See Fernweh in All languages combined, or Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "fern", "3": "Weh", "lit": "far pain” or “far sickness", "t1": "far", "t2": "pain" }, "expansion": "fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness”", "name": "af" } ], "etymology_text": "From fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness”, as contrasted with Heimweh (“homesickness, longing for home”).", "forms": [ { "form": "Fernwehes", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Fernwehs", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "neuter strong", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Fernweh", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Fernwehes", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Fernwehs", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Fernweh", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Fernwehe", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Fernweh", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "n,(e)s.sg" }, "expansion": "Fernweh n (strong, genitive Fernwehes or Fernwehs, no plural)", "name": "de-noun" } ], "hyphenation": [ "Fern‧weh" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "n,(e)s.sg" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "Heimweh" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "German entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "topical", "langcode": "de", "name": "Emotions", "orig": "de:Emotions", "parents": [ "Mind", "Human", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "Homesickness? …Actually, I think I have the exact opposite. I have wanderlust. I’ve been here now ten years, and it’s become my dear home. But I need to get out. The earth is on fire beneath my feet.", "ref": "1875, Ferdinande von Brackel, chapter 3, in Die Tochter des Kunstreiters:", "text": "»Heimweh? … Nein, wahrlich, ich glaube, ich habe gerade das Gegenteil, ich habe »Fernweh«. Zehn Jahre bin ich schon hier, und es ist mir liebe Heimat gewesen; aber ich möchte hinaus: der Boden brennt mir unter den Füßen.", "type": "quote" }, { "english": "With one look of his my heart pined with a feeling of painful and ecstatic wanderlust, a kind of promise, though of what, I don’t know. Maybe of an undiscovered paradise at the end of the earth.", "ref": "1963 [1947], Anna Seghers [pseudonym; Anna Reiling], Transit, Luchterhand, pages 54–55:", "text": "Bei seinem Anblick zog sich mein Herz zusammen in einem Gefühl von schmerzlich freudigem Fernweh, eine Art von Hoffnung, doch wußte ich nicht, auf was. Vielleicht auf die Weite der Erde, auf unbekanntes gelobtes Land.", "type": "quote" }, { "english": "At once, homesickness and wanderlust waver in the hearts of the cohort. The men drink, and they drink, all happily yearning.", "ref": "2006, Bernhard Schlink, Die Heimkehr, Diogenes, →ISBN, page 64:", "text": "In die Herzen der Kameraden wehen Heimweh und Fernweh, und die Männer seufzen, seufzen in wohliger Sehnsucht.", "type": "quote" }, { "english": "Our cook served sauerkraut to the English; and to the Japanese, cake made with a cherry brandy. The Spaniards spoke of their wanderlust. They knew the feeling well already, but still didn’t know what to call it. After the cook let them know, the Spaniards have since called their wanderlust, ’Fernweh’, as we do.", "ref": "2013, Wladimir Kaminer, Liebesgrüße aus Deutschland, Goldmann, →ISBN, pages 132–133:", "text": "Den Engländern hat unser Koch »Sauerkraut« serviert, den Japanern »Kirschwassertorte«. Den Spaniern hat er von »Fernweh« erzählt. Dieses Gefühl kannten die Spanier zwar bereits, sie hatten aber noch nicht gewusst, dass es Fernweh heißt. Seit der Koch es ihnen erzählte, nennen die Spanier ihr Fernweh »Fernweh«.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wanderlust (desire to travel, a longing for far-off places)" ], "id": "en-Fernweh-de-noun-iKGXpYcF", "links": [ [ "wanderlust", "wanderlust" ] ], "related": [ { "word": "Wanderlust" } ], "synonyms": [ { "word": "Reiselust" } ], "tags": [ "neuter", "no-plural", "strong" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɛʁnveː/" }, { "audio": "De-Fernweh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-Fernweh.ogg/De-Fernweh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/De-Fernweh.ogg" }, { "audio": "De-at-Fernweh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/De-at-Fernweh.ogg/De-at-Fernweh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/De-at-Fernweh.ogg" } ], "word": "Fernweh" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "de", "2": "fern", "3": "Weh", "lit": "far pain” or “far sickness", "t1": "far", "t2": "pain" }, "expansion": "fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness”", "name": "af" } ], "etymology_text": "From fern (“far”) + Weh (“pain”), literally “far pain” or “far sickness”, as contrasted with Heimweh (“homesickness, longing for home”).", "forms": [ { "form": "Fernwehes", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "Fernwehs", "tags": [ "genitive" ] }, { "form": "neuter strong", "source": "declension", "tags": [ "table-tags" ] }, { "form": "de-ndecl", "source": "declension", "tags": [ "inflection-template" ] }, { "form": "Fernweh", "source": "declension", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "Fernwehes", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Fernwehs", "source": "declension", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "Fernweh", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Fernwehe", "source": "declension", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "Fernweh", "source": "declension", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "n,(e)s.sg" }, "expansion": "Fernweh n (strong, genitive Fernwehes or Fernwehs, no plural)", "name": "de-noun" } ], "hyphenation": [ "Fern‧weh" ], "inflection_templates": [ { "args": { "1": "n,(e)s.sg" }, "name": "de-ndecl" } ], "lang": "German", "lang_code": "de", "pos": "noun", "related": [ { "word": "Wanderlust" } ], "senses": [ { "antonyms": [ { "word": "Heimweh" } ], "categories": [ "German compound terms", "German entries with incorrect language header", "German lemmas", "German neuter nouns", "German nouns", "German terms with quotations", "German uncountable nouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "de:Emotions" ], "examples": [ { "english": "Homesickness? …Actually, I think I have the exact opposite. I have wanderlust. I’ve been here now ten years, and it’s become my dear home. But I need to get out. The earth is on fire beneath my feet.", "ref": "1875, Ferdinande von Brackel, chapter 3, in Die Tochter des Kunstreiters:", "text": "»Heimweh? … Nein, wahrlich, ich glaube, ich habe gerade das Gegenteil, ich habe »Fernweh«. Zehn Jahre bin ich schon hier, und es ist mir liebe Heimat gewesen; aber ich möchte hinaus: der Boden brennt mir unter den Füßen.", "type": "quote" }, { "english": "With one look of his my heart pined with a feeling of painful and ecstatic wanderlust, a kind of promise, though of what, I don’t know. Maybe of an undiscovered paradise at the end of the earth.", "ref": "1963 [1947], Anna Seghers [pseudonym; Anna Reiling], Transit, Luchterhand, pages 54–55:", "text": "Bei seinem Anblick zog sich mein Herz zusammen in einem Gefühl von schmerzlich freudigem Fernweh, eine Art von Hoffnung, doch wußte ich nicht, auf was. Vielleicht auf die Weite der Erde, auf unbekanntes gelobtes Land.", "type": "quote" }, { "english": "At once, homesickness and wanderlust waver in the hearts of the cohort. The men drink, and they drink, all happily yearning.", "ref": "2006, Bernhard Schlink, Die Heimkehr, Diogenes, →ISBN, page 64:", "text": "In die Herzen der Kameraden wehen Heimweh und Fernweh, und die Männer seufzen, seufzen in wohliger Sehnsucht.", "type": "quote" }, { "english": "Our cook served sauerkraut to the English; and to the Japanese, cake made with a cherry brandy. The Spaniards spoke of their wanderlust. They knew the feeling well already, but still didn’t know what to call it. After the cook let them know, the Spaniards have since called their wanderlust, ’Fernweh’, as we do.", "ref": "2013, Wladimir Kaminer, Liebesgrüße aus Deutschland, Goldmann, →ISBN, pages 132–133:", "text": "Den Engländern hat unser Koch »Sauerkraut« serviert, den Japanern »Kirschwassertorte«. Den Spaniern hat er von »Fernweh« erzählt. Dieses Gefühl kannten die Spanier zwar bereits, sie hatten aber noch nicht gewusst, dass es Fernweh heißt. Seit der Koch es ihnen erzählte, nennen die Spanier ihr Fernweh »Fernweh«.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "wanderlust (desire to travel, a longing for far-off places)" ], "links": [ [ "wanderlust", "wanderlust" ] ], "synonyms": [ { "word": "Reiselust" } ], "tags": [ "neuter", "no-plural", "strong" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "/ˈfɛʁnveː/" }, { "audio": "De-Fernweh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/27/De-Fernweh.ogg/De-Fernweh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/27/De-Fernweh.ogg" }, { "audio": "De-at-Fernweh.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/61/De-at-Fernweh.ogg/De-at-Fernweh.ogg.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/61/De-at-Fernweh.ogg" } ], "word": "Fernweh" }
Download raw JSONL data for Fernweh meaning in German (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-03 from the enwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (05fdf6b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.