See 叩謝 on Wiktionary
{ "forms": [ { "form": "叩谢", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "叩謝", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "70 30", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 40", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "73 27", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "I bow to thank [you for] your divine kindness.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "núcái kòuxiè shèng'ēn", "text": "奴才叩謝聖恩", "type": "example" }, { "english": "I bow to thank [you for] your divine kindness.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "núcái kòuxiè shèng'ēn", "text": "奴才叩谢圣恩", "type": "example" }, { "english": "I, Yang Xizhen, have always enjoyed opportunities granted by Your Most Sacred Majesty the Empress Dowager to see performances; so I prostrate myself to thank [you for] your great kindness.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Firmament of the Pleiades", "roman": "Chén yángxǐzhēn méng shèngmǔ huángtàihòu cháng cì guān xì, kòuxiè lóng'ēn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "臣楊喜楨蒙聖母皇太后常賜觀戲,叩謝隆恩。", "type": "quote" }, { "english": "I, Yang Xizhen, have always enjoyed opportunities granted by Your Most Sacred Majesty the Empress Dowager to see performances; so I prostrate myself to thank [you for] your great kindness.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Firmament of the Pleiades", "roman": "Chén yángxǐzhēn méng shèngmǔ huángtàihòu cháng cì guān xì, kòuxiè lóng'ēn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "臣杨喜桢蒙圣母皇太后常赐观戏,叩谢隆恩。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to thank someone by kowtowing before him or her" ], "id": "en-叩謝-zh-verb-upWizSAU", "links": [ [ "thank", "thank" ], [ "someone", "someone" ], [ "kowtow", "kowtow" ], [ "before", "before" ], [ "him", "him" ], [ "her", "her" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) to thank someone by kowtowing before him or her" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "glosses": [ "to express one's heartfelt thanks" ], "id": "en-叩謝-zh-verb-aI6XWnWx", "links": [ [ "express", "express" ], [ "one", "one" ], [ "heartfelt", "heartfelt" ], [ "thank", "thank" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) to express one's heartfelt thanks" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kòuxiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄡˋ ㄒㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kòuxiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kòusiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻou⁴-hsieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kòu-syè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kowshieh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "коусе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kouse" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛ⁵¹/" } ], "word": "叩謝" }
{ "categories": [ "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 叩", "Chinese terms spelled with 謝", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Chinese verbs", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "forms": [ { "form": "叩谢", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "叩謝", "name": "zh-verb" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "verb", "senses": [ { "categories": [ "Chinese terms with archaic senses", "Mandarin terms with quotations", "Mandarin terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "I bow to thank [you for] your divine kindness.", "raw_tags": [ "Traditional Chinese" ], "roman": "núcái kòuxiè shèng'ēn", "text": "奴才叩謝聖恩", "type": "example" }, { "english": "I bow to thank [you for] your divine kindness.", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ], "roman": "núcái kòuxiè shèng'ēn", "text": "奴才叩谢圣恩", "type": "example" }, { "english": "I, Yang Xizhen, have always enjoyed opportunities granted by Your Most Sacred Majesty the Empress Dowager to see performances; so I prostrate myself to thank [you for] your great kindness.", "raw_tags": [ "MSC", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Firmament of the Pleiades", "roman": "Chén yángxǐzhēn méng shèngmǔ huángtàihòu cháng cì guān xì, kòuxiè lóng'ēn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "臣楊喜楨蒙聖母皇太后常賜觀戲,叩謝隆恩。", "type": "quote" }, { "english": "I, Yang Xizhen, have always enjoyed opportunities granted by Your Most Sacred Majesty the Empress Dowager to see performances; so I prostrate myself to thank [you for] your great kindness.", "raw_tags": [ "MSC", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Firmament of the Pleiades", "roman": "Chén yángxǐzhēn méng shèngmǔ huángtàihòu cháng cì guān xì, kòuxiè lóng'ēn.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "臣杨喜桢蒙圣母皇太后常赐观戏,叩谢隆恩。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "to thank someone by kowtowing before him or her" ], "links": [ [ "thank", "thank" ], [ "someone", "someone" ], [ "kowtow", "kowtow" ], [ "before", "before" ], [ "him", "him" ], [ "her", "her" ] ], "raw_glosses": [ "(archaic) to thank someone by kowtowing before him or her" ], "tags": [ "archaic" ] }, { "glosses": [ "to express one's heartfelt thanks" ], "links": [ [ "express", "express" ], [ "one", "one" ], [ "heartfelt", "heartfelt" ], [ "thank", "thank" ] ], "raw_glosses": [ "(figurative) to express one's heartfelt thanks" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "kòuxiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄎㄡˋ ㄒㄧㄝˋ" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "kòuxiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "kòusiè" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "kʻou⁴-hsieh⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "kòu-syè" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "kowshieh" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "коусе" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "kouse" }, { "ipa": "/kʰoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛ⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "ipa": "/kʰoʊ̯⁵¹⁻⁵³ ɕi̯ɛ⁵¹/" } ], "word": "叩謝" }
Download raw JSONL data for 叩謝 meaning in All languages combined (3.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "叩謝" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "叩謝", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-09 from the enwiktionary dump dated 2025-03-02 using wiktextract (32c88e6 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.