"まま" meaning in Japanese

See まま in All languages combined, or Wiktionary

Particle

IPA: [ma̠ma̠] Forms: mama [romanization]
Etymology: From 儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun). Etymology templates: {{ja-r|儘|まま|the same, unchanged state|pos=noun}} 儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun) Head templates: {{ja-pos|particle}} まま • (mama)
  1. (usually after the perfective form of a verb) as it is; remaining in a certain state; while still Tags: usually
    Sense id: en-まま-ja-particle-xX1b~K7j Categories (other): Japanese entries with incorrect language header, Japanese particles, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 46 54 Disambiguation of Japanese particles: 58 42 Disambiguation of Pages with 1 entry: 47 53 Disambiguation of Pages with entries: 60 40
  2. (literary, writing, usually in a letter) Expressing the intention of explaining a reason; because Tags: literary Synonyms: によって, ので
    Sense id: en-まま-ja-particle-r2hK2B63 Categories (other): Writing, Japanese entries with incorrect language header, Japanese links with redundant alt parameters, Japanese links with redundant wikilinks, Japanese particles, Japanese terms with redundant sortkeys, Pages with 1 entry Disambiguation of Japanese entries with incorrect language header: 46 54 Disambiguation of Japanese links with redundant alt parameters: 23 77 Disambiguation of Japanese links with redundant wikilinks: 21 79 Disambiguation of Japanese particles: 58 42 Disambiguation of Japanese terms with redundant sortkeys: 24 76 Disambiguation of Pages with 1 entry: 47 53 Topics: communications, journalism, literature, media, publishing, writing
The following are not (yet) sense-disambiguated
Etymology number: 1

soft-redirect

  1. Tags: no-gloss
    Sense id: en-まま-ja-soft-redirect-47DEQpj8

Alternative forms

{
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "儘",
        "2": "まま",
        "3": "the same, unchanged state",
        "pos": "noun"
      },
      "expansion": "儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun).",
  "forms": [
    {
      "form": "mama",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "particle"
      },
      "expansion": "まま • (mama)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "58 42",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "60 40",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              15,
              26
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              5
            ]
          ],
          "english": "to fall asleep while still standing",
          "roman": "tatta mama nete shimau",
          "ruby": [
            [
              "立",
              "た"
            ],
            [
              "寝",
              "ね"
            ]
          ],
          "text": "立ったまま寝てしまう",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              60
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "english": "I can't find anything I want to do\nso I pretend to be in a hurry with my head down",
          "ref": "2014, “夜明けと蛍 [Dawn and Firefly]”, n-buna [n-buna] (lyrics)^(niconico VocaDB)performed by n-buna [n-buna] ft. 初音ミク:",
          "roman": "shitai koto ga mitsukerarenai kara\nisoida furi utsumuku mama",
          "ruby": [
            [
              "見",
              "み"
            ],
            [
              "急",
              "いそ"
            ],
            [
              "振",
              "ふ"
            ],
            [
              "俯",
              "うつむ"
            ]
          ],
          "text": "したいことが見つけられないから\n急いだ振り 俯くまま",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as it is; remaining in a certain state; while still"
      ],
      "id": "en-まま-ja-particle-xX1b~K7j",
      "links": [
        [
          "as it is",
          "as it is"
        ],
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "while",
          "while"
        ],
        [
          "still",
          "still"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually after the perfective form of a verb) as it is; remaining in a certain state; while still"
      ],
      "raw_tags": [
        "after the perfective form of a verb"
      ],
      "tags": [
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "langcode": "ja",
          "name": "Writing",
          "orig": "ja:Writing",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "46 54",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese entries with incorrect language header",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "23 77",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant alt parameters",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "21 79",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese links with redundant wikilinks",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "58 42",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese particles",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "24 76",
          "kind": "other",
          "name": "Japanese terms with redundant sortkeys",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "47 53",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "english": "If it's not too much trouble, I would be greatly honored if we could meet in person once. [Therefore,] if you could let me know your availability, it would be much appreciated.",
          "roman": "Zehi ichido o-me ni kakaritaki mama, o-tsugō no hodo o-kikase negaereba kōjin ni zon jimasu.",
          "ruby": [
            [
              "是",
              "ぜ"
            ],
            [
              "非",
              "ひ"
            ],
            [
              "一",
              "いち"
            ],
            [
              "度",
              "ど"
            ],
            [
              "目",
              "め"
            ],
            [
              "御",
              "お"
            ],
            [
              "都",
              "つ"
            ],
            [
              "合",
              "ごう"
            ],
            [
              "程",
              "ほど"
            ],
            [
              "聞",
              "き"
            ],
            [
              "願",
              "ねが"
            ],
            [
              "幸",
              "こう"
            ],
            [
              "甚",
              "じん"
            ],
            [
              "存",
              "ぞん"
            ]
          ],
          "text": "是非一度お目にかかりたきまま、御都合の程お聞かせ願えれば幸甚に存じます。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expressing the intention of explaining a reason; because"
      ],
      "id": "en-まま-ja-particle-r2hK2B63",
      "links": [
        [
          "writing",
          "writing#Noun"
        ],
        [
          "letter",
          "letter"
        ],
        [
          "intention",
          "intention#English"
        ],
        [
          "explain",
          "explain#English"
        ],
        [
          "reason",
          "reason#English"
        ],
        [
          "because",
          "because"
        ]
      ],
      "qualifier": "usually in a letter",
      "raw_glosses": [
        "(literary, writing, usually in a letter) Expressing the intention of explaining a reason; because"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "によって"
        },
        {
          "word": "ので"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "topics": [
        "communications",
        "journalism",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "writing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "まま"
    },
    {
      "ipa": "[ma̠ma̠]"
    }
  ],
  "word": "まま"
}

{
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "ママ",
    "乳母",
    "崖",
    "真間",
    "継",
    "間間",
    "飯"
  ],
  "senses": [
    {
      "id": "en-まま-ja-soft-redirect-47DEQpj8",
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "まま"
}
{
  "categories": [
    "Japanese entries with incorrect language header",
    "Japanese hiragana",
    "Japanese lemmas",
    "Japanese links with redundant alt parameters",
    "Japanese links with redundant wikilinks",
    "Japanese particles",
    "Japanese terms with IPA pronunciation",
    "Japanese terms with redundant sortkeys",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_number": 1,
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "儘",
        "2": "まま",
        "3": "the same, unchanged state",
        "pos": "noun"
      },
      "expansion": "儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun)",
      "name": "ja-r"
    }
  ],
  "etymology_text": "From 儘(まま) (mama, “the same, unchanged state”, noun).",
  "forms": [
    {
      "form": "mama",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "particle"
      },
      "expansion": "まま • (mama)",
      "name": "ja-pos"
    }
  ],
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Japanese terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_english_offsets": [
            [
              15,
              26
            ]
          ],
          "bold_roman_offsets": [
            [
              6,
              10
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              3,
              5
            ]
          ],
          "english": "to fall asleep while still standing",
          "roman": "tatta mama nete shimau",
          "ruby": [
            [
              "立",
              "た"
            ],
            [
              "寝",
              "ね"
            ]
          ],
          "text": "立ったまま寝てしまう",
          "type": "example"
        },
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              56,
              60
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              24,
              26
            ]
          ],
          "english": "I can't find anything I want to do\nso I pretend to be in a hurry with my head down",
          "ref": "2014, “夜明けと蛍 [Dawn and Firefly]”, n-buna [n-buna] (lyrics)^(niconico VocaDB)performed by n-buna [n-buna] ft. 初音ミク:",
          "roman": "shitai koto ga mitsukerarenai kara\nisoida furi utsumuku mama",
          "ruby": [
            [
              "見",
              "み"
            ],
            [
              "急",
              "いそ"
            ],
            [
              "振",
              "ふ"
            ],
            [
              "俯",
              "うつむ"
            ]
          ],
          "text": "したいことが見つけられないから\n急いだ振り 俯くまま",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "as it is; remaining in a certain state; while still"
      ],
      "links": [
        [
          "as it is",
          "as it is"
        ],
        [
          "remain",
          "remain"
        ],
        [
          "state",
          "state"
        ],
        [
          "while",
          "while"
        ],
        [
          "still",
          "still"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually after the perfective form of a verb) as it is; remaining in a certain state; while still"
      ],
      "raw_tags": [
        "after the perfective form of a verb"
      ],
      "tags": [
        "usually"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Japanese literary terms",
        "Japanese terms with usage examples",
        "ja:Writing"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              31,
              35
            ]
          ],
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              14
            ]
          ],
          "english": "If it's not too much trouble, I would be greatly honored if we could meet in person once. [Therefore,] if you could let me know your availability, it would be much appreciated.",
          "roman": "Zehi ichido o-me ni kakaritaki mama, o-tsugō no hodo o-kikase negaereba kōjin ni zon jimasu.",
          "ruby": [
            [
              "是",
              "ぜ"
            ],
            [
              "非",
              "ひ"
            ],
            [
              "一",
              "いち"
            ],
            [
              "度",
              "ど"
            ],
            [
              "目",
              "め"
            ],
            [
              "御",
              "お"
            ],
            [
              "都",
              "つ"
            ],
            [
              "合",
              "ごう"
            ],
            [
              "程",
              "ほど"
            ],
            [
              "聞",
              "き"
            ],
            [
              "願",
              "ねが"
            ],
            [
              "幸",
              "こう"
            ],
            [
              "甚",
              "じん"
            ],
            [
              "存",
              "ぞん"
            ]
          ],
          "text": "是非一度お目にかかりたきまま、御都合の程お聞かせ願えれば幸甚に存じます。",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Expressing the intention of explaining a reason; because"
      ],
      "links": [
        [
          "writing",
          "writing#Noun"
        ],
        [
          "letter",
          "letter"
        ],
        [
          "intention",
          "intention#English"
        ],
        [
          "explain",
          "explain#English"
        ],
        [
          "reason",
          "reason#English"
        ],
        [
          "because",
          "because"
        ]
      ],
      "qualifier": "usually in a letter",
      "raw_glosses": [
        "(literary, writing, usually in a letter) Expressing the intention of explaining a reason; because"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "によって"
        },
        {
          "word": "ので"
        }
      ],
      "tags": [
        "literary"
      ],
      "topics": [
        "communications",
        "journalism",
        "literature",
        "media",
        "publishing",
        "writing"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "other": "まま"
    },
    {
      "ipa": "[ma̠ma̠]"
    }
  ],
  "word": "まま"
}

{
  "lang": "Japanese",
  "lang_code": "ja",
  "pos": "soft-redirect",
  "redirects": [
    "ママ",
    "乳母",
    "崖",
    "真間",
    "継",
    "間間",
    "飯"
  ],
  "senses": [
    {
      "tags": [
        "no-gloss"
      ]
    }
  ],
  "word": "まま"
}

Download raw JSONL data for まま meaning in Japanese (3.8kB)

{
  "called_from": "parser/1336",
  "msg": "no corresponding start tag found for </span>",
  "path": [
    "まま"
  ],
  "section": "Japanese",
  "subsection": "particle",
  "title": "まま",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Japanese dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-01 from the enwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.