"fara fram som ett jehu" meaning in Schwedisch

See fara fram som ett jehu in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

Etymology: Das undeklinierbare Substantiv jehu ^(→ sv) kommt nur in Redewendungen, unter denen fara fram som ett jehu eine typische ist, vor. Das Wort geht auf die Bibel zurück. Jehu ist der Name eines israelitischen Königs, der in Gleichnissen Verwendung findet, vergleiche dazu Könige 2, 9:20. Allen Ausdrücken ist die Schnelligkeit gemeinsam. Der Artikel ett geht vermutlich auf eine Nähe zu dem Substantiv huj ^(→ sv) - (Huj, etwas Schnelles) zurück. Bei 2 Kung 9:20 heißt es: Vaktposten rapporterade: ”Han har nått fram till dem men kommer inte tillbaka. Det måste vara Jehu, Nimshis son – han kör som en vettvilling.” - „Der Wächter meldete wieder: Er hat sie erreicht, kehrt aber nicht mehr zurück. Die Art, wie ihr Anführer fährt, ist die Art Jehus, des Enkels Nimschis; denn er fährt wie ein Rasender.“
  1. in rasender Fahrt vorwärts preschen; es sehr eilig haben; in wilder Fahrt; wie ein Wirbelwind; in rasender Fahrt, wie ein Unwetter, sehr schnell, plötzlich; „nach vorne fahren wie ein Jehu“
    Sense id: de-fara_fram_som_ett_jehu-sv-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Wirbelwind (Deutsch), rasen (Deutsch)

Download JSONL data for fara fram som ett jehu meaning in Schwedisch (2.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "springa omkring som yra höns"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "fara som en skållad råtta"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "springa som en tätting"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "fara omkring som ett torrt skinn"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "i"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "rasande"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "fart"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "i ett huj"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "som"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ett"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "yrväder"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "komma farande som ett jehu"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ligga som en rem efter marken"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das undeklinierbare Substantiv jehu ^(→ sv) kommt nur in Redewendungen, unter denen fara fram som ett jehu eine typische ist, vor. Das Wort geht auf die Bibel zurück. Jehu ist der Name eines israelitischen Königs, der in Gleichnissen Verwendung findet, vergleiche dazu Könige 2, 9:20. Allen Ausdrücken ist die Schnelligkeit gemeinsam. Der Artikel ett geht vermutlich auf eine Nähe zu dem Substantiv huj ^(→ sv) - (Huj, etwas Schnelles) zurück. Bei 2 Kung 9:20 heißt es: Vaktposten rapporterade: ”Han har nått fram till dem men kommer inte tillbaka. Det måste vara Jehu, Nimshis son – han kör som en vettvilling.” - „Der Wächter meldete wieder: Er hat sie erreicht, kehrt aber nicht mehr zurück. Die Art, wie ihr Anführer fährt, ist die Art Jehus, des Enkels Nimschis; denn er fährt wie ein Rasender.“",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Det var på 50-talet att han for fram som ett jehu genom stan med sin cykel.\n::Es war in den 50ern, als er mit seinem Fahrrad in rasender Fahrt durch die Stadt sauste."
        },
        {
          "text": "I helgen ska jag fara fram som ett jehu med dammsugaren.\n::Am Wochenende werde ich wie ein Wirbelwind mit dem Staubsauger durch die Gegend rasen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "in rasender Fahrt vorwärts preschen; es sehr eilig haben; in wilder Fahrt; wie ein Wirbelwind; in rasender Fahrt, wie ein Unwetter, sehr schnell, plötzlich; „nach vorne fahren wie ein Jehu“"
      ],
      "id": "de-fara_fram_som_ett_jehu-sv-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "som ett jehu",
        "auch",
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Wirbelwind"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "rasen"
    }
  ],
  "word": "fara fram som ett jehu"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "springa omkring som yra höns"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "fara som en skållad råtta"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "springa som en tätting"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "fara omkring som ett torrt skinn"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "i"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "rasande"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "fart"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "i ett huj"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "som"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ett"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "yrväder"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "komma farande som ett jehu"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ligga som en rem efter marken"
    }
  ],
  "etymology_text": "Das undeklinierbare Substantiv jehu ^(→ sv) kommt nur in Redewendungen, unter denen fara fram som ett jehu eine typische ist, vor. Das Wort geht auf die Bibel zurück. Jehu ist der Name eines israelitischen Königs, der in Gleichnissen Verwendung findet, vergleiche dazu Könige 2, 9:20. Allen Ausdrücken ist die Schnelligkeit gemeinsam. Der Artikel ett geht vermutlich auf eine Nähe zu dem Substantiv huj ^(→ sv) - (Huj, etwas Schnelles) zurück. Bei 2 Kung 9:20 heißt es: Vaktposten rapporterade: ”Han har nått fram till dem men kommer inte tillbaka. Det måste vara Jehu, Nimshis son – han kör som en vettvilling.” - „Der Wächter meldete wieder: Er hat sie erreicht, kehrt aber nicht mehr zurück. Die Art, wie ihr Anführer fährt, ist die Art Jehus, des Enkels Nimschis; denn er fährt wie ein Rasender.“",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Det var på 50-talet att han for fram som ett jehu genom stan med sin cykel.\n::Es war in den 50ern, als er mit seinem Fahrrad in rasender Fahrt durch die Stadt sauste."
        },
        {
          "text": "I helgen ska jag fara fram som ett jehu med dammsugaren.\n::Am Wochenende werde ich wie ein Wirbelwind mit dem Staubsauger durch die Gegend rasen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "in rasender Fahrt vorwärts preschen; es sehr eilig haben; in wilder Fahrt; wie ein Wirbelwind; in rasender Fahrt, wie ein Unwetter, sehr schnell, plötzlich; „nach vorne fahren wie ein Jehu“"
      ],
      "raw_tags": [
        "som ett jehu",
        "auch",
        "wörtlich"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "Wirbelwind"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "word": "rasen"
    }
  ],
  "word": "fara fram som ett jehu"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.