See 卑鄙 on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "roman": "chónggāo", "sense": "antonym(s) of “without moral principles”", "word": "崇高" } ], "derived": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "bēibǐwúchǐ", "word": "卑鄙無恥" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "bēibǐwúchǐ", "word": "卑鄙无耻" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "bēibǐwòchuò", "word": "卑鄙齷齪" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "bēibǐwòchuò", "word": "卑鄙龌龊" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "卑鄙", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "59 41", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "69 31", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "without moral principles; mean; ignoble; vile; contemptible; despicable" ], "id": "en-卑鄙-zh-adj-OdL13b-m", "links": [ [ "moral", "moral" ], [ "principle", "principle" ], [ "mean", "mean" ], [ "ignoble", "ignoble" ], [ "vile", "vile" ], [ "contemptible", "contemptible" ], [ "despicable", "despicable" ] ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "_dis": "31 69", "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "The Former Emperor did not consider me base and rustic; he humbled himself and thrice visited me at the thatched cottage to consult me about contemporary affairs.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 《出師表》", "roman": "Xiāndì bù yǐ chén bēibǐ, wěi zì wǎngqū, sān gù chén yú cǎolú zhī zhōng, zī chén yǐ dāngshì zhī shì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事。", "type": "quote" }, { "english": "The Former Emperor did not consider me base and rustic; he humbled himself and thrice visited me at the thatched cottage to consult me about contemporary affairs.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 《出師表》", "roman": "Xiāndì bù yǐ chén bēibǐ, wěi zì wǎngqū, sān gù chén yú cǎolú zhī zhōng, zī chén yǐ dāngshì zhī shì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "petty and low" ], "id": "en-卑鄙-zh-adj-m-Hsgmus", "links": [ [ "petty", "petty" ], [ "low", "low" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) petty and low" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bēibǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bēibì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄟ ㄅㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄟ ㄅㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bei¹ pei²" }, { "zh-pron": "pi-phí" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bēibǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "beibǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pei¹-pi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bēi-bǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "beibii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бэйби" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bɛjbi" }, { "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bēibì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "beibì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pei¹-pi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bēi-bì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "beibih" }, { "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ pi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bēi péi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bei¹ pei²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "béi¹ péi²" }, { "ipa": "/pei̯⁵⁵ pʰei̯³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "pi-phí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "pi-phí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "piphie" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻²² pʰi⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/pi³³ pʰi⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻²² pʰi⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻³³ pʰi⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻³³ pʰi⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ pi⁵¹/" }, { "ipa": "/pei̯⁵⁵ pʰei̯³⁵/" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻²² pʰi⁵³/" }, { "ipa": "/pi³³ pʰi⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻²² pʰi⁵³/" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻³³ pʰi⁵³/" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻³³ pʰi⁴¹/" } ], "synonyms": [ { "_dis1": "0 0", "roman": "bēiliè", "word": "卑劣" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "bǐliè", "tags": [ "literary" ], "word": "鄙劣" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "chǒulòu", "word": "醜陋" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "chǒulòu", "word": "丑陋" }, { "_dis1": "0 0", "word": "骯髒" }, { "_dis1": "0 0", "word": "肮脏" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "wòchuò", "word": "齷齪" }, { "_dis1": "0 0", "roman": "wòchuò", "word": "龌龊" } ], "word": "卑鄙" }
{ "antonyms": [ { "roman": "chónggāo", "sense": "antonym(s) of “without moral principles”", "word": "崇高" } ], "categories": [ "Advanced Mandarin", "Chinese adjectives", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese lemmas", "Chinese terms spelled with 卑", "Chinese terms spelled with 鄙", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "derived": [ { "roman": "bēibǐwúchǐ", "word": "卑鄙無恥" }, { "roman": "bēibǐwúchǐ", "word": "卑鄙无耻" }, { "roman": "bēibǐwòchuò", "word": "卑鄙齷齪" }, { "roman": "bēibǐwòchuò", "word": "卑鄙龌龊" } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "adjective" }, "expansion": "卑鄙", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "adj", "senses": [ { "glosses": [ "without moral principles; mean; ignoble; vile; contemptible; despicable" ], "links": [ [ "moral", "moral" ], [ "principle", "principle" ], [ "mean", "mean" ], [ "ignoble", "ignoble" ], [ "vile", "vile" ], [ "contemptible", "contemptible" ], [ "despicable", "despicable" ] ] }, { "categories": [ "Chinese links with redundant alt parameters", "Chinese links with redundant wikilinks", "Chinese literary terms", "Literary Chinese terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The Former Emperor did not consider me base and rustic; he humbled himself and thrice visited me at the thatched cottage to consult me about contemporary affairs.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 《出師表》", "roman": "Xiāndì bù yǐ chén bēibǐ, wěi zì wǎngqū, sān gù chén yú cǎolú zhī zhōng, zī chén yǐ dāngshì zhī shì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事。", "type": "quote" }, { "english": "The Former Emperor did not consider me base and rustic; he humbled himself and thrice visited me at the thatched cottage to consult me about contemporary affairs.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " 227, 諸葛亮 (Zhūgě Liàng) (Zhuge Liang), 《出師表》", "roman": "Xiāndì bù yǐ chén bēibǐ, wěi zì wǎngqū, sān gù chén yú cǎolú zhī zhōng, zī chén yǐ dāngshì zhī shì.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "petty and low" ], "links": [ [ "petty", "petty" ], [ "low", "low" ] ], "raw_glosses": [ "(literary) petty and low" ], "tags": [ "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bēibǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bēibì" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄟ ㄅㄧˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄟ ㄅㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bei¹ pei²" }, { "zh-pron": "pi-phí" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bēibǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "beibǐ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pei¹-pi³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bēi-bǐ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "beibii" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бэйби" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bɛjbi" }, { "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bēibì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "beibì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pei¹-pi⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bēi-bì" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "beibih" }, { "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ pi⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bēi péi" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bei¹ pei²" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "béi¹ péi²" }, { "ipa": "/pei̯⁵⁵ pʰei̯³⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Hokkien", "POJ" ], "zh-pron": "pi-phí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Tai-lo" ], "zh-pron": "pi-phí" }, { "tags": [ "Hokkien", "Phofsit-Daibuun" ], "zh-pron": "piphie" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻²² pʰi⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Xiamen" ] }, { "ipa": "/pi³³ pʰi⁵⁵⁴/", "tags": [ "Hokkien", "Quanzhou" ] }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻²² pʰi⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Zhangzhou" ] }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻³³ pʰi⁵³/", "tags": [ "Hokkien", "Taipei" ] }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻³³ pʰi⁴¹/", "tags": [ "Hokkien", "Kaohsiung" ] }, { "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ pi²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/peɪ̯⁵⁵ pi⁵¹/" }, { "ipa": "/pei̯⁵⁵ pʰei̯³⁵/" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻²² pʰi⁵³/" }, { "ipa": "/pi³³ pʰi⁵⁵⁴/" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻²² pʰi⁵³/" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻³³ pʰi⁵³/" }, { "ipa": "/pi⁴⁴⁻³³ pʰi⁴¹/" } ], "synonyms": [ { "roman": "bēiliè", "word": "卑劣" }, { "roman": "bǐliè", "tags": [ "literary" ], "word": "鄙劣" }, { "roman": "chǒulòu", "word": "醜陋" }, { "roman": "chǒulòu", "word": "丑陋" }, { "word": "骯髒" }, { "word": "肮脏" }, { "roman": "wòchuò", "word": "齷齪" }, { "roman": "wòchuò", "word": "龌龊" } ], "word": "卑鄙" }
Download raw JSONL data for 卑鄙 meaning in All languages combined (5.2kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese, variant or dialectal)⁺'", "path": [ "卑鄙" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "卑鄙", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "卑鄙" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "卑鄙", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min'", "path": [ "卑鄙" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "卑鄙", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Southern Min (Hokkien, POJ)'", "path": [ "卑鄙" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "卑鄙", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "卑鄙" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "卑鄙", "trace": "" } { "called_from": "page/2196", "msg": "parse_linkage_recurse unhandled NodeKind.URL: <URL(['https://wiki.local/w/index.php?action=edit&title=Thesaurus%3A%E5%8D%91%E5%8A%A3'], ['edit']){} >", "path": [ "卑鄙" ], "section": "Chinese", "subsection": "adjective", "title": "卑鄙", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.