"sjunga på sista versen" meaning in Schwedisch

See sjunga på sista versen in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `ɧɵŋːa pɔ `sɪsta ˈvæʂːən
Etymology: Sjunga på sista versen bedeutete ursprünglich auf dem Totenbette zu liegen, zu sterben.
  1. sich dem Ende nähern; aus dem letzten Loch pfeifen; zur Neige gehen; etwas ist dabei zu verschwinden oder jemand hat nicht mehr viel Zeit vor sich; „die letzte Strophe singen“
    Sense id: de-sjunga_på_sista_versen-sv-phrase-3TtHFisN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: vara på upphällningen, ligga på sitt yttersta, närma, sig, slutet Translations: auf dem letzten Loch pfeifen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara på upphällningen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ligga på sitt yttersta"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "närma"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "sig"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "slutet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sjunga på sista versen bedeutete ursprünglich auf dem Totenbette zu liegen, zu sterben.",
  "hyphenation": "sjunga på sis·ta ver·sen",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Wirtschaftsneuigkeiten 2011-03-24",
          "text": "Portugal sjunger på sista versen.",
          "translation": "Portugal pfeift auf dem letzten Loch."
        },
        {
          "ref": "Dagbladet 2011-05-13",
          "text": "Studentkören Gungner har funnits i 16 år men nu sjunger de kanske på sista versen.",
          "translation": "Den Studentenchor Gungner gibt es seit 16 Jahren, aber nun nähert sich seine Zeit vielleicht dem Ende."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich dem Ende nähern; aus dem letzten Loch pfeifen; zur Neige gehen; etwas ist dabei zu verschwinden oder jemand hat nicht mehr viel Zeit vor sich; „die letzte Strophe singen“"
      ],
      "id": "de-sjunga_på_sista_versen-sv-phrase-3TtHFisN",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`ɧɵŋːa pɔ `sɪsta ˈvæʂːən"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "auf dem letzten Loch pfeifen"
    }
  ],
  "word": "sjunga på sista versen"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara på upphällningen"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ligga på sitt yttersta"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "närma"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "sig"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "slutet"
    }
  ],
  "etymology_text": "Sjunga på sista versen bedeutete ursprünglich auf dem Totenbette zu liegen, zu sterben.",
  "hyphenation": "sjunga på sis·ta ver·sen",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Wirtschaftsneuigkeiten 2011-03-24",
          "text": "Portugal sjunger på sista versen.",
          "translation": "Portugal pfeift auf dem letzten Loch."
        },
        {
          "ref": "Dagbladet 2011-05-13",
          "text": "Studentkören Gungner har funnits i 16 år men nu sjunger de kanske på sista versen.",
          "translation": "Den Studentenchor Gungner gibt es seit 16 Jahren, aber nun nähert sich seine Zeit vielleicht dem Ende."
        }
      ],
      "glosses": [
        "sich dem Ende nähern; aus dem letzten Loch pfeifen; zur Neige gehen; etwas ist dabei zu verschwinden oder jemand hat nicht mehr viel Zeit vor sich; „die letzte Strophe singen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`ɧɵŋːa pɔ `sɪsta ˈvæʂːən"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "auf dem letzten Loch pfeifen"
    }
  ],
  "word": "sjunga på sista versen"
}

Download raw JSONL data for sjunga på sista versen meaning in Schwedisch (1.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.