"wsio ryba" meaning in Polnisch

See wsio ryba in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: fɕɔ ˈrɨba
  1. es macht keinen Unterschied; schnurzegal, schnurzpiepe, schnurzpiepegal, Jacke wie Hose sein Tags: colloquial
    Sense id: de-wsio_ryba-pl-phrase-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (es macht keinen Unterschied): schnurzegal (Deutsch), schnurzpiepe (Deutsch), schnurzpiepegal (Deutsch), Jacke wie Hose sein (Deutsch)
Categories (other): Polnisch, Redewendung (Polnisch), Rückläufige Wörterliste (Polnisch), Siehe auch Coordinate_terms: bez różnicy, bez znaczenia, ganc egal, ganc pomada, jeden diabeł, mniejsza o to, mniejsza o większość, mniejsza z tym, nieważne, pal diabli, pal licho, pal sześć, wszystko jedno

Download JSONL data for wsio ryba meaning in Polnisch (2.2kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "bez różnicy"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "bez znaczenia"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ganc egal"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ganc pomada"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "jeden diabeł"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "mniejsza o to"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "mniejsza o większość"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "mniejsza z tym"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "nieważne"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "pal diabli"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "pal licho"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "pal sześć"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wszystko jedno"
    }
  ],
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2024-06-04",
          "author": "Magdalena Rigamonti",
          "day": "22",
          "month": "04",
          "raw_ref": "Magdalena Rigamonti: Mnie tak naprawdę wsio ryba. In: Wprost. 22. April 2012, ISSN 0209-1747 (URL, abgerufen am 4. Juni 2024) .",
          "text": "„Mnie tak naprawdę wsio ryba“\n::Mir ist das so wirklich schnurzegal",
          "title": "Mnie tak naprawdę wsio ryba",
          "url": "https://www.wprost.pl/317942/mnie-tak-naprawde-wsio-ryba.html",
          "year": "2012"
        }
      ],
      "glosses": [
        "es macht keinen Unterschied; schnurzegal, schnurzpiepe, schnurzpiepegal, Jacke wie Hose sein"
      ],
      "id": "de-wsio_ryba-pl-phrase-1",
      "raw_tags": [
        "scherzhaft"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fɕɔ ˈrɨba",
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "es macht keinen Unterschied",
      "sense_id": "1",
      "word": "schnurzegal"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "es macht keinen Unterschied",
      "sense_id": "1",
      "word": "schnurzpiepe"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "es macht keinen Unterschied",
      "sense_id": "1",
      "word": "schnurzpiepegal"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "es macht keinen Unterschied",
      "sense_id": "1",
      "word": "Jacke wie Hose sein"
    }
  ],
  "word": "wsio ryba"
}
{
  "categories": [
    "Polnisch",
    "Redewendung (Polnisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "bez różnicy"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "bez znaczenia"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ganc egal"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ganc pomada"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "jeden diabeł"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "mniejsza o to"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "mniejsza o większość"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "mniejsza z tym"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "nieważne"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "pal diabli"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "pal licho"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "pal sześć"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "wszystko jedno"
    }
  ],
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2024-06-04",
          "author": "Magdalena Rigamonti",
          "day": "22",
          "month": "04",
          "raw_ref": "Magdalena Rigamonti: Mnie tak naprawdę wsio ryba. In: Wprost. 22. April 2012, ISSN 0209-1747 (URL, abgerufen am 4. Juni 2024) .",
          "text": "„Mnie tak naprawdę wsio ryba“\n::Mir ist das so wirklich schnurzegal",
          "title": "Mnie tak naprawdę wsio ryba",
          "url": "https://www.wprost.pl/317942/mnie-tak-naprawde-wsio-ryba.html",
          "year": "2012"
        }
      ],
      "glosses": [
        "es macht keinen Unterschied; schnurzegal, schnurzpiepe, schnurzpiepegal, Jacke wie Hose sein"
      ],
      "raw_tags": [
        "scherzhaft"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "fɕɔ ˈrɨba",
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "es macht keinen Unterschied",
      "sense_id": "1",
      "word": "schnurzegal"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "es macht keinen Unterschied",
      "sense_id": "1",
      "word": "schnurzpiepe"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "es macht keinen Unterschied",
      "sense_id": "1",
      "word": "schnurzpiepegal"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "es macht keinen Unterschied",
      "sense_id": "1",
      "word": "Jacke wie Hose sein"
    }
  ],
  "word": "wsio ryba"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polnisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-10 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.