"鴆" meaning in All languages combined

See 鴆 on Wiktionary

Character [Chinese]

IPA: /ʈ͡ʂən⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /t͡sɐm²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /tʰim⁴⁴/ [Hokkien, Xiamen], /tʰim³³/ [Hokkien, Quanzhou], /tʰim⁴⁴/ [Hokkien, Zhangzhou], /tʰim⁴⁴/ [Hokkien, Taipei], /tʰim⁴⁴/ [Hokkien, Kaohsiung], /ʈ͡ʂən⁵¹/, /t͡sɐm²²/, /tʰim⁴⁴/, /tʰim³³/, /tʰim⁴⁴/, /tʰim⁴⁴/, /tʰim⁴⁴/ Chinese transliterations: zhèn [Mandarin, Pinyin], zhen⁴ [Mandarin, Pinyin], ㄓㄣˋ [Mandarin, bopomofo], zam⁶ [Cantonese, Jyutping], thim, zhèn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], jhèn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], chên⁴ [Mandarin, Wade-Giles], jèn [Mandarin, Yale], jenn [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], чжэнь [Mandarin, Palladius], čžɛnʹ [Mandarin, Palladius], jahm [Cantonese, Yale], dzam⁶ [Cantonese, Pinyin], zem⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], thim [Hokkien, POJ], thim [Hokkien, Tai-lo], tym [Hokkien, Phofsit-Daibuun], drimH [Middle-Chinese], /*[l]r[ə]m-s/ [Baxter-Sagart, Old-Chinese], /*l'ums/ [Old-Chinese, Zhengzhang]
Etymology: Same word as 酖 (OC *l'ums, “to poison (v.); poison (n.)”) (e.g. in Zuozhuan, "Xi 30"https://zh.wikisource.org/wiki/%E6%98%A5%E7%A7%8B%E5%B7%A6%E6%B0%8F%E5%82%B3/%E5%83%96%E5%85%AC#%E5%82%B3_30), exopassive of 沈 (OC *l'um, “to put poison in liquid”) (e.g. in Rites of Zhou https://ctext.org/dictionary.pl?if=en&id=37265) (Schuessler, 2007). See 沈 & 沉 (chén) for further etymology. Etymology templates: {{och-l|酖|to poison (v.); poison (n.)|tr=*l'ums}} 酖 (OC *l'ums, “to poison (v.); poison (n.)”), {{och-l|沈|to put poison in liquid|id=1}} 沈 (OC *l'um, “to put poison in liquid”), {{zh-ref|Schuessler, 2007}} Schuessler, 2007, {{zh-l|沈|tr=-}} 沈, {{zh-l|沉}} 沉 (chén) Head templates: {{head|zh|hanzi}} 鴆
  1. (Chinese mythology) the zhenniao (a hawk-like, snake-eating bird with poisonous feathers) Tags: Chinese Categories (topical): Chinese mythology
    Sense id: en-鴆-zh-character-rNlyyLNZ Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 90 10 0 0 Topics: human-sciences, mysticism, mythology, philosophy, sciences
  2. poisonous
    Sense id: en-鴆-zh-character-hH9YBPP8
  3. to poison
    Sense id: en-鴆-zh-character-dZIcG3TY
  4. poison
    Sense id: en-鴆-zh-character-V0Or3d36
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: 宴安鴆毒, 宴安鸩毒, 止渴飲鴆, 止渴饮鸩, 燕安鴆毒, 燕安鸩毒, 飲鴆止渴 (yǐnzhènzhǐkě), 饮鸩止渴 (yǐnzhènzhǐkě), 鴆媒, 鸩媒, 鴆害, 鸩害, 鴆殺 (zhènshā), 鸩杀 (zhènshā), 鴆毒, 鸩毒, 鴆湯, 鸩汤, 鴆酒 (zhènjiǔ), 鸩酒 (zhènjiǔ), 鴆鳥 (zhènniǎo), 鸩鸟 (zhènniǎo), the poisonous, snake-eating, hawk-like birds, and, the pheasant-like birds that eat noxious bugs called fěi (alt: ), .

Character [Japanese]

  1. Tags: Hyōgai, kanji, no-gloss, uncommon
    Sense id: en-鴆-ja-character-47DEQpj8 Categories (other): Japanese terms with redundant transliterations, Uncommon kanji

Character [Korean]

Forms: [hangeul]
Head templates: {{ko-hanja|짐}} 鴆 (eum 짐 (jim))
  1. Tags: no-gloss

Character [Translingual]

  1. 鴆 (Kangxi radical 196, 鳥+4, 15 strokes, cangjie input 中山竹日火 (LUHAF), four-corner 4702₇, composition ⿰冘鳥)

Character [Vietnamese]

Forms: chũm [Hán-Nôm], trấm [Hán-Nôm], chậm [Hán-Nôm]
  1. Tags: no-gloss
    Sense id: en-鴆-vi-character-47DEQpj8 Categories (other): Vietnamese Han tu, Vietnamese links with redundant wikilinks

Alternative forms

Download JSON data for 鴆 meaning in All languages combined (11.1kB)

{
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Translingual terms with redundant script codes",
          "parents": [
            "Terms with redundant script codes",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "鴆 (Kangxi radical 196, 鳥+4, 15 strokes, cangjie input 中山竹日火 (LUHAF), four-corner 4702₇, composition ⿰冘鳥)"
      ],
      "id": "en-鴆-mul-character-VRG2nvD9",
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "冘",
          "冘#Translingual"
        ],
        [
          "鳥",
          "鳥#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "鴆"
}

{
  "derived": [
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "宴安鴆毒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "宴安鸩毒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "止渴飲鴆"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "止渴饮鸩"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "燕安鴆毒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "燕安鸩毒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "yǐnzhènzhǐkě",
      "word": "飲鴆止渴"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "yǐnzhènzhǐkě",
      "word": "饮鸩止渴"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "鴆媒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "鸩媒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "鴆害"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "鸩害"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "zhènshā",
      "word": "鴆殺"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "zhènshā",
      "word": "鸩杀"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "鴆毒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "鸩毒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "鴆湯"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "鸩汤"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "zhènjiǔ",
      "word": "鴆酒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "zhènjiǔ",
      "word": "鸩酒"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "zhènniǎo",
      "word": "鴆鳥"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "roman": "zhènniǎo",
      "word": "鸩鸟"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "the poisonous"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "snake-eating"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "hawk-like birds"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "and"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "alt": "蜚",
      "word": "the pheasant-like birds that eat noxious bugs called fěi"
    },
    {
      "_dis1": "0 0 0 0",
      "word": "."
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "酖",
        "2": "to poison (v.); poison (n.)",
        "tr": "*l'ums"
      },
      "expansion": "酖 (OC *l'ums, “to poison (v.); poison (n.)”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "沈",
        "2": "to put poison in liquid",
        "id": "1"
      },
      "expansion": "沈 (OC *l'um, “to put poison in liquid”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Schuessler, 2007"
      },
      "expansion": "Schuessler, 2007",
      "name": "zh-ref"
    },
    {
      "args": {
        "1": "沈",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "沈",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "沉"
      },
      "expansion": "沉 (chén)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Same word as 酖 (OC *l'ums, “to poison (v.); poison (n.)”) (e.g. in Zuozhuan, \"Xi 30\"https://zh.wikisource.org/wiki/%E6%98%A5%E7%A7%8B%E5%B7%A6%E6%B0%8F%E5%82%B3/%E5%83%96%E5%85%AC#%E5%82%B3_30), exopassive of 沈 (OC *l'um, “to put poison in liquid”) (e.g. in Rites of Zhou https://ctext.org/dictionary.pl?if=en&id=37265) (Schuessler, 2007). See 沈 & 沉 (chén) for further etymology.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "鴆",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Chinese mythology",
          "orig": "zh:Chinese mythology",
          "parents": [
            "China",
            "Mythology",
            "Asia",
            "Culture",
            "Earth",
            "Eurasia",
            "Society",
            "Nature",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "90 10 0 0",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I bade the zhen-bird to be my go-between; the zhen-bird told me: \"Not good!\"",
          "ref": "吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE\nWú lìng zhèn wéi méi xī, zhèn gào yú yǐ bùhǎo. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "又東北百二十里,曰女几之山,……其鳥多白鷮,多翟,多鴆。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "又东北百二十里,曰女几之山,……其鸟多白𱉬,多翟,多鸩。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Mountains and Seas\nYòu dōngběi bǎi'èrshí lǐ, yuē Nǚjī zhī shān,...... Qí niǎo duō báijiāo, duō dí, duō zhèn. [Pinyin]\n120-li more northeastwards, [there's a place] called Mount Nüji; … as for the birds, there are many white jiāo-pheasants, many dí-pheasants, and many zhèn-hawks.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the zhenniao (a hawk-like, snake-eating bird with poisonous feathers)"
      ],
      "id": "en-鴆-zh-character-rNlyyLNZ",
      "links": [
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "mythology",
          "mythology"
        ],
        [
          "bird",
          "bird"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Chinese mythology) the zhenniao (a hawk-like, snake-eating bird with poisonous feathers)"
      ],
      "tags": [
        "Chinese"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "mysticism",
        "mythology",
        "philosophy",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The Empress Dowager was angry; so she ordered her manservant to pour two goblets of poisonous / poisoned liquor and put those in front, and ordered the Prince of Qi to drink for her longevity.",
          "ref": "太后怒,乃令人酌兩卮鴆酒置前,令齊王為壽。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "太后怒,乃令人酌两卮鸩酒置前,令齐王为寿。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE\nTàihòu nù, nǎi lìng rén zhuó liǎng zhī zhènjiǔ zhì qián, lìng Qíwáng wéishòu. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poisonous"
      ],
      "id": "en-鴆-zh-character-hH9YBPP8",
      "links": [
        [
          "poisonous",
          "poisonous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "At the assembly at Wen, the men of Jin held Duke Cheng of Wey captive and returned him to Zhou. They dispatched a physician to poison him; he did not die, and the physician was not executed also.",
          "ref": "溫之會,晉人執衛成公歸之于周,使醫鴆之,不死,醫亦不誅。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "温之会,晋人执卫成公归之于周,使医鸩之,不死,医亦不诛。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nWēn zhī huì, Jìnrén zhí Wèi Chénggōng guī zhī yú Zhōu, shǐ yī zhèn zhī, bù sǐ, yī yì bù zhū. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to poison"
      ],
      "id": "en-鴆-zh-character-dZIcG3TY",
      "links": [
        [
          "poison",
          "poison"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "The Duke went out hunting; Li Ji accepted the blessings. Then she put poison in the liquor and put aconite's bane in the meats.",
          "ref": "公田,驪姬受福,乃置鴆于酒,置堇于肉。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "公田,骊姬受福,乃置鸩于酒,置堇于肉。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nGōng tián, Líjī shòufú, nǎi zhì zhèn yú jiǔ, zhì jǐn yú ròu. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poison"
      ],
      "id": "en-鴆-zh-character-V0Or3d36"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhen⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zam⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "thim"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chên⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jahm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzam⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zem⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐm²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "thim"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "thim"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "tym"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰim³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "drimH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*[l]r[ə]m-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*l'ums/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂən⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐm²²/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim³³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/"
    },
    {
      "other": "[l]"
    },
    {
      "other": "[ə]"
    },
    {
      "other": "/*l'ums/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Guo Pu",
    "Rites of Zhou",
    "Siku Quanshu",
    "Wu Renchen",
    "Zuozhuan"
  ],
  "word": "鴆"
}

{
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant transliterations",
          "parents": [
            "Terms with redundant transliterations",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Uncommon kanji",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "id": "en-鴆-ja-character-47DEQpj8",
      "tags": [
        "Hyōgai",
        "kanji",
        "no-gloss",
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "word": "鴆"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "짐",
      "roman": "jim",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "짐"
      },
      "expansion": "鴆 (eum 짐 (jim))",
      "name": "ko-hanja"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "id": "en-鴆-ko-character-47DEQpj8",
      "raw_tags": [
        "Hanja"
      ],
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "鴆"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "chũm",
      "tags": [
        "Hán-Nôm"
      ]
    },
    {
      "form": "trấm",
      "tags": [
        "Hán-Nôm"
      ]
    },
    {
      "form": "chậm",
      "tags": [
        "Hán-Nôm"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese Han tu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Vietnamese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "id": "en-鴆-vi-character-47DEQpj8",
      "raw_tags": [
        "han"
      ],
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "鴆"
}
{
  "categories": [
    "Chinese Han characters",
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese nouns",
    "Chinese terms with IPA pronunciation",
    "Middle Chinese lemmas",
    "Old Chinese lemmas"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "宴安鴆毒"
    },
    {
      "word": "宴安鸩毒"
    },
    {
      "word": "止渴飲鴆"
    },
    {
      "word": "止渴饮鸩"
    },
    {
      "word": "燕安鴆毒"
    },
    {
      "word": "燕安鸩毒"
    },
    {
      "roman": "yǐnzhènzhǐkě",
      "word": "飲鴆止渴"
    },
    {
      "roman": "yǐnzhènzhǐkě",
      "word": "饮鸩止渴"
    },
    {
      "word": "鴆媒"
    },
    {
      "word": "鸩媒"
    },
    {
      "word": "鴆害"
    },
    {
      "word": "鸩害"
    },
    {
      "roman": "zhènshā",
      "word": "鴆殺"
    },
    {
      "roman": "zhènshā",
      "word": "鸩杀"
    },
    {
      "word": "鴆毒"
    },
    {
      "word": "鸩毒"
    },
    {
      "word": "鴆湯"
    },
    {
      "word": "鸩汤"
    },
    {
      "roman": "zhènjiǔ",
      "word": "鴆酒"
    },
    {
      "roman": "zhènjiǔ",
      "word": "鸩酒"
    },
    {
      "roman": "zhènniǎo",
      "word": "鴆鳥"
    },
    {
      "roman": "zhènniǎo",
      "word": "鸩鸟"
    },
    {
      "word": "the poisonous"
    },
    {
      "word": "snake-eating"
    },
    {
      "word": "hawk-like birds"
    },
    {
      "word": "and"
    },
    {
      "alt": "蜚",
      "word": "the pheasant-like birds that eat noxious bugs called fěi"
    },
    {
      "word": "."
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "酖",
        "2": "to poison (v.); poison (n.)",
        "tr": "*l'ums"
      },
      "expansion": "酖 (OC *l'ums, “to poison (v.); poison (n.)”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "沈",
        "2": "to put poison in liquid",
        "id": "1"
      },
      "expansion": "沈 (OC *l'um, “to put poison in liquid”)",
      "name": "och-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "Schuessler, 2007"
      },
      "expansion": "Schuessler, 2007",
      "name": "zh-ref"
    },
    {
      "args": {
        "1": "沈",
        "tr": "-"
      },
      "expansion": "沈",
      "name": "zh-l"
    },
    {
      "args": {
        "1": "沉"
      },
      "expansion": "沉 (chén)",
      "name": "zh-l"
    }
  ],
  "etymology_text": "Same word as 酖 (OC *l'ums, “to poison (v.); poison (n.)”) (e.g. in Zuozhuan, \"Xi 30\"https://zh.wikisource.org/wiki/%E6%98%A5%E7%A7%8B%E5%B7%A6%E6%B0%8F%E5%82%B3/%E5%83%96%E5%85%AC#%E5%82%B3_30), exopassive of 沈 (OC *l'um, “to put poison in liquid”) (e.g. in Rites of Zhou https://ctext.org/dictionary.pl?if=en&id=37265) (Schuessler, 2007). See 沈 & 沉 (chén) for further etymology.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "hanzi"
      },
      "expansion": "鴆",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations",
        "zh:Chinese mythology"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I bade the zhen-bird to be my go-between; the zhen-bird told me: \"Not good!\"",
          "ref": "吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Verses of Chu, 4ᵗʰ century BCE – 2ⁿᵈ century CE\nWú lìng zhèn wéi méi xī, zhèn gào yú yǐ bùhǎo. [Pinyin]",
          "type": "example"
        },
        {
          "ref": "又東北百二十里,曰女几之山,……其鳥多白鷮,多翟,多鴆。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "又东北百二十里,曰女几之山,……其鸟多白𱉬,多翟,多鸩。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Classic of Mountains and Seas\nYòu dōngběi bǎi'èrshí lǐ, yuē Nǚjī zhī shān,...... Qí niǎo duō báijiāo, duō dí, duō zhèn. [Pinyin]\n120-li more northeastwards, [there's a place] called Mount Nüji; … as for the birds, there are many white jiāo-pheasants, many dí-pheasants, and many zhèn-hawks.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the zhenniao (a hawk-like, snake-eating bird with poisonous feathers)"
      ],
      "links": [
        [
          "Chinese",
          "Chinese"
        ],
        [
          "mythology",
          "mythology"
        ],
        [
          "bird",
          "bird"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Chinese mythology) the zhenniao (a hawk-like, snake-eating bird with poisonous feathers)"
      ],
      "tags": [
        "Chinese"
      ],
      "topics": [
        "human-sciences",
        "mysticism",
        "mythology",
        "philosophy",
        "sciences"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Empress Dowager was angry; so she ordered her manservant to pour two goblets of poisonous / poisoned liquor and put those in front, and ordered the Prince of Qi to drink for her longevity.",
          "ref": "太后怒,乃令人酌兩卮鴆酒置前,令齊王為壽。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "太后怒,乃令人酌两卮鸩酒置前,令齐王为寿。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: The Book of Han, circa 1ˢᵗ century CE\nTàihòu nù, nǎi lìng rén zhuó liǎng zhī zhènjiǔ zhì qián, lìng Qíwáng wéishòu. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poisonous"
      ],
      "links": [
        [
          "poisonous",
          "poisonous"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "At the assembly at Wen, the men of Jin held Duke Cheng of Wey captive and returned him to Zhou. They dispatched a physician to poison him; he did not die, and the physician was not executed also.",
          "ref": "溫之會,晉人執衛成公歸之于周,使醫鴆之,不死,醫亦不誅。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "温之会,晋人执卫成公归之于周,使医鸩之,不死,医亦不诛。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nWēn zhī huì, Jìnrén zhí Wèi Chénggōng guī zhī yú Zhōu, shǐ yī zhèn zhī, bù sǐ, yī yì bù zhū. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to poison"
      ],
      "links": [
        [
          "poison",
          "poison"
        ]
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Literary Chinese terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "The Duke went out hunting; Li Ji accepted the blessings. Then she put poison in the liquor and put aconite's bane in the meats.",
          "ref": "公田,驪姬受福,乃置鴆于酒,置堇于肉。 [Classical Chinese, trad.]",
          "text": "公田,骊姬受福,乃置鸩于酒,置堇于肉。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE\nGōng tián, Líjī shòufú, nǎi zhì zhèn yú jiǔ, zhì jǐn yú ròu. [Pinyin]",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "poison"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "zhen⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄓㄣˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "zam⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "thim"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "zhèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "jhèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "chên⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jèn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "jenn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "чжэнь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "čžɛnʹ"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂən⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "jahm"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "dzam⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "zem⁶"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐm²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "POJ"
      ],
      "zh-pron": "thim"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Tai-lo"
      ],
      "zh-pron": "thim"
    },
    {
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Phofsit-Daibuun"
      ],
      "zh-pron": "tym"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Xiamen"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰim³³/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Quanzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Zhangzhou"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Taipei"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/",
      "tags": [
        "Hokkien",
        "Kaohsiung"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Middle-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "drimH"
    },
    {
      "tags": [
        "Baxter-Sagart",
        "Old-Chinese"
      ],
      "zh-pron": "/*[l]r[ə]m-s/"
    },
    {
      "tags": [
        "Old-Chinese",
        "Zhengzhang"
      ],
      "zh-pron": "/*l'ums/"
    },
    {
      "ipa": "/ʈ͡ʂən⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/t͡sɐm²²/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim³³/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/"
    },
    {
      "ipa": "/tʰim⁴⁴/"
    },
    {
      "other": "[l]"
    },
    {
      "other": "[ə]"
    },
    {
      "other": "/*l'ums/"
    }
  ],
  "wikipedia": [
    "Guo Pu",
    "Rites of Zhou",
    "Siku Quanshu",
    "Wu Renchen",
    "Zuozhuan"
  ],
  "word": "鴆"
}

{
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese Han characters",
        "Japanese kanji with on reading ちん",
        "Japanese terms with redundant transliterations",
        "Uncommon kanji"
      ],
      "tags": [
        "Hyōgai",
        "kanji",
        "no-gloss",
        "uncommon"
      ]
    }
  ],
  "word": "鴆"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "짐",
      "roman": "jim",
      "tags": [
        "hangeul"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "짐"
      },
      "expansion": "鴆 (eum 짐 (jim))",
      "name": "ko-hanja"
    }
  ],
  "lang": "Korean",
  "lang_code": "ko",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Korean Han characters",
        "Korean entries with incorrect language header",
        "Korean lemmas",
        "Korean links with redundant wikilinks",
        "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys"
      ],
      "raw_tags": [
        "Hanja"
      ],
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "鴆"
}

{
  "lang": "Translingual",
  "lang_code": "mul",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Han script characters",
        "Translingual entries with incorrect language header",
        "Translingual lemmas",
        "Translingual symbols",
        "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Translingual terms with redundant script codes"
      ],
      "glosses": [
        "鴆 (Kangxi radical 196, 鳥+4, 15 strokes, cangjie input 中山竹日火 (LUHAF), four-corner 4702₇, composition ⿰冘鳥)"
      ],
      "links": [
        [
          "Kangxi radical",
          "Kangxi radical"
        ],
        [
          "冘",
          "冘#Translingual"
        ],
        [
          "鳥",
          "鳥#Translingual"
        ]
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ]
    }
  ],
  "word": "鴆"
}

{
  "forms": [
    {
      "form": "chũm",
      "tags": [
        "Hán-Nôm"
      ]
    },
    {
      "form": "trấm",
      "tags": [
        "Hán-Nôm"
      ]
    },
    {
      "form": "chậm",
      "tags": [
        "Hán-Nôm"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Vietnamese",
  "lang_code": "vi",
  "pos": "character",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Vietnamese Han characters",
        "Vietnamese Han characters with unconfirmed readings",
        "Vietnamese Han tu",
        "Vietnamese lemmas",
        "Vietnamese links with redundant wikilinks"
      ],
      "raw_tags": [
        "han"
      ],
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "鴆"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "鴆"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鴆",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'",
  "path": [
    "鴆"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鴆",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'",
  "path": [
    "鴆"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鴆",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "鴆"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "鴆",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-03 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (f4fd8c9 and c9440ce). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.