"Fernweh" meaning in All languages combined

See Fernweh on Wiktionary

Noun [German]

IPA: /ˈfɛʁnveː/ Audio: De-Fernweh.ogg , De-at-Fernweh.ogg
Etymology: From fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness”, as contrasted with Heimweh (“homesickness, longing for home”). Etymology templates: {{af|de|fern|Weh|lit=far pain” or “far sickness|t1=far|t2=pain}} fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness” Head templates: {{de-noun|n,(e)s.sg}} Fernweh n (strong, genitive Fernwehes or Fernwehs, no plural) Inflection templates: {{de-ndecl|n,(e)s.sg}} Forms: Fernwehes [genitive], Fernwehs [genitive], neuter strong [table-tags], Fernweh [nominative, singular], Fernwehes [genitive, singular], Fernwehs [genitive, singular], Fernweh [dative, singular], Fernwehe [dative, singular], Fernweh [accusative, singular]
  1. wanderlust (desire to travel, a longing for far-off places) Tags: neuter, no-plural, strong Synonyms: Reiselust Related terms: Wanderlust
    Sense id: en-Fernweh-de-noun-iKGXpYcF Categories (other): German entries with incorrect language header, Pages with 1 entry, Pages with entries, Emotions

Inflected forms

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fern",
        "3": "Weh",
        "lit": "far pain” or “far sickness",
        "t1": "far",
        "t2": "pain"
      },
      "expansion": "fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness”",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness”, as contrasted with Heimweh (“homesickness, longing for home”).",
  "forms": [
    {
      "form": "Fernwehes",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernwehs",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "neuter strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernweh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernwehes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernwehs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernweh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernwehe",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernweh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n,(e)s.sg"
      },
      "expansion": "Fernweh n (strong, genitive Fernwehes or Fernwehs, no plural)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Fern‧weh"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n,(e)s.sg"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "Heimweh"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "German entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "de",
          "name": "Emotions",
          "orig": "de:Emotions",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              71,
              83
            ],
            [
              86,
              96
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ]
          ],
          "english": "Homesickness? …No, truly, I believe I have just the opposite — I have “far-sickness” (wanderlust). I’ve been here for ten years now, and it has been a dear home to me; but I need to get out: the ground burns beneath my feet.",
          "ref": "1875, Ferdinande von Brackel, chapter 3, in Die Tochter des Kunstreiters:",
          "text": "»Heimweh? … Nein, wahrlich, ich glaube, ich habe gerade das Gegenteil, ich habe »Fernweh«. Zehn Jahre bin ich schon hier, und es ist mir liebe Heimat gewesen; aber ich möchte hinaus: der Boden brennt mir unter den Füßen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              58,
              181
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              96
            ]
          ],
          "english": "At his sight, my heart contracted with a painfully joyous wanderlust’, a kind of hope, though I knew not for what. Perhaps for the vastness of the earth, for unknown promised lands.",
          "ref": "1963 [1947], Anna Seghers [pseudonym; Anna Reiling], Transit, Luchterhand, pages 54–55:",
          "text": "Bei seinem Anblick zog sich mein Herz zusammen in einem Gefühl von schmerzlich freudigem Fernweh, eine Art von Hoffnung, doch wußte ich nicht, auf was. Vielleicht auf die Weite der Erde, auf unbekanntes gelobtes Land.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              17,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              53
            ]
          ],
          "english": "Homesickness and wanderlust blow through the hearts of the comrades, and the men sigh, sigh with pleasant yearning.",
          "ref": "2006, Bernhard Schlink, Die Heimkehr, Diogenes, →ISBN, page 64:",
          "text": "In die Herzen der Kameraden wehen Heimweh und Fernweh, und die Männer seufzen, seufzen in wohliger Sehnsucht.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              117,
              124
            ],
            [
              220,
              227
            ],
            [
              302,
              312
            ],
            [
              314,
              321
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              112,
              119
            ],
            [
              222,
              229
            ],
            [
              293,
              300
            ],
            [
              302,
              309
            ]
          ],
          "english": "Our cook served sauerkraut to the English and Black Forest cherry cake to the Japanese. He told the Spaniards about “Fernweh”. Though the Spaniards were already familiar with the feeling, they hadn’t known it was called Fernweh. Since the cook told them about it, the Spaniards have been calling their wanderlust “Fernweh”.",
          "ref": "2013, Wladimir Kaminer, Liebesgrüße aus Deutschland, Goldmann, →ISBN, pages 132–133:",
          "text": "Den Engländern hat unser Koch »Sauerkraut« serviert, den Japanern »Kirschwassertorte«. Den Spaniern hat er von »Fernweh« erzählt. Dieses Gefühl kannten die Spanier zwar bereits, sie hatten aber noch nicht gewusst, dass es Fernweh heißt. Seit der Koch es ihnen erzählte, nennen die Spanier ihr Fernweh »Fernweh«.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wanderlust (desire to travel, a longing for far-off places)"
      ],
      "id": "en-Fernweh-de-noun-iKGXpYcF",
      "links": [
        [
          "wanderlust",
          "wanderlust"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "Wanderlust"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Reiselust"
        }
      ],
      "tags": [
        "neuter",
        "no-plural",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɛʁnveː/"
    },
    {
      "audio": "De-Fernweh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-Fernweh.ogg/De-Fernweh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/De-Fernweh.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-at-Fernweh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/De-at-Fernweh.ogg/De-at-Fernweh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/De-at-Fernweh.ogg"
    }
  ],
  "word": "Fernweh"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "de",
        "2": "fern",
        "3": "Weh",
        "lit": "far pain” or “far sickness",
        "t1": "far",
        "t2": "pain"
      },
      "expansion": "fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness”",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness”, as contrasted with Heimweh (“homesickness, longing for home”).",
  "forms": [
    {
      "form": "Fernwehes",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernwehs",
      "tags": [
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "neuter strong",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "de-ndecl",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernweh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernwehes",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernwehs",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernweh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernwehe",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "Fernweh",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n,(e)s.sg"
      },
      "expansion": "Fernweh n (strong, genitive Fernwehes or Fernwehs, no plural)",
      "name": "de-noun"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "Fern‧weh"
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "n,(e)s.sg"
      },
      "name": "de-ndecl"
    }
  ],
  "lang": "German",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "related": [
    {
      "word": "Wanderlust"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "antonyms": [
        {
          "word": "Heimweh"
        }
      ],
      "categories": [
        "German compound terms",
        "German entries with incorrect language header",
        "German lemmas",
        "German neuter nouns",
        "German nouns",
        "German terms with quotations",
        "German uncountable nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "de:Emotions"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              71,
              83
            ],
            [
              86,
              96
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              81,
              88
            ]
          ],
          "english": "Homesickness? …No, truly, I believe I have just the opposite — I have “far-sickness” (wanderlust). I’ve been here for ten years now, and it has been a dear home to me; but I need to get out: the ground burns beneath my feet.",
          "ref": "1875, Ferdinande von Brackel, chapter 3, in Die Tochter des Kunstreiters:",
          "text": "»Heimweh? … Nein, wahrlich, ich glaube, ich habe gerade das Gegenteil, ich habe »Fernweh«. Zehn Jahre bin ich schon hier, und es ist mir liebe Heimat gewesen; aber ich möchte hinaus: der Boden brennt mir unter den Füßen.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              58,
              181
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              89,
              96
            ]
          ],
          "english": "At his sight, my heart contracted with a painfully joyous wanderlust’, a kind of hope, though I knew not for what. Perhaps for the vastness of the earth, for unknown promised lands.",
          "ref": "1963 [1947], Anna Seghers [pseudonym; Anna Reiling], Transit, Luchterhand, pages 54–55:",
          "text": "Bei seinem Anblick zog sich mein Herz zusammen in einem Gefühl von schmerzlich freudigem Fernweh, eine Art von Hoffnung, doch wußte ich nicht, auf was. Vielleicht auf die Weite der Erde, auf unbekanntes gelobtes Land.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              17,
              27
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              46,
              53
            ]
          ],
          "english": "Homesickness and wanderlust blow through the hearts of the comrades, and the men sigh, sigh with pleasant yearning.",
          "ref": "2006, Bernhard Schlink, Die Heimkehr, Diogenes, →ISBN, page 64:",
          "text": "In die Herzen der Kameraden wehen Heimweh und Fernweh, und die Männer seufzen, seufzen in wohliger Sehnsucht.",
          "type": "quote"
        },
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              117,
              124
            ],
            [
              220,
              227
            ],
            [
              302,
              312
            ],
            [
              314,
              321
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              112,
              119
            ],
            [
              222,
              229
            ],
            [
              293,
              300
            ],
            [
              302,
              309
            ]
          ],
          "english": "Our cook served sauerkraut to the English and Black Forest cherry cake to the Japanese. He told the Spaniards about “Fernweh”. Though the Spaniards were already familiar with the feeling, they hadn’t known it was called Fernweh. Since the cook told them about it, the Spaniards have been calling their wanderlust “Fernweh”.",
          "ref": "2013, Wladimir Kaminer, Liebesgrüße aus Deutschland, Goldmann, →ISBN, pages 132–133:",
          "text": "Den Engländern hat unser Koch »Sauerkraut« serviert, den Japanern »Kirschwassertorte«. Den Spaniern hat er von »Fernweh« erzählt. Dieses Gefühl kannten die Spanier zwar bereits, sie hatten aber noch nicht gewusst, dass es Fernweh heißt. Seit der Koch es ihnen erzählte, nennen die Spanier ihr Fernweh »Fernweh«.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "wanderlust (desire to travel, a longing for far-off places)"
      ],
      "links": [
        [
          "wanderlust",
          "wanderlust"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "Reiselust"
        }
      ],
      "tags": [
        "neuter",
        "no-plural",
        "strong"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ˈfɛʁnveː/"
    },
    {
      "audio": "De-Fernweh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-Fernweh.ogg/De-Fernweh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/De-Fernweh.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-at-Fernweh.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/De-at-Fernweh.ogg/De-at-Fernweh.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/De-at-Fernweh.ogg"
    }
  ],
  "word": "Fernweh"
}

Download raw JSONL data for Fernweh meaning in All languages combined (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-08 from the enwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (887c61b and 3d4dee6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.