See 外行語 on Wiktionary
{
"forms": [
{
"form": "外行語",
"ruby": [
[
"外",
"がい"
],
[
"行",
"こう"
],
[
"語",
"ご"
]
],
"tags": [
"canonical"
]
},
{
"form": "gaikōgo",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "がいこうご"
},
"expansion": "外(がい)行(こう)語(ご) • (gaikōgo)",
"name": "ja-noun"
}
],
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"antonyms": [
{
"word": "外来語"
}
],
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Japanese entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Japanese links with redundant alt parameters",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Japanese links with redundant wikilinks",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Japanese terms read with on'yomi",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with 3 kanji",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with 1 entry",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Pages with entries",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"langcode": "ja",
"name": "Linguistics",
"orig": "ja:Linguistics",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
7
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
88,
102
]
],
"english": "Using the internet search engine Google Trends, it is possible to create a world map of exported words, or Japanese words that have spread overseas. The numerical data can be downloaded, so after organizing it, we subjected it to factor analysis to grasp the overall trends across a large number of maps.",
"ref": "2015, 井上史雄, 柳村裕, “外行語世界分布の国別因子分析 Google Trends による傾向”, in 計量国語学, volume 30, number 2, 計量国語学会, →ISSN, pages 73-97:",
"roman": "Gaikōgo, tsumari kaigai ni shinshutsu shita nihongo ni tsuite, intānetto no kensaku enjin Google Trends o tsukatte, sekai chizu o tsukuru koto ga dekiru. Sono sūchi dēta wa daunrōdo dekiru no de, seiri shita ue de inshi bunseki ni kakete, tasū chizu no daikeikō o hāku shita.",
"ruby": [
[
"外",
"がい"
],
[
"行",
"こう"
],
[
"語",
"ご"
],
[
"海",
"かい"
],
[
"外",
"がい"
],
[
"進",
"しん"
],
[
"出",
"しゅつ"
],
[
"日",
"に"
],
[
"本",
"ほん"
],
[
"語",
"ご"
],
[
"検",
"けん"
],
[
"索",
"さく"
],
[
"使",
"つか"
],
[
"世",
"せ"
],
[
"界",
"かい"
],
[
"地",
"ち"
],
[
"図",
"ず"
],
[
"作",
"つく"
],
[
"数",
"すう"
],
[
"値",
"ち"
],
[
"整",
"せい"
],
[
"理",
"り"
],
[
"上",
"うえ"
],
[
"因",
"いん"
],
[
"子",
"し"
],
[
"分",
"ぶん"
],
[
"析",
"せき"
],
[
"多",
"た"
],
[
"数",
"すう"
],
[
"地",
"ち"
],
[
"図",
"ず"
],
[
"大",
"だい"
],
[
"傾",
"けい"
],
[
"向",
"こう"
],
[
"把",
"は"
],
[
"握",
"あく"
]
],
"text": "外行語,つまり海外に進出した日本語について,インターネットの検索エンジンGoogle Trendsを使って,世界地図を作ることができる.その数値データはダウンロードできるので,整理した上で因子分析にかけて,多数地図の大傾向を把握した.",
"translation": "Using the internet search engine Google Trends, it is possible to create a world map of exported words, or Japanese words that have spread overseas. The numerical data can be downloaded, so after organizing it, we subjected it to factor analysis to grasp the overall trends across a large number of maps.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"\"exported word\": a Japanese word that has been borrowed by (many) other languages"
],
"id": "en-外行語-ja-noun-HIEAQjoq",
"links": [
[
"linguistics",
"linguistics"
],
[
"exporte",
"exporte"
],
[
"word",
"word"
],
[
"borrow",
"borrow"
],
[
"language",
"language"
]
],
"raw_glosses": [
"(linguistics) \"exported word\": a Japanese word that has been borrowed by (many) other languages"
],
"topics": [
"human-sciences",
"linguistics",
"sciences"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ɡa̠iko̞ːɡo̞]"
}
],
"word": "外行語"
}
{
"forms": [
{
"form": "外行語",
"ruby": [
[
"外",
"がい"
],
[
"行",
"こう"
],
[
"語",
"ご"
]
],
"tags": [
"canonical"
]
},
{
"form": "gaikōgo",
"tags": [
"romanization"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "がいこうご"
},
"expansion": "外(がい)行(こう)語(ご) • (gaikōgo)",
"name": "ja-noun"
}
],
"lang": "Japanese",
"lang_code": "ja",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"antonyms": [
{
"word": "外来語"
}
],
"categories": [
"Japanese entries with incorrect language header",
"Japanese lemmas",
"Japanese links with redundant alt parameters",
"Japanese links with redundant wikilinks",
"Japanese nouns",
"Japanese terms read with on'yomi",
"Japanese terms spelled with second grade kanji",
"Japanese terms spelled with 外 read as がい",
"Japanese terms spelled with 行 read as こう",
"Japanese terms spelled with 語 read as ご",
"Japanese terms with 3 kanji",
"Japanese terms with IPA pronunciation",
"Japanese terms with IPA pronunciation missing pitch accent",
"Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys",
"Japanese terms with redundant sortkeys",
"Japanese terms with usage examples",
"Pages with 1 entry",
"Pages with entries",
"ja:Linguistics"
],
"examples": [
{
"bold_roman_offsets": [
[
0,
7
]
],
"bold_text_offsets": [
[
0,
3
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
88,
102
]
],
"english": "Using the internet search engine Google Trends, it is possible to create a world map of exported words, or Japanese words that have spread overseas. The numerical data can be downloaded, so after organizing it, we subjected it to factor analysis to grasp the overall trends across a large number of maps.",
"ref": "2015, 井上史雄, 柳村裕, “外行語世界分布の国別因子分析 Google Trends による傾向”, in 計量国語学, volume 30, number 2, 計量国語学会, →ISSN, pages 73-97:",
"roman": "Gaikōgo, tsumari kaigai ni shinshutsu shita nihongo ni tsuite, intānetto no kensaku enjin Google Trends o tsukatte, sekai chizu o tsukuru koto ga dekiru. Sono sūchi dēta wa daunrōdo dekiru no de, seiri shita ue de inshi bunseki ni kakete, tasū chizu no daikeikō o hāku shita.",
"ruby": [
[
"外",
"がい"
],
[
"行",
"こう"
],
[
"語",
"ご"
],
[
"海",
"かい"
],
[
"外",
"がい"
],
[
"進",
"しん"
],
[
"出",
"しゅつ"
],
[
"日",
"に"
],
[
"本",
"ほん"
],
[
"語",
"ご"
],
[
"検",
"けん"
],
[
"索",
"さく"
],
[
"使",
"つか"
],
[
"世",
"せ"
],
[
"界",
"かい"
],
[
"地",
"ち"
],
[
"図",
"ず"
],
[
"作",
"つく"
],
[
"数",
"すう"
],
[
"値",
"ち"
],
[
"整",
"せい"
],
[
"理",
"り"
],
[
"上",
"うえ"
],
[
"因",
"いん"
],
[
"子",
"し"
],
[
"分",
"ぶん"
],
[
"析",
"せき"
],
[
"多",
"た"
],
[
"数",
"すう"
],
[
"地",
"ち"
],
[
"図",
"ず"
],
[
"大",
"だい"
],
[
"傾",
"けい"
],
[
"向",
"こう"
],
[
"把",
"は"
],
[
"握",
"あく"
]
],
"text": "外行語,つまり海外に進出した日本語について,インターネットの検索エンジンGoogle Trendsを使って,世界地図を作ることができる.その数値データはダウンロードできるので,整理した上で因子分析にかけて,多数地図の大傾向を把握した.",
"translation": "Using the internet search engine Google Trends, it is possible to create a world map of exported words, or Japanese words that have spread overseas. The numerical data can be downloaded, so after organizing it, we subjected it to factor analysis to grasp the overall trends across a large number of maps.",
"type": "quote"
}
],
"glosses": [
"\"exported word\": a Japanese word that has been borrowed by (many) other languages"
],
"links": [
[
"linguistics",
"linguistics"
],
[
"exporte",
"exporte"
],
[
"word",
"word"
],
[
"borrow",
"borrow"
],
[
"language",
"language"
]
],
"raw_glosses": [
"(linguistics) \"exported word\": a Japanese word that has been borrowed by (many) other languages"
],
"topics": [
"human-sciences",
"linguistics",
"sciences"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[ɡa̠iko̞ːɡo̞]"
}
],
"word": "外行語"
}
Download raw JSONL data for 外行語 meaning in All languages combined (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the enwiktionary dump dated 2025-12-02 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.