See 不穀 in All languages combined, or Wiktionary
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "不穀" }, "expansion": "不穀", "name": "lang" }, { "args": { "1": "vi", "2": "bất cốc", "bor": "1", "t": "", "tr": "不穀" }, "expansion": "→ Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "不穀", "2": "", "3": "", "4": "bất cốc", "5": "", "6": "", "h": "不穀", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "不穀", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "不穀", "v": "不穀", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "", "3": "", "4": "bất cốc" }, "expansion": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)" } ], "forms": [ { "form": "不谷", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "pronoun" }, "expansion": "不穀", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cantonese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Chinese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mandarin pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Old Chinese pronouns", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "If you can return to Jin, how will you repay me?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Gōngzǐ ruò fǎn jìnguó, zé héyǐ bào bùgǔ?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "公子若反晉國,則何以報不穀?", "type": "quote" }, { "english": "If you can return to Jin, how will you repay me?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Gōngzǐ ruò fǎn jìnguó, zé héyǐ bào bùgǔ?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "公子若反晋国,则何以报不谷?", "type": "quote" }, { "english": "Even though my country is small, we have already dispatched all of our troops. I hope your country can fight against Qin at will; I will sacrifice the State of Chu for Han.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bùgǔ guó suī xiǎo, yǐ xī fā zhī yǐ. Yuàn dàguó suì sì zhì yú qín, bùgǔ jiāng yǐ chǔ xùn hán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不穀國雖小,已悉發之矣。願大國遂肆志於秦,不穀將以楚殉韓。", "type": "quote" }, { "english": "Even though my country is small, we have already dispatched all of our troops. I hope your country can fight against Qin at will; I will sacrifice the State of Chu for Han.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bùgǔ guó suī xiǎo, yǐ xī fā zhī yǐ. Yuàn dàguó suì sì zhì yú qín, bùgǔ jiāng yǐ chǔ xùn hán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不谷国虽小,已悉发之矣。愿大国遂肆志于秦,不谷将以楚殉韩。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I; \"no grain\" or \"not good\", (reserved for use by the king)" ], "id": "en-不穀-zh-pron-9E7-UR35", "links": [ [ "humble", "humble" ], [ "I", "I" ], [ "king", "king#English" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, humble) I; \"no grain\" or \"not good\", (reserved for use by the king)" ], "synonyms": [ { "roman": "guǎrén", "word": "寡人" }, { "roman": "gū", "word": "孤" } ], "tags": [ "humble", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ guk¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-ku³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-gǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buguu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бугу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bugu" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt gūk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ guk⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ gug¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʊk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*pə [k]ˤok/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' kloːɡ/" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʊk̚⁵/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' kloːɡ/" } ], "word": "不穀" }
{ "descendants": [ { "depth": 0, "templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "不穀" }, "expansion": "不穀", "name": "lang" }, { "args": { "1": "vi", "2": "bất cốc", "bor": "1", "t": "", "tr": "不穀" }, "expansion": "→ Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "desc" }, { "args": { "1": "不穀", "2": "", "3": "", "4": "bất cốc", "5": "", "6": "", "h": "不穀", "j2": "", "j2t": "", "j3": "", "j3t": "", "j4": "", "j4t": "", "jdesc": "", "jje2": "", "jje2t": "", "jje3": "", "jje3t": "", "jje4": "", "jje4t": "", "jjedesc": "", "jjet": "", "jt": "", "k2": "", "k2t": "", "k3": "", "k3t": "", "k4": "", "k4t": "", "kdesc": "", "kt": "", "o": "不穀", "o2": "", "o2t": "", "o3": "", "o3t": "", "o4": "", "o4t": "", "odesc": "", "ot": "", "s": "不穀", "v": "不穀", "v2": "", "v2t": "", "v3": "", "v3t": "", "v4": "", "v4t": "", "vdesc": "", "vt": "" }, "expansion": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "CJKV/code" }, { "args": { "1": "", "2": "", "3": "", "4": "bất cốc" }, "expansion": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)", "name": "CJKV" } ], "text": "Sino-Xenic (不穀):\n* → Vietnamese: bất cốc (不穀)" } ], "forms": [ { "form": "不谷", "raw_tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zh", "2": "pronoun" }, "expansion": "不穀", "name": "head" } ], "lang": "Chinese", "lang_code": "zh", "pos": "pron", "senses": [ { "categories": [ "Cantonese lemmas", "Cantonese pronouns", "Chinese entries with incorrect language header", "Chinese humble terms", "Chinese lemmas", "Chinese literary terms", "Chinese pronouns", "Chinese terms spelled with 不", "Chinese terms spelled with 穀", "Chinese terms with IPA pronunciation", "Literary Chinese terms with quotations", "Mandarin lemmas", "Mandarin pronouns", "Old Chinese lemmas", "Old Chinese pronouns", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "If you can return to Jin, how will you repay me?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Gōngzǐ ruò fǎn jìnguó, zé héyǐ bào bùgǔ?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "公子若反晉國,則何以報不穀?", "type": "quote" }, { "english": "If you can return to Jin, how will you repay me?", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " Commentary of Zuo, c. 4ᵗʰ century BCE", "roman": "Gōngzǐ ruò fǎn jìnguó, zé héyǐ bào bùgǔ?", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "公子若反晋国,则何以报不谷?", "type": "quote" }, { "english": "Even though my country is small, we have already dispatched all of our troops. I hope your country can fight against Qin at will; I will sacrifice the State of Chu for Han.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bùgǔ guó suī xiǎo, yǐ xī fā zhī yǐ. Yuàn dàguó suì sì zhì yú qín, bùgǔ jiāng yǐ chǔ xùn hán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不穀國雖小,已悉發之矣。願大國遂肆志於秦,不穀將以楚殉韓。", "type": "quote" }, { "english": "Even though my country is small, we have already dispatched all of our troops. I hope your country can fight against Qin at will; I will sacrifice the State of Chu for Han.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "ref": " The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE", "roman": "Bùgǔ guó suī xiǎo, yǐ xī fā zhī yǐ. Yuàn dàguó suì sì zhì yú qín, bùgǔ jiāng yǐ chǔ xùn hán.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "不谷国虽小,已悉发之矣。愿大国遂肆志于秦,不谷将以楚殉韩。", "type": "quote" } ], "glosses": [ "I; \"no grain\" or \"not good\", (reserved for use by the king)" ], "links": [ [ "humble", "humble" ], [ "I", "I" ], [ "king", "king#English" ] ], "raw_glosses": [ "(literary, humble) I; \"no grain\" or \"not good\", (reserved for use by the king)" ], "tags": [ "humble", "literary" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "bopomofo" ], "zh-pron": "ㄅㄨˋ ㄍㄨˇ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh-pron": "bat¹ guk¹" }, { "tags": [ "Hanyu-Pinyin", "Mandarin" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Tongyong-Pinyin" ], "zh-pron": "bùgǔ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Wade-Giles" ], "zh-pron": "pu⁴-ku³" }, { "tags": [ "Mandarin", "Yale" ], "zh-pron": "bù-gǔ" }, { "tags": [ "Gwoyeu-Romatsyh", "Mandarin" ], "zh-pron": "buguu" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "бугу" }, { "tags": [ "Mandarin", "Palladius" ], "zh-pron": "bugu" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/", "tags": [ "Mandarin", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Cantonese", "Yale" ], "zh-pron": "bāt gūk" }, { "tags": [ "Cantonese", "Pinyin" ], "zh-pron": "bat⁷ guk⁷" }, { "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh-pron": "bed¹ gug¹" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʊk̚⁵/", "tags": [ "Cantonese", "Sinological-IPA" ] }, { "tags": [ "Baxter-Sagart", "Old-Chinese" ], "zh-pron": "/*pə [k]ˤok/" }, { "tags": [ "Old-Chinese", "Zhengzhang" ], "zh-pron": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' kloːɡ/" }, { "ipa": "/pu⁵¹ ku²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/" }, { "ipa": "/pɐt̚⁵ kʊk̚⁵/" }, { "other": "[k]" }, { "other": "/*pɯ|pɯʔ|pɯ' kloːɡ/" } ], "synonyms": [ { "roman": "guǎrén", "word": "寡人" }, { "roman": "gū", "word": "孤" } ], "word": "不穀" }
Download raw JSONL data for 不穀 meaning in Chinese (5.3kB)
{ "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'", "path": [ "不穀" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不穀", "trace": "" } { "called_from": "pronunciations/296/20230324", "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'", "path": [ "不穀" ], "section": "Chinese", "subsection": "", "title": "不穀", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Chinese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.