See まま on Wiktionary
{ "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "儘", "2": "まま", "3": "the same, unchanged state", "pos": "noun" }, "expansion": "儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "From 儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun).", "forms": [ { "form": "mama", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "particle" }, "expansion": "まま • (mama)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "64 36", "kind": "other", "name": "Japanese particles", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "to fall asleep while still standing", "roman": "tatta mama nete shimau", "ruby": [ [ "立", "た" ], [ "寝", "ね" ] ], "text": "立ったまま寝てしまう", "type": "example" }, { "english": "I can't find anything I want to do\nso I pretend to be in a hurry with my head down", "ref": "2014, “夜明けと蛍 [Dawn and Firefly]”, n-buna [n-buna] (lyrics):", "roman": "shitai koto ga mitsukerarenai kara\nisoida furi utsumuku mama", "ruby": [ [ "見", "み" ], [ "急", "いそ" ], [ "振", "ふ" ], [ "俯", "うつむ" ] ], "text": "したいことが見つけられないから\n急いだ振り 俯くまま", "type": "quote" } ], "glosses": [ "as it is; remaining in a certain state; while still" ], "id": "en-まま-ja-particle-xX1b~K7j", "links": [ [ "as it is", "as it is" ], [ "remain", "remain" ], [ "state", "state" ], [ "while", "while" ], [ "still", "still" ] ], "raw_glosses": [ "(usually after the perfective form of a verb) as it is; remaining in a certain state; while still" ], "raw_tags": [ "after the perfective form of a verb" ], "tags": [ "usually" ] }, { "categories": [ { "kind": "topical", "langcode": "ja", "name": "Writing", "orig": "ja:Writing", "parents": [ "Human behaviour", "Language", "Human", "Communication", "All topics", "Fundamental" ], "source": "w" }, { "_dis": "50 50", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant alt parameters", "parents": [ "Links with redundant alt parameters", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" } ], "examples": [ { "english": "If it's not too much trouble, I would be greatly honored if we could meet in person once. [Therefore,] if you could let me know your availability, it would be much appreciated.", "roman": "Zehi ichido o-me ni kakaritaki mama, o-tsugō no hodo o-kikase negaereba kōjin ni zon jimasu.", "ruby": [ [ "是", "ぜ" ], [ "非", "ひ" ], [ "一", "いち" ], [ "度", "ど" ], [ "目", "め" ], [ "御", "お" ], [ "都", "つ" ], [ "合", "ごう" ], [ "程", "ほど" ], [ "聞", "き" ], [ "願", "ねが" ], [ "幸", "こう" ], [ "甚", "じん" ], [ "存", "ぞん" ] ], "text": "是非一度お目にかかりたきまま、御都合の程お聞かせ願えれば幸甚に存じます。", "type": "example" } ], "glosses": [ "Expressing the intention of explaining a reason; because" ], "id": "en-まま-ja-particle-r2hK2B63", "links": [ [ "writing", "writing#Noun" ], [ "letter", "letter" ], [ "intention", "intention#English" ], [ "explain", "explain#English" ], [ "reason", "reason#English" ], [ "because", "because" ] ], "qualifier": "usually in a letter", "raw_glosses": [ "(literary, writing, usually in a letter) Expressing the intention of explaining a reason; because" ], "synonyms": [ { "word": "によって" }, { "word": "ので" } ], "tags": [ "literary" ], "topics": [ "communications", "journalism", "literature", "media", "publishing", "writing" ] } ], "sounds": [ { "other": "まま" }, { "ipa": "[ma̠ma̠]" } ], "word": "まま" } { "etymology_number": 2, "etymology_text": "Hiragana form of ママ (mama).", "forms": [ { "form": "mama", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "まま • (mama)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "_dis": "76 17 7", "kind": "other", "name": "Japanese entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "42 32 27", "kind": "other", "name": "Japanese links with redundant wikilinks", "parents": [ "Links with redundant wikilinks", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "41 32 26", "kind": "other", "name": "Japanese terms with redundant sortkeys", "parents": [ "Terms with redundant sortkeys", "Entry maintenance" ], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "60 19 21", "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w+disamb" }, { "_dis": "80 11 10", "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w+disamb" } ], "form_of": [ { "word": "ママ" } ], "glosses": [ "Hiragana form of ママ" ], "id": "en-まま-ja-noun-ja04IkJj", "links": [ [ "Hiragana", "hiragana" ], [ "ママ", "ママ#Japanese" ] ], "tags": [ "form-of", "hiragana" ] } ], "sounds": [ { "other": "まま" }, { "ipa": "[ma̠ma̠]" } ], "word": "まま" } { "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "soft-redirect", "redirects": [ "乳母", "崖", "真間", "継", "間間", "飯" ], "senses": [ { "id": "en-まま-ja-soft-redirect-47DEQpj8", "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "まま" }
{ "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese hiragana", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant alt parameters", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese particles", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 1, "etymology_templates": [ { "args": { "1": "儘", "2": "まま", "3": "the same, unchanged state", "pos": "noun" }, "expansion": "儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun)", "name": "ja-r" } ], "etymology_text": "From 儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun).", "forms": [ { "form": "mama", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "particle" }, "expansion": "まま • (mama)", "name": "ja-pos" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "particle", "senses": [ { "categories": [ "Japanese terms with usage examples" ], "examples": [ { "english": "to fall asleep while still standing", "roman": "tatta mama nete shimau", "ruby": [ [ "立", "た" ], [ "寝", "ね" ] ], "text": "立ったまま寝てしまう", "type": "example" }, { "english": "I can't find anything I want to do\nso I pretend to be in a hurry with my head down", "ref": "2014, “夜明けと蛍 [Dawn and Firefly]”, n-buna [n-buna] (lyrics):", "roman": "shitai koto ga mitsukerarenai kara\nisoida furi utsumuku mama", "ruby": [ [ "見", "み" ], [ "急", "いそ" ], [ "振", "ふ" ], [ "俯", "うつむ" ] ], "text": "したいことが見つけられないから\n急いだ振り 俯くまま", "type": "quote" } ], "glosses": [ "as it is; remaining in a certain state; while still" ], "links": [ [ "as it is", "as it is" ], [ "remain", "remain" ], [ "state", "state" ], [ "while", "while" ], [ "still", "still" ] ], "raw_glosses": [ "(usually after the perfective form of a verb) as it is; remaining in a certain state; while still" ], "raw_tags": [ "after the perfective form of a verb" ], "tags": [ "usually" ] }, { "categories": [ "Japanese literary terms", "Japanese terms with usage examples", "ja:Writing" ], "examples": [ { "english": "If it's not too much trouble, I would be greatly honored if we could meet in person once. [Therefore,] if you could let me know your availability, it would be much appreciated.", "roman": "Zehi ichido o-me ni kakaritaki mama, o-tsugō no hodo o-kikase negaereba kōjin ni zon jimasu.", "ruby": [ [ "是", "ぜ" ], [ "非", "ひ" ], [ "一", "いち" ], [ "度", "ど" ], [ "目", "め" ], [ "御", "お" ], [ "都", "つ" ], [ "合", "ごう" ], [ "程", "ほど" ], [ "聞", "き" ], [ "願", "ねが" ], [ "幸", "こう" ], [ "甚", "じん" ], [ "存", "ぞん" ] ], "text": "是非一度お目にかかりたきまま、御都合の程お聞かせ願えれば幸甚に存じます。", "type": "example" } ], "glosses": [ "Expressing the intention of explaining a reason; because" ], "links": [ [ "writing", "writing#Noun" ], [ "letter", "letter" ], [ "intention", "intention#English" ], [ "explain", "explain#English" ], [ "reason", "reason#English" ], [ "because", "because" ] ], "qualifier": "usually in a letter", "raw_glosses": [ "(literary, writing, usually in a letter) Expressing the intention of explaining a reason; because" ], "synonyms": [ { "word": "によって" }, { "word": "ので" } ], "tags": [ "literary" ], "topics": [ "communications", "journalism", "literature", "media", "publishing", "writing" ] } ], "sounds": [ { "other": "まま" }, { "ipa": "[ma̠ma̠]" } ], "word": "まま" } { "categories": [ "Japanese entries with incorrect language header", "Japanese hiragana", "Japanese lemmas", "Japanese links with redundant wikilinks", "Japanese nouns", "Japanese terms with IPA pronunciation", "Japanese terms with redundant sortkeys", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "etymology_number": 2, "etymology_text": "Hiragana form of ママ (mama).", "forms": [ { "form": "mama", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": {}, "expansion": "まま • (mama)", "name": "ja-noun" } ], "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "ママ" } ], "glosses": [ "Hiragana form of ママ" ], "links": [ [ "Hiragana", "hiragana" ], [ "ママ", "ママ#Japanese" ] ], "tags": [ "form-of", "hiragana" ] } ], "sounds": [ { "other": "まま" }, { "ipa": "[ma̠ma̠]" } ], "word": "まま" } { "lang": "Japanese", "lang_code": "ja", "pos": "soft-redirect", "redirects": [ "乳母", "崖", "真間", "継", "間間", "飯" ], "senses": [ { "tags": [ "no-gloss" ] } ], "word": "まま" }
Download raw JSONL data for まま meaning in All languages combined (4.3kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "まま" ], "section": "Japanese", "subsection": "particle", "title": "まま", "trace": "" } { "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "まま" ], "section": "Japanese", "subsection": "noun", "title": "まま", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.