"Persilschein" meaning in All languages combined

See Persilschein on Wiktionary

Noun [German]

IPA: /pɛʁˈziːlʃaɪ̯n/
Etymology: Compound of Persil (“a brand of laundry detergent”) + Schein (“ticket, document”) with the implication of "washing oneself clean (of association)". Etymology templates: {{compound|de|Persil<gloss:a brand of laundry detergent>|Schein<t:ticket, document>}} Persil (“a brand of laundry detergent”) + Schein (“ticket, document”) Head templates: {{de-noun|m,(e)s}} Persilschein m (strong, genitive Persilscheines or Persilscheins, plural Persilscheine) Inflection templates: {{de-ndecl|m,(e)s}} Forms: Persilscheines [genitive], Persilscheins [genitive], Persilscheine [plural], strong [table-tags], Persilschein [nominative, singular], Persilscheine [definite, nominative, plural], Persilscheines [genitive, singular], Persilscheins [genitive, singular], Persilscheine [definite, genitive, plural], Persilschein [dative, singular], Persilscheine [dative, singular], Persilscheinen [dative, definite, plural], Persilschein [accusative, singular], Persilscheine [accusative, definite, plural]
  1. (historical, humorous) in post-WW2 Germany, a written attestation of not having been a collaborator or associated with the Nazi regime, penned by a third party Tags: historical, humorous, masculine, strong
    Sense id: en-Persilschein-de-noun-DoupB8Ds Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Pages with 1 entry: 47 11 43 Disambiguation of Pages with entries: 48 15 37
  2. (informal, figurative, humorous) an exoneration or dismissal of someone being responsible for past harm (the exoneration is often implied to be incorrect or dishonest) Tags: figuratively, humorous, informal, masculine, strong
    Sense id: en-Persilschein-de-noun-N6PLNkK8 Categories (other): Pages with 1 entry Disambiguation of Pages with 1 entry: 47 11 43
  3. (informal, figurative, by extension) carte blanche, free rein (a dismissal of the possibility of future harm, effectively allowing someone to do as they please) Tags: broadly, figuratively, informal, masculine, strong Synonyms: Freifahrtschein, Freibrief
    Sense id: en-Persilschein-de-noun-~s-ownTo Categories (other): German entries with incorrect language header, Pages with 1 entry Disambiguation of German entries with incorrect language header: 29 31 40 Disambiguation of Pages with 1 entry: 47 11 43
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Persil<gloss:a brand of laundry detergent>",
        "3": "Schein<t:ticket, document>"
      },
      "expansion": "Persil (“a brand of laundry detergent”) + Schein (“ticket, document”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of Persil (“a brand of laundry detergent”) + Schein (“ticket, document”) with the implication of \"washing oneself clean (of association)\".",
  "forms": [
    {
      "form": "Persilscheines",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheins",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilschein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheines",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheins",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilschein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheinen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilschein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,(e)s"
      },
      "expansion": "Persilschein m (strong, genitive Persilscheines or Persilscheins, plural Persilscheine)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,(e)s"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "47 11 43",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "48 15 37",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in post-WW2 Germany, a written attestation of not having been a collaborator or associated with the Nazi regime, penned by a third party"
      ],
      "id": "en-Persilschein-de-noun-DoupB8Ds",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "post-",
          "post-"
        ],
        [
          "WW2",
          "WW2"
        ],
        [
          "Germany",
          "Germany"
        ],
        [
          "attestation",
          "attestation"
        ],
        [
          "collaborator",
          "collaborator"
        ],
        [
          "associated",
          "associated"
        ],
        [
          "Nazi",
          "Nazi"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, humorous) in post-WW2 Germany, a written attestation of not having been a collaborator or associated with the Nazi regime, penned by a third party"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "humorous",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "47 11 43",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an exoneration or dismissal of someone being responsible for past harm (the exoneration is often implied to be incorrect or dishonest)"
      ],
      "id": "en-Persilschein-de-noun-N6PLNkK8",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "exoneration",
          "exoneration"
        ],
        [
          "dismissal",
          "dismissal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, figurative, humorous) an exoneration or dismissal of someone being responsible for past harm (the exoneration is often implied to be incorrect or dishonest)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "humorous",
        "informal",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "29 31 40",
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 11 43",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "carte blanche, free rein (a dismissal of the possibility of future harm, effectively allowing someone to do as they please)"
      ],
      "id": "en-Persilschein-de-noun-~s-ownTo",
      "links": [
        [
          "carte blanche",
          "carte blanche"
        ],
        [
          "free rein",
          "free rein"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, figurative, by extension) carte blanche, free rein (a dismissal of the possibility of future harm, effectively allowing someone to do as they please)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Freifahrtschein"
        },
        {
          "word": "Freibrief"
        }
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "informal",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɛʁˈziːlʃaɪ̯n/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Persilschein"
  ],
  "word": "Persilschein"
}
{
  "categories": [
    "German compound terms",
    "German entries with incorrect language header",
    "German lemmas",
    "German masculine nouns",
    "German nouns",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "Persil<gloss:a brand of laundry detergent>",
        "3": "Schein<t:ticket, document>"
      },
      "expansion": "Persil (“a brand of laundry detergent”) + Schein (“ticket, document”)",
      "name": "compound"
    }
  ],
  "etymology_text": "Compound of Persil (“a brand of laundry detergent”) + Schein (“ticket, document”) with the implication of \"washing oneself clean (of association)\".",
  "forms": [
    {
      "form": "Persilscheines",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheins",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilschein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheines",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheins",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "definite",
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilschein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheinen",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilschein",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Persilscheine",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "definite",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,(e)s"
      },
      "expansion": "Persilschein m (strong, genitive Persilscheines or Persilscheins, plural Persilscheine)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m,(e)s"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "German humorous terms",
        "German terms with historical senses"
      ],
      "glosses": [
        "in post-WW2 Germany, a written attestation of not having been a collaborator or associated with the Nazi regime, penned by a third party"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "post-",
          "post-"
        ],
        [
          "WW2",
          "WW2"
        ],
        [
          "Germany",
          "Germany"
        ],
        [
          "attestation",
          "attestation"
        ],
        [
          "collaborator",
          "collaborator"
        ],
        [
          "associated",
          "associated"
        ],
        [
          "Nazi",
          "Nazi"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(historical, humorous) in post-WW2 Germany, a written attestation of not having been a collaborator or associated with the Nazi regime, penned by a third party"
      ],
      "tags": [
        "historical",
        "humorous",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "German humorous terms",
        "German informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "an exoneration or dismissal of someone being responsible for past harm (the exoneration is often implied to be incorrect or dishonest)"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "exoneration",
          "exoneration"
        ],
        [
          "dismissal",
          "dismissal"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, figurative, humorous) an exoneration or dismissal of someone being responsible for past harm (the exoneration is often implied to be incorrect or dishonest)"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "humorous",
        "informal",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "German informal terms"
      ],
      "glosses": [
        "carte blanche, free rein (a dismissal of the possibility of future harm, effectively allowing someone to do as they please)"
      ],
      "links": [
        [
          "carte blanche",
          "carte blanche"
        ],
        [
          "free rein",
          "free rein"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(informal, figurative, by extension) carte blanche, free rein (a dismissal of the possibility of future harm, effectively allowing someone to do as they please)"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Freifahrtschein"
        },
        {
          "word": "Freibrief"
        }
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "figuratively",
        "informal",
        "masculine",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/pɛʁˈziːlʃaɪ̯n/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Persilschein"
  ],
  "word": "Persilschein"
}

Download raw JSONL data for Persilschein meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-27 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (a4e883e and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.