See abbas in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv 3. Deklination (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "2", "word": "ababbas" }, { "sense_index": "2", "word": "abbacomes" }, { "sense_index": "2", "word": "abbātia" } ], "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἀββᾶ (abba^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "abba", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "abbātissa", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "abbās", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "abbātēs", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "abbātis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "abbātum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "abbātī", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "abbātibus", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "abbātem", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "abbātēs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "abbās", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbātēs", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbāte", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "abbātibus", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·bās", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": ", Seite 7–8.", "text": "„Cum in heremo Sciti, ubi monachorum probatissimi patres, et omnium sanctorum morabatur perfectio, abbatem Moysen, qui suavius inter illos egregios flores non solum actuali, verum etiam theorica virtute fragrabat, institutione eius fundari cupiens expetissem una cum sancto abbate Germano […], pariterque ab eodem abbate aedificationis sermonem fusis lacrimis posceremus […], tandem fatigatus precibus nostris ita exorsus est.“ (Cassian. conl. 1,1)" } ], "glosses": [ "verehrenswerter Mann, Vater" ], "id": "de-abbas-la-noun-C~3AI3xc", "raw_tags": [ "speziell Christentum" ], "sense_index": "1", "topics": [ "religion" ] }, { "examples": [ { "ref": ", Seite 398.", "text": "„sed et illud vehementer admiratus sum, quod meis locutus es clericis adserens te per sanctum presbyterum et abbatem monachorum Gregorium mandasse mihi, ne quemquam ordinarem, et ego hoc pollicitus sim dicens: ‚numquid iuvenis sum aut canones ignoro?‘“ (Hier. ep. 51, 2)" }, { "ref": ", Seite 20.", "text": "„ideoque diversitates typorum ac regularum per ceteras provincias cernimus usurpatas, quod plerumque seniorum institutionis expertes monasteriis praeesse audemus et abbates nos ante quam discipulos professi quod libitum fuerit statuimus, promptiores vostrorum inventorum exigere custodiam quam examinatam maiorum servare doctrinam.“ (Cassian. inst. 2,3,5)" } ], "glosses": [ "Vorsteher eines Klosters; der Abt, der Klostervorsteher" ], "id": "de-abbas-la-noun-OznvbcmO", "raw_tags": [ "speziell Christentum" ], "sense_index": "2", "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Religion, speziell Christentum: verehrenswerter Mann, Vater", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Vater" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Vorsteher eines Klosters", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Abt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Vorsteher eines Klosters", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Klostervorsteher" } ], "word": "abbas" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Substantiv (Latein)", "Substantiv 3. Deklination (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)" ], "derived": [ { "sense_index": "2", "word": "ababbas" }, { "sense_index": "2", "word": "abbacomes" }, { "sense_index": "2", "word": "abbātia" } ], "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἀββᾶ (abba^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "abba", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "abbātissa", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "abbās", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "abbātēs", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "abbātis", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "abbātum", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "abbātī", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "abbātibus", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "abbātem", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "abbātēs", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "abbās", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "abbātēs", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "abbāte", "tags": [ "ablative", "singular" ] }, { "form": "abbātibus", "tags": [ "ablative", "plural" ] } ], "hyphenation": "ab·bās", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": ", Seite 7–8.", "text": "„Cum in heremo Sciti, ubi monachorum probatissimi patres, et omnium sanctorum morabatur perfectio, abbatem Moysen, qui suavius inter illos egregios flores non solum actuali, verum etiam theorica virtute fragrabat, institutione eius fundari cupiens expetissem una cum sancto abbate Germano […], pariterque ab eodem abbate aedificationis sermonem fusis lacrimis posceremus […], tandem fatigatus precibus nostris ita exorsus est.“ (Cassian. conl. 1,1)" } ], "glosses": [ "verehrenswerter Mann, Vater" ], "raw_tags": [ "speziell Christentum" ], "sense_index": "1", "topics": [ "religion" ] }, { "examples": [ { "ref": ", Seite 398.", "text": "„sed et illud vehementer admiratus sum, quod meis locutus es clericis adserens te per sanctum presbyterum et abbatem monachorum Gregorium mandasse mihi, ne quemquam ordinarem, et ego hoc pollicitus sim dicens: ‚numquid iuvenis sum aut canones ignoro?‘“ (Hier. ep. 51, 2)" }, { "ref": ", Seite 20.", "text": "„ideoque diversitates typorum ac regularum per ceteras provincias cernimus usurpatas, quod plerumque seniorum institutionis expertes monasteriis praeesse audemus et abbates nos ante quam discipulos professi quod libitum fuerit statuimus, promptiores vostrorum inventorum exigere custodiam quam examinatam maiorum servare doctrinam.“ (Cassian. inst. 2,3,5)" } ], "glosses": [ "Vorsteher eines Klosters; der Abt, der Klostervorsteher" ], "raw_tags": [ "speziell Christentum" ], "sense_index": "2", "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Religion, speziell Christentum: verehrenswerter Mann, Vater", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Vater" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Vorsteher eines Klosters", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Abt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Vorsteher eines Klosters", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Klostervorsteher" } ], "word": "abbas" }
Download raw JSONL data for abbas meaning in Latein (3.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-02 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (94ba7e1 and 5dea2a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.