See 不穀 on Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "不穀" }, "expansion": "不穀", "name": "lang" }, { "args": { "1": "vi", "2": "bất cốc", "bor": "1", "id": "不穀", "pos": "", "t": "", "tr": "不穀" }, "expansion": "→ Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "不穀", "2": "", "3": "", "4": "bất cốc", "5": "", "6": "", "h": "不穀", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "不穀", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "不穀", "v": "不穀", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "", "3": "", "4": "bất cốc" }, "expansion": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)" } ], "forms": [ { "form": "不谷", "raw_tags": [ "erroneously simplified" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "pronoun" }, "expansion": "不穀", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Chinese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 55, 57 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 35, 39 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "english": "If you succeed in returning to Jin, how will you repay me?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Gōngzǐ ruò fǎn Jìnguó, zé héyǐ bào bùgǔ?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "公子若反晉國,則何以報不穀?", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 55, 57 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 35, 39 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "english": "If you succeed in returning to Jin, how will you repay me?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Gōngzǐ ruò fǎn Jìnguó, zé héyǐ bào bùgǔ?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "公子若反晋国,则何以报不穀?", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 27, 29 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "Goujian said [to Fan Li], \"My state is also your state. You should make plans as to how to administer it.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Wáng yuē: “Bùgǔ zhī guójiā, Lǐ zhī guójiā yě. Lǐ qí tú zhī!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "王曰:“不穀之國家,蠡之國家也。蠡其圖之!”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 27, 29 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "Goujian said [to Fan Li], \"My state is also your state. You should make plans as to how to administer it.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Wáng yuē: “Bùgǔ zhī guójiā, Lǐ zhī guójiā yě. Lǐ qí tú zhī!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "王曰:“不穀之国家,蠡之国家也。蠡其图之!”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 12, 14 ], [ 79, 80 ], [ 130, 131 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ], [ 66, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 21, 23 ] ], "english": "Even though my country is small, we have already dispatched all of our troops. I hope your country can fight against Qin at will; I will sacrifice the State of Chu for Han.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bùgǔ guó suī xiǎo, yǐ xī fā zhī yǐ. Yuàn dàguó suì sì zhì yú Qín, bùgǔ jiāng yǐ Chǔ xùn Hán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不穀國雖小,已悉發之矣。願大國遂肆志於秦,不穀將以楚殉韓。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 12, 14 ], [ 79, 80 ], [ 130, 131 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ], [ 66, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 21, 23 ] ], "english": "Even though my country is small, we have already dispatched all of our troops. I hope your country can fight against Qin at will; I will sacrifice the State of Chu for Han.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bùgǔ guó suī xiǎo, yǐ xī fā zhī yǐ. Yuàn dàguó suì sì zhì yú Qín, bùgǔ jiāng yǐ Chǔ xùn Hán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不穀国虽小,已悉发之矣。愿大国遂肆志于秦,不穀将以楚殉韩。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I; \"not good\", (reserved for use by the king)" ], "id": "en-不穀-zh-pron-dtCAqzzF", "links": [ [ "humble", "humble" ], [ "I", "I" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, humble) I; \"not good\", (reserved for use by the king)" ], "synonyms": [ { "roman": "guǎrén", "word": "寡人" }, { "roman": "gū", "word": "孤" } ], "tags": [ "humble", "literary" ], "wikipedia": [ "Chu (state)", "Yue (state)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ guk¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pu⁴-ku³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "bù-gǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "buguu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "бугу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "bugu" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt gūk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ guk⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ gug¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʊk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*pə [k]ˤok/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' kloːɡ/" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʊk̚⁵/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' kloːɡ/" } ], "word": "不穀" }
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "不穀" }, "expansion": "不穀", "name": "lang" }, { "args": { "1": "vi", "2": "bất cốc", "bor": "1", "id": "不穀", "pos": "", "t": "", "tr": "不穀" }, "expansion": "→ Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "不穀", "2": "", "3": "", "4": "bất cốc", "5": "", "6": "", "h": "不穀", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "不穀", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "不穀", "v": "不穀", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "", "3": "", "4": "bất cốc" }, "expansion": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)" } ], "forms": [ { "form": "不谷", "raw_tags": [ "erroneously simplified" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "pronoun" }, "expansion": "不穀", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese pronouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese humble terms", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese pronouns", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 穀", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin pronouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese pronouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "bold_english_offsets": [ [ 55, 57 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 35, 39 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "english": "If you succeed in returning to Jin, how will you repay me?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Gōngzǐ ruò fǎn Jìnguó, zé héyǐ bào bùgǔ?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "公子若反晉國,則何以報不穀?", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 55, 57 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 35, 39 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 11, 13 ] ], "english": "If you succeed in returning to Jin, how will you repay me?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Gōngzǐ ruò fǎn Jìnguó, zé héyǐ bào bùgǔ?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "公子若反晋国,则何以报不穀?", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 27, 29 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "Goujian said [to Fan Li], \"My state is also your state. You should make plans as to how to administer it.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Wáng yuē: “Bùgǔ zhī guójiā, Lǐ zhī guójiā yě. Lǐ qí tú zhī!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "王曰:“不穀之國家,蠡之國家也。蠡其圖之!”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 27, 29 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 4, 6 ] ], "english": "Goujian said [to Fan Li], \"My state is also your state. You should make plans as to how to administer it.\"", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " Guoyu, circa 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Wáng yuē: “Bùgǔ zhī guójiā, Lǐ zhī guójiā yě. Lǐ qí tú zhī!”", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "王曰:“不穀之国家,蠡之国家也。蠡其图之!”", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 12, 14 ], [ 79, 80 ], [ 130, 131 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ], [ 66, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 21, 23 ] ], "english": "Even though my country is small, we have already dispatched all of our troops. I hope your country can fight against Qin at will; I will sacrifice the State of Chu for Han.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional-Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bùgǔ guó suī xiǎo, yǐ xī fā zhī yǐ. Yuàn dàguó suì sì zhì yú Qín, bùgǔ jiāng yǐ Chǔ xùn Hán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不穀國雖小,已悉發之矣。願大國遂肆志於秦,不穀將以楚殉韓。", "type": "quote" }, { "bold_english_offsets": [ [ 12, 14 ], [ 79, 80 ], [ 130, 131 ] ], "bold_roman_offsets": [ [ 0, 4 ], [ 66, 70 ] ], "bold_text_offsets": [ [ 0, 2 ], [ 21, 23 ] ], "english": "Even though my country is small, we have already dispatched all of our troops. I hope your country can fight against Qin at will; I will sacrifice the State of Chu for Han.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified-Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bùgǔ guó suī xiǎo, yǐ xī fā zhī yǐ. Yuàn dàguó suì sì zhì yú Qín, bùgǔ jiāng yǐ Chǔ xùn Hán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不穀国虽小,已悉发之矣。愿大国遂肆志于秦,不穀将以楚殉韩。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I; \"not good\", (reserved for use by the king)" ], "links": [ [ "humble", "humble" ], [ "I", "I" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, humble) I; \"not good\", (reserved for use by the king)" ], "tags": [ "humble", "literary" ], "wikipedia": [ "Chu (state)", "Yue (state)" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ guk¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo", "standard" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin", "standard" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles", "standard" ], "zh-pron": "pu⁴-ku³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale", "standard" ], "zh-pron": "bù-gǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin", "standard" ], "zh-pron": "buguu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "бугу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius", "standard" ], "zh-pron": "bugu" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA", "standard" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt gūk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ guk⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ gug¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʊk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*pə [k]ˤok/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' kloːɡ/" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʊk̚⁵/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' kloːɡ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "guǎrén", "word": "寡人" }, { "roman": "gū", "word": "孤" } ], "word": "不穀" }
Download raw JSONL data for 不穀 meaning in All languages combined (7.0kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "不穀" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不穀", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-07 from the enwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (8b3c49c and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.