände"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʃɪçt ɪm ˈʃaxt/"
    },
    {
      "audio": "De-Schicht im Schacht.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-Schicht_im_Schacht.ogg/De-Schicht_im_Schacht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/De-Schicht_im_Schacht.ogg"
    }
  ],
  "word": "Schicht im Schacht"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "(end of) shift in the (mine)shaft"
      },
      "expansion": "“(end of) shift in the (mine)shaft”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "(end of) shift in the (mine)shaft"
      },
      "expansion": "Literally, “(end of) shift in the (mine)shaft”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “(end of) shift in the (mine)shaft”, from mining.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "phrase"
      },
      "expansion": "Schicht im Schacht",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German entries with incorrect language header",
        "German informal terms",
        "German lemmas",
        "German multiword terms",
        "German phrases",
        "German rhyming phrases",
        "German terms with IPA pronunciation",
        "German terms with audio links",
        "German terms with quotations",
        "Requests for translations of German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "2021 August 19, Ralf Pauli, “Sozial benachteiligte Jugendliche: Die Studentin an deiner Seite”, in Die Tageszeitung: taz, →ISSN",
          "text": "„Wir können die Kinder nicht völlig überlasten.“ Bei 35 Stunden Unterricht die Woche sei irgendwann Schicht im Schacht.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Indicating that something has ended; end of story"
      ],
      "links": [
        [
          "end of story",
          "end of story"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal) Indicating that something has ended; end of story"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "aus die Maus"
        },
        {
          "word": "Ende Gelände"
        }
      ],
      "tags": [
        "informal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈʃɪçt ɪm ˈʃaxt/"
    },
    {
      "audio": "De-Schicht im Schacht.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/De-Schicht_im_Schacht.ogg/De-Schicht_im_Schacht.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/41/De-Schicht_im_Schacht.ogg"
    }
  ],
  "word": "Schicht im Schacht"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.