See 怖 on Wiktionary
{ "lang": "Translingual", "lang_code": "mul", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Translingual entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Translingual terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "怖 (Kangxi radical 61, 心+5, 8 strokes, cangjie input 心大中月 (PKLB), four-corner 9402₇, composition ⿰忄布)" ], "id": "en-怖-mul-character-BJhN72Y8", "links": [ [ "Kangxi radical", "Kangxi radical" ], [ "忄", "忄#Translingual" ], [ "布", "布#Translingual" ] ], "raw_tags": [ "han" ] } ], "word": "怖" } { "derived": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "kěbù", "word": "可怖" }, { "_dis1": "0 0", "word": "怕怖" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "bùjù", "word": "怖懼" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "bùjù", "word": "怖惧" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kǒngbù", "word": "恐怖" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kǒngbùzhǔyì", "word": "恐怖主義" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kǒngbùzhǔyì", "word": "恐怖主义" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kǒngbùfènzǐ", "word": "恐怖分子" }, { "_dis1": "0 0", "word": "恐怖小說" }, { "_dis1": "0 0", "word": "恐怖小说" }, { "_dis1": "0 0", "word": "恐怖片" }, { "_dis1": "0 0", "word": "恐怖片兒" }, { "_dis1": "0 0", "word": "恐怖片儿" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kǒngbùzhèng", "word": "恐怖症" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kǒngbù xíjī", "word": "恐怖襲擊" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kǒngbù xíjī", "word": "恐怖袭击" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kǒngbù diànyǐng", "word": "恐怖電影" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "kǒngbù diànyǐng", "word": "恐怖电影" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "huángbù", "word": "惶怖" }, { "_dis1": "0 0", "word": "獰惡可怖" }, { "_dis1": "0 0", "word": "狞恶可怖" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "báisè kǒngbù", "word": "白色恐怖" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "hóngsè kǒngbù", "word": "紅色恐怖" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "hóngsè kǒngbù", "word": "红色恐怖" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "zhènbù", "word": "震怖" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jīngbù", "word": "驚怖" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "jīngbù", "word": "惊怖" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "hanzi" }, "expansion": "怖", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [], "examples": [ { "english": "I heard Jie Yu talking words which were great, but had nothing corresponding to them (in reality); once gone, they could not be brought back. I was frightened and scared by his words; they were like the Milky Way which cannot be traced to its beginning or end. They had no connexion with one another, and were not akin to the experiences of men.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Wú wén yán yú Jiē Yú, dà ér wúdāng, wǎng ér bùfǎn. Wú jīngbù qí yán, yóu héhàn ér wújí yě, dà yǒu jìngtíng, bùjìn rénqíng yān.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "吾聞言於接輿,大而無當,往而不反。吾驚怖其言,猶河漢而無極也,大有逕庭,不近人情焉。", "type": "quote" }, { "english": "I heard Jie Yu talking words which were great, but had nothing corresponding to them (in reality); once gone, they could not be brought back. I was frightened and scared by his words; they were like the Milky Way which cannot be traced to its beginning or end. They had no connexion with one another, and were not akin to the experiences of men.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Wú wén yán yú Jiē Yú, dà ér wúdāng, wǎng ér bùfǎn. Wú jīngbù qí yán, yóu héhàn ér wújí yě, dà yǒu jìngtíng, bùjìn rénqíng yān.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "吾闻言于接舆,大而无当,往而不反。吾惊怖其言,犹河汉而无极也,大有迳庭,不近人情焉。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to fear; to be afraid" ], "id": "en-怖-zh-character-TkXy6-yg", "links": [ [ "fear", "fear" ], [ "afraid", "afraid" ] ] }, { "categories": [ { "_dis": "11 89", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Chinese hanzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Middle Chinese hanzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "5 95", "kind": "other", "name": "Northern Min hanzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Old Chinese hanzi", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "0 100", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "Once Hong Chao, a disciple of the expert archer Feng Meng, got mad at his wife, and in order to scare her he took the powerful Crow's Caw bow and the well-crafted arrow from Qi and shot at her eye. The arrow came right at the pupil of her eye, but she didn’t even blink. The arrow fell to the ground without raising dust.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Féng Méng zhī dìzǐ yuē Hóng Chāo, nù qí qī ér bù zhī. Yǐn Wūhào zhī gōng, Qíwèi zhī jiàn, shè qí mù, shǐ lái zhù móuzǐ, ér kuàng bùjié, shǐ suì dì ér chén bùyáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "逢蒙之弟子曰鴻超,怒其妻而怖之。引烏號之弓,綦衛之箭,射其目,矢來注眸子,而眶不睫,矢隧地而塵不揚。", "type": "quote" }, { "english": "Once Hong Chao, a disciple of the expert archer Feng Meng, got mad at his wife, and in order to scare her he took the powerful Crow's Caw bow and the well-crafted arrow from Qi and shot at her eye. The arrow came right at the pupil of her eye, but she didn’t even blink. The arrow fell to the ground without raising dust.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Féng Méng zhī dìzǐ yuē Hóng Chāo, nù qí qī ér bù zhī. Yǐn Wūhào zhī gōng, Qíwèi zhī jiàn, shè qí mù, shǐ lái zhù móuzǐ, ér kuàng bùjié, shǐ suì dì ér chén bùyáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "逢蒙之弟子曰鸿超,怒其妻而怖之。引乌号之弓,綦卫之箭,射其目,矢来注眸子,而眶不睫,矢隧地而尘不扬。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to scare; to frighten; to terrify" ], "id": "en-怖-zh-character-vYDDc~79", "links": [ [ "scare", "scare" ], [ "frighten", "frighten" ], [ "terrify", "terrify" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bou³" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "pu" }, { "zh-pron": "bu̿" }, { "zh-pron": "pò͘" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bu" }, { "ipa": "/pu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "bou³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "bou" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "bou³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "bou³" }, { "ipa": "/pou̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "pu" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "bu" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "bu⁴" }, { "ipa": "/pu⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Jian'ou", "Kienning-Colloquial-Romanized" ], "zh-pron": "bu̿" }, { "ipa": "/pu³³/", "tags": [ "Jian'ou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "pò͘" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "pòo" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "pox" }, { "ipa": "/pɔ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/pɔ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/pɔ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/pɔ¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/pɔ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "phuH" }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "phjot" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*pʰaːs/" }, { "ipa": "/pu⁵¹/" }, { "ipa": "/pou̯³³/" }, { "ipa": "/pu⁵⁵/" }, { "ipa": "/pu³³/" }, { "ipa": "/pɔ²¹/" }, { "ipa": "/pɔ⁴¹/" }, { "ipa": "/pɔ²¹/" }, { "ipa": "/pɔ¹¹/" }, { "ipa": "/pɔ²¹/" }, { "other": "/*pʰaːs/" } ], "word": "怖" } { "forms": [ { "form": "Jōyō kanji", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Japanese jōyō kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese kanji", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant manual transliterations", "parents": [ "Terms with non-redundant manual transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant transliterations", "parents": [ "Terms with redundant transliterations", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "glosses": [ "dreadful; frightening" ], "id": "en-怖-ja-character-IHXFtrD4", "links": [ [ "dreadful", "dreadful" ], [ "frightening", "frightening" ] ], "tags": [ "kanji" ] } ], "word": "怖" } { "forms": [ { "form": "po", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "포", "tags": [ "hangeul" ] }, { "form": "po", "tags": [ "revised" ] }, { "form": "p'o", "tags": [ "McCune-Reischauer" ] }, { "form": "pho", "tags": [ "Yale" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "hanja", "sc": "Kore", "sort": "포", "tr": "po" }, "expansion": "怖 • (po)", "name": "head" }, { "args": { "eumhun": "", "hangeul": "포", "mr": "p'o", "rv": "po", "y": "pho" }, "expansion": "怖 • (po) (hangeul 포, revised po, McCune–Reischauer p'o, Yale pho)", "name": "ko-hanja" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Korean entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean hanja", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Korean terms with redundant script codes", "parents": [ "Terms with redundant script codes", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 5 entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "id": "en-怖-ko-character-47DEQpj8", "raw_tags": [ "Hanja" ], "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "怖" } { "forms": [ { "form": "bố", "tags": [ "Hán-Nôm" ] } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [], "id": "en-怖-vi-character-47DEQpj8", "raw_tags": [ "han" ], "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "怖" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese hanzi", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 怖", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Middle Chinese hanzi", "Middle Chinese lemmas", "Middle Chinese verbs", "Northern Min hanzi", "Northern Min lemmas", "Northern Min verbs", "Old Chinese hanzi", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese verbs", "Pages with 5 entries", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "kěbù", "word": "可怖" }, { "word": "怕怖" }, { "roman": "bùjù", "word": "怖懼" }, { "roman": "bùjù", "word": "怖惧" }, { "roman": "kǒngbù", "word": "恐怖" }, { "roman": "kǒngbùzhǔyì", "word": "恐怖主義" }, { "roman": "kǒngbùzhǔyì", "word": "恐怖主义" }, { "roman": "kǒngbùfènzǐ", "word": "恐怖分子" }, { "word": "恐怖小說" }, { "word": "恐怖小说" }, { "word": "恐怖片" }, { "word": "恐怖片兒" }, { "word": "恐怖片儿" }, { "roman": "kǒngbùzhèng", "word": "恐怖症" }, { "roman": "kǒngbù xíjī", "word": "恐怖襲擊" }, { "roman": "kǒngbù xíjī", "word": "恐怖袭击" }, { "roman": "kǒngbù diànyǐng", "word": "恐怖電影" }, { "roman": "kǒngbù diànyǐng", "word": "恐怖电影" }, { "roman": "huángbù", "word": "惶怖" }, { "word": "獰惡可怖" }, { "word": "狞恶可怖" }, { "roman": "báisè kǒngbù", "word": "白色恐怖" }, { "roman": "hóngsè kǒngbù", "word": "紅色恐怖" }, { "roman": "hóngsè kǒngbù", "word": "红色恐怖" }, { "roman": "zhènbù", "word": "震怖" }, { "roman": "jīngbù", "word": "驚怖" }, { "roman": "jīngbù", "word": "惊怖" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "hanzi" }, "expansion": "怖", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "I heard Jie Yu talking words which were great, but had nothing corresponding to them (in reality); once gone, they could not be brought back. I was frightened and scared by his words; they were like the Milky Way which cannot be traced to its beginning or end. They had no connexion with one another, and were not akin to the experiences of men.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Wú wén yán yú Jiē Yú, dà ér wúdāng, wǎng ér bùfǎn. Wú jīngbù qí yán, yóu héhàn ér wújí yě, dà yǒu jìngtíng, bùjìn rénqíng yān.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "吾聞言於接輿,大而無當,往而不反。吾驚怖其言,猶河漢而無極也,大有逕庭,不近人情焉。", "type": "quote" }, { "english": "I heard Jie Yu talking words which were great, but had nothing corresponding to them (in reality); once gone, they could not be brought back. I was frightened and scared by his words; they were like the Milky Way which cannot be traced to its beginning or end. They had no connexion with one another, and were not akin to the experiences of men.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Zhuangzi, circa 3ʳᵈ – 2ⁿᵈ centuries BCE", "roman": "Wú wén yán yú Jiē Yú, dà ér wúdāng, wǎng ér bùfǎn. Wú jīngbù qí yán, yóu héhàn ér wújí yě, dà yǒu jìngtíng, bùjìn rénqíng yān.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "吾闻言于接舆,大而无当,往而不反。吾惊怖其言,犹河汉而无极也,大有迳庭,不近人情焉。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to fear; to be afraid" ], "links": [ [ "fear", "fear" ], [ "afraid", "afraid" ] ] }, { "categories": [ "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "Once Hong Chao, a disciple of the expert archer Feng Meng, got mad at his wife, and in order to scare her he took the powerful Crow's Caw bow and the well-crafted arrow from Qi and shot at her eye. The arrow came right at the pupil of her eye, but she didn’t even blink. The arrow fell to the ground without raising dust.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Féng Méng zhī dìzǐ yuē Hóng Chāo, nù qí qī ér bù zhī. Yǐn Wūhào zhī gōng, Qíwèi zhī jiàn, shè qí mù, shǐ lái zhù móuzǐ, ér kuàng bùjié, shǐ suì dì ér chén bùyáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "逢蒙之弟子曰鴻超,怒其妻而怖之。引烏號之弓,綦衛之箭,射其目,矢來注眸子,而眶不睫,矢隧地而塵不揚。", "type": "quote" }, { "english": "Once Hong Chao, a disciple of the expert archer Feng Meng, got mad at his wife, and in order to scare her he took the powerful Crow's Caw bow and the well-crafted arrow from Qi and shot at her eye. The arrow came right at the pupil of her eye, but she didn’t even blink. The arrow fell to the ground without raising dust.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Liezi, 1ˢᵗ – 5ᵗʰ century CE", "roman": "Féng Méng zhī dìzǐ yuē Hóng Chāo, nù qí qī ér bù zhī. Yǐn Wūhào zhī gōng, Qíwèi zhī jiàn, shè qí mù, shǐ lái zhù móuzǐ, ér kuàng bùjié, shǐ suì dì ér chén bùyáng.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "逢蒙之弟子曰鸿超,怒其妻而怖之。引乌号之弓,綦卫之箭,射其目,矢来注眸子,而眶不睫,矢隧地而尘不扬。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to scare; to frighten; to terrify" ], "links": [ [ "scare", "scare" ], [ "frighten", "frighten" ], [ "terrify", "terrify" ] ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bou³" }, { "tags": [ "Hakka", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "pu" }, { "zh-pron": "bu̿" }, { "zh-pron": "pò͘" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bù" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bu" }, { "ipa": "/pu⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Jyutping" ], "zh-pron": "bou³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Yale" ], "zh-pron": "bou" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Pinyin" ], "zh-pron": "bou³" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization", "Guangzhou", "Hong-Kong" ], "zh-pron": "bou³" }, { "ipa": "/pou̯³³/", "tags": [ "Cantonese", "Guangzhou", "Hong-Kong", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Phak-fa-su", "Sixian" ], "zh-pron": "pu" }, { "tags": [ "Hakka", "Hakka-Romanization-System", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "bu" }, { "tags": [ "Hagfa-Pinyim", "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sixian" ], "zh-pron": "bu⁴" }, { "ipa": "/pu⁵⁵/", "tags": [ "Hakka", "Meinong", "Miaoli", "Sinological-IPA", "Sixian" ] }, { "tags": [ "Jian'ou", "Kienning-Colloquial-Romanized" ], "zh-pron": "bu̿" }, { "ipa": "/pu³³/", "tags": [ "Jian'ou", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "pò͘" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "pòo" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "pox" }, { "ipa": "/pɔ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/pɔ⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/pɔ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/pɔ¹¹/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/pɔ²¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "phuH" }, { "tags": [ "Middle-Chinese" ], "zh-pron": "phjot" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*pʰaːs/" }, { "ipa": "/pu⁵¹/" }, { "ipa": "/pou̯³³/" }, { "ipa": "/pu⁵⁵/" }, { "ipa": "/pu³³/" }, { "ipa": "/pɔ²¹/" }, { "ipa": "/pɔ⁴¹/" }, { "ipa": "/pɔ²¹/" }, { "ipa": "/pɔ¹¹/" }, { "ipa": "/pɔ²¹/" }, { "other": "/*pʰaːs/" } ], "word": "怖" } { "forms": [ { "form": "Jōyō kanji", "tags": [ "romanization" ] } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [ "Japanese jōyō kanji", "Japanese kanji", "Japanese kanji with goon reading ふ", "Japanese kanji with kan'on reading ほ", "Japanese kanji with kun reading おそ・れる", "Japanese kanji with kun reading お・じる", "Japanese kanji with kun reading こわ・い", "Japanese terms spelled with 怖", "Japanese terms with non-redundant manual transliterations", "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Japanese terms with redundant transliterations" ], "glosses": [ "dreadful; frightening" ], "links": [ [ "dreadful", "dreadful" ], [ "frightening", "frightening" ] ], "tags": [ "kanji" ] } ], "word": "怖" } { "forms": [ { "form": "po", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "포", "tags": [ "hangeul" ] }, { "form": "po", "tags": [ "revised" ] }, { "form": "p'o", "tags": [ "McCune-Reischauer" ] }, { "form": "pho", "tags": [ "Yale" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "ko", "2": "hanja", "sc": "Kore", "sort": "포", "tr": "po" }, "expansion": "怖 • (po)", "name": "head" }, { "args": { "eumhun": "", "hangeul": "포", "mr": "p'o", "rv": "po", "y": "pho" }, "expansion": "怖 • (po) (hangeul 포, revised po, McCune–Reischauer p'o, Yale pho)", "name": "ko-hanja" } ], "lang": "Korean", "lang_code": "ko", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [ "Korean entries with incorrect language header", "Korean hanja", "Korean lemmas", "Korean terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Korean terms with redundant script codes", "Pages with 5 entries", "Pages with entries" ], "raw_tags": [ "Hanja" ], "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "怖" } { "lang": "Translingual", "lang_code": "mul", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [ "Han script characters", "Pages with 5 entries", "Pages with entries", "Translingual entries with incorrect language header", "Translingual lemmas", "Translingual symbols", "Translingual terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Translingual terms with redundant script codes" ], "glosses": [ "怖 (Kangxi radical 61, 心+5, 8 strokes, cangjie input 心大中月 (PKLB), four-corner 9402₇, composition ⿰忄布)" ], "links": [ [ "Kangxi radical", "Kangxi radical" ], [ "忄", "忄#Translingual" ], [ "布", "布#Translingual" ] ], "raw_tags": [ "han" ] } ], "word": "怖" } { "forms": [ { "form": "bố", "tags": [ "Hán-Nôm" ] } ], "lang": "Vietnamese", "lang_code": "vi", "pos": "character", "senses": [ { "categories": [ "Vietnamese Han characters", "Vietnamese Han characters with unconfirmed readings", "Vietnamese lemmas" ], "raw_tags": [ "han" ], "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "怖" }
Download raw JSONL data for 怖 meaning in All languages combined (10.5kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Northern Min'", "path": [ "怖" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "怖", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "怖" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "怖", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Northern Min (KCR)'", "path": [ "怖" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "怖", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "怖" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "怖", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "怖" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "怖", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.