See 万緑叢中紅一点 on Wiktionary
{ "etymology_examples": [ { "english": "A single red flower blooms amidst a field of greenery. No extra spring scenery is needed to make it more lovely.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "roman": "Nónglǜ wàn zhī hóng yīdiǎn, dòngrén chūnsè bùxū duō.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "濃綠萬枝紅一點,動人春色不須多。", "type": "example" }, { "english": "A single red flower blooms amidst a field of greenery. No extra spring scenery is needed to make it more lovely.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Nónglǜ wàn zhī hóng yīdiǎn, dòngrén chūnsè bùxū duō.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "浓绿万枝红一点,动人春色不须多。", "type": "example" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "lzh", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Literary Chinese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "萬綠叢中一點紅" }, "expansion": "萬綠叢中一點紅/万绿丛中一点红", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "zh", "2": "咏石榴花" }, "expansion": "咏石榴花", "name": "lang" }, { "args": { "1": "zh", "2": "Wang Anshi" }, "expansion": "Wang Anshi", "name": "lang" } ], "etymology_text": "Borrowed from Literary Chinese. Compare Chinese 萬綠叢中一點紅/万绿丛中一点红. Both are derived from a line in Ode to a Pomegranate Flower (咏石榴花) by Wang Anshi", "forms": [ { "form": "万緑叢中紅一点", "ruby": [ [ "万", "ばん" ], [ "緑", "りょく" ], [ "叢", "そう" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "紅", "こう" ], [ "一", "いっ" ], [ "点", "てん" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "banryokusōchū kōitten", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "idiom", "2": "ばんりょくそうちゅう こういってん" }, "expansion": "万(ばん)緑(りょく)叢(そう)中(ちゅう)紅(こう)一(いっ)点(てん) • (banryokusōchū kōitten)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "related": [ { "_dis1": "0 0 0", "word": "紅一点" } ], "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 35 15", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 36 14", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "39 42 19", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 7 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "46 36 17", "kind": "other", "name": "Japanese terms with multiple readings", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "47 33 20", "kind": "other", "name": "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "parents": [ "Terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "55 39 6", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "50 35 14", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a beautiful single red flower that blooms within a field of trees and grass" ], "id": "en-万緑叢中紅一点-ja-phrase-mSrMrxui", "raw_glosses": [ "(literally) a beautiful single red flower that blooms within a field of trees and grass" ], "tags": [ "idiomatic", "literally" ] }, { "categories": [ { "_dis": "39 42 19", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 7 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "something unique that stands out among many other things" ], "id": "en-万緑叢中紅一点-ja-phrase-qIwuEsMv", "raw_glosses": [ "(figuratively) something unique that stands out among many other things" ], "tags": [ "figuratively", "idiomatic" ] }, { "categories": [ { "_dis": "39 42 19", "kind": "other", "name": "Japanese terms with 7 kanji", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "glosses": [ "a single woman among many men" ], "id": "en-万緑叢中紅一点-ja-phrase-Pq0-RwAe", "raw_glosses": [ "(figuratively) a single woman among many men" ], "tags": [ "figuratively", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[bã̠n̺ɾʲo̞kɯ̟so̞ːt͡ɕɨː ko̞ːit̚tẽ̞ɴ]" } ], "word": "万緑叢中紅一点" }
{ "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese idioms", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese terms borrowed from Literary Chinese", "Japanese terms derived from Literary Chinese", "Japanese terms spelled with first grade kanji", "Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji", "Japanese terms spelled with second grade kanji", "Japanese terms spelled with sixth grade kanji", "Japanese terms spelled with third grade kanji", "Japanese terms with 7 kanji", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with IPA pronunciation missing pitch accent", "Japanese terms with multiple readings", "Japanese terms with non-redundant non-automated sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_examples": [ { "english": "A single red flower blooms amidst a field of greenery. No extra spring scenery is needed to make it more lovely.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Traditional Chinese" ], "roman": "Nónglǜ wàn zhī hóng yīdiǎn, dòngrén chūnsè bùxū duō.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "濃綠萬枝紅一點,動人春色不須多。", "type": "example" }, { "english": "A single red flower blooms amidst a field of greenery. No extra spring scenery is needed to make it more lovely.", "raw_tags": [ "Classical Chinese", "Simplified Chinese" ], "roman": "Nónglǜ wàn zhī hóng yīdiǎn, dòngrén chūnsè bùxū duō.", "tags": [ "Pinyin" ], "text": "浓绿万枝红一点,动人春色不须多。", "type": "example" } ], "etymology_templates": [ { "args": { "1": "ja", "2": "lzh", "3": "-" }, "expansion": "Borrowed from Literary Chinese", "name": "bor+" }, { "args": { "1": "萬綠叢中一點紅" }, "expansion": "萬綠叢中一點紅/万绿丛中一点红", "name": "zh-l" }, { "args": { "1": "zh", "2": "咏石榴花" }, "expansion": "咏石榴花", "name": "lang" }, { "args": { "1": "zh", "2": "Wang Anshi" }, "expansion": "Wang Anshi", "name": "lang" } ], "etymology_text": "Borrowed from Literary Chinese. Compare Chinese 萬綠叢中一點紅/万绿丛中一点红. Both are derived from a line in Ode to a Pomegranate Flower (咏石榴花) by Wang Anshi", "forms": [ { "form": "万緑叢中紅一点", "ruby": [ [ "万", "ばん" ], [ "緑", "りょく" ], [ "叢", "そう" ], [ "中", "ちゅう" ], [ "紅", "こう" ], [ "一", "いっ" ], [ "点", "てん" ] ], "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "banryokusōchū kōitten", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "idiom", "2": "ばんりょくそうちゅう こういってん" }, "expansion": "万(ばん)緑(りょく)叢(そう)中(ちゅう)紅(こう)一(いっ)点(てん) • (banryokusōchū kōitten)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "phrase", "related": [ { "word": "紅一点" } ], "senses": [ { "glosses": [ "a beautiful single red flower that blooms within a field of trees and grass" ], "raw_glosses": [ "(literally) a beautiful single red flower that blooms within a field of trees and grass" ], "tags": [ "idiomatic", "literally" ] }, { "glosses": [ "something unique that stands out among many other things" ], "raw_glosses": [ "(figuratively) something unique that stands out among many other things" ], "tags": [ "figuratively", "idiomatic" ] }, { "glosses": [ "a single woman among many men" ], "raw_glosses": [ "(figuratively) a single woman among many men" ], "tags": [ "figuratively", "idiomatic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[bã̠n̺ɾʲo̞kɯ̟so̞ːt͡ɕɨː ko̞ːit̚tẽ̞ɴ]" } ], "word": "万緑叢中紅一点" }
Download raw JSONL data for 万緑叢中紅一点 meaning in All languages combined (3.4kB)
{ "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "万緑叢中紅一点" ], "section": "Japanese", "subsection": "", "title": "万緑叢中紅一点", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "万緑叢中紅一点" ], "section": "Japanese", "subsection": "", "title": "万緑叢中紅一点", "trace": "" } { "called_from": "parser/304", "msg": "HTML tag <b> not properly closed", "path": [ "万緑叢中紅一点" ], "section": "Japanese", "subsection": "", "title": "万緑叢中紅一点", "trace": "started on line 1, detected on line 1" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </b>", "path": [ "万緑叢中紅一点" ], "section": "Japanese", "subsection": "", "title": "万緑叢中紅一点", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "万緑叢中紅一点" ], "section": "Japanese", "subsection": "idiom", "title": "万緑叢中紅一点", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.