"羹に懲りて膾を吹く" meaning in All languages combined

See 羹に懲りて膾を吹く on Wiktionary

Proverb [Japanese]

Forms: 羹に懲りて膾を吹く [canonical] (ruby: (あつもの), (), (なます), ()), atsumono ni kori te namasu o fuku [romanization]
Etymology: Calque of Chinese 懲羹吹齏/惩羹吹齑 (chénggēngchuījī, literally “Once burnt by hot soup, one would blow at cold food”), from The Verses of Chu. Etymology templates: {{cal|ja|zh|懲羹吹齏|lit=Once burnt by hot soup, one would blow at cold food|sort=あつものにこりてなますをふく}} Calque of Chinese 懲羹吹齏/惩羹吹齑 (chénggēngchuījī, literally “Once burnt by hot soup, one would blow at cold food”) Head templates: {{ja-pos|proverb|あつもの に こり て なます を ふく}} 羹(あつもの)に懲(こ)りて膾(なます)を吹(ふ)く • (atsumono ni kori te namasu o fuku)
  1. once bitten, twice shy Wikipedia link: Chu Ci Synonyms: 蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる (hebi ni ka marete ku chi nawa ni o jiru) (ruby: (へび), (), (), (なわ), ())

Download JSON data for 羹に懲りて膾を吹く meaning in All languages combined (2.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "zh",
        "3": "懲羹吹齏",
        "lit": "Once burnt by hot soup, one would blow at cold food",
        "sort": "あつものにこりてなますをふく"
      },
      "expansion": "Calque of Chinese 懲羹吹齏/惩羹吹齑 (chénggēngchuījī, literally “Once burnt by hot soup, one would blow at cold food”)",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Chinese 懲羹吹齏/惩羹吹齑 (chénggēngchuījī, literally “Once burnt by hot soup, one would blow at cold food”), from The Verses of Chu.",
  "forms": [
    {
      "form": "羹に懲りて膾を吹く",
      "ruby": [
        [
          "羹",
          "あつもの"
        ],
        [
          "懲",
          "こ"
        ],
        [
          "膾",
          "なます"
        ],
        [
          "吹",
          "ふ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "atsumono ni kori te namasu o fuku",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "あつもの に こり て なます を ふく"
      },
      "expansion": "羹(あつもの)に懲(こ)りて膾(なます)を吹(ふ)く • (atsumono ni kori te namasu o fuku)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [
            "Links with redundant wikilinks",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese proverbs",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with non-redundant non-automated sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [
            "Terms with redundant sortkeys",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "once bitten, twice shy"
      ],
      "id": "en-羹に懲りて膾を吹く-ja-proverb-wiZeZCAL",
      "links": [
        [
          "once bitten, twice shy",
          "once bitten, twice shy"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "roman": "hebi ni ka marete ku chi nawa ni o jiru",
          "ruby": [
            [
              "蛇",
              "へび"
            ],
            [
              "噛",
              "か"
            ],
            [
              "朽",
              "く"
            ],
            [
              "縄",
              "なわ"
            ],
            [
              "怖",
              "お"
            ]
          ],
          "word": "蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる"
        }
      ],
      "wikipedia": [
        "Chu Ci"
      ]
    }
  ],
  "word": "羹に懲りて膾を吹く"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ja",
        "2": "zh",
        "3": "懲羹吹齏",
        "lit": "Once burnt by hot soup, one would blow at cold food",
        "sort": "あつものにこりてなますをふく"
      },
      "expansion": "Calque of Chinese 懲羹吹齏/惩羹吹齑 (chénggēngchuījī, literally “Once burnt by hot soup, one would blow at cold food”)",
      "name": "cal"
    }
  ],
  "etymology_text": "Calque of Chinese 懲羹吹齏/惩羹吹齑 (chénggēngchuījī, literally “Once burnt by hot soup, one would blow at cold food”), from The Verses of Chu.",
  "forms": [
    {
      "form": "羹に懲りて膾を吹く",
      "ruby": [
        [
          "羹",
          "あつもの"
        ],
        [
          "懲",
          "こ"
        ],
        [
          "膾",
          "なます"
        ],
        [
          "吹",
          "ふ"
        ]
      ],
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "atsumono ni kori te namasu o fuku",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "proverb",
        "2": "あつもの に こり て なます を ふく"
      },
      "expansion": "羹(あつもの)に懲(こ)りて膾(なます)を吹(ふ)く • (atsumono ni kori te namasu o fuku)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "proverb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese entries with incorrect language header",
        "Japanese lemmas",
        "Japanese links with redundant wikilinks",
        "Japanese proverbs",
        "Japanese terms calqued from Chinese",
        "Japanese terms derived from Chinese",
        "Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji",
        "Japanese terms spelled with secondary school kanji",
        "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
        "Japanese terms with redundant sortkeys",
        "Japanese terms written with four Han script characters"
      ],
      "glosses": [
        "once bitten, twice shy"
      ],
      "links": [
        [
          "once bitten, twice shy",
          "once bitten, twice shy"
        ]
      ],
      "wikipedia": [
        "Chu Ci"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "hebi ni ka marete ku chi nawa ni o jiru",
      "ruby": [
        [
          "蛇",
          "へび"
        ],
        [
          "噛",
          "か"
        ],
        [
          "朽",
          "く"
        ],
        [
          "縄",
          "なわ"
        ],
        [
          "怖",
          "お"
        ]
      ],
      "word": "蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる"
    }
  ],
  "word": "羹に懲りて膾を吹く"
}
{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "羹に懲りて膾を吹く"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "proverb",
  "title": "羹に懲りて膾を吹く",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.