See abba in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Latein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἀββᾶ (abba^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "abbās", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "abbatissa", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] } ], "hyphenation": "ab·ba", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Spätlatein", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Markusevangelium Kapitel 14, Vers 36 VUL", "text": "„et dixit Abba Pater omnia possibilia tibi sunt transfer calicem hunc a me sed non quod ego volo sed quod tu“ (Vulg. Mk. 14,36)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Römerbrief Kapitel 8, Vers 15 VUL", "text": "„non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timore sed accepistis Spiritum adoptionis filiorum in quo clamamus Abba Pater“ (Vulg. Röm. 8,15)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Galaterbrief Kapitel 4, Vers 6 VUL", "text": "„quoniam autem estis filii misit Deus Spiritum Filii sui in corda nostra clamantem Abba Pater“ (Vulg. Gal. 4,6)" }, { "ref": ", Seite 237.", "text": "„maneatis in regno domini, quod intra vos fecit esse per inhabitantem in vobis arrabonem spiritus sancti, in quo clamatis: abba, pater, benedicti domino filii pietatis et pacis et luminis.“ (Paul. Nol. epist. 26,5)" } ], "glosses": [ "Vater" ], "id": "de-abba-la-noun-aVzD3KzC", "raw_tags": [ "Christentum" ], "sense_index": "1", "tags": [ "Late Latin" ], "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Kirchenlatein", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Spätlatein", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": ", Seite 138.", "text": "„In cuius loco Guntharius abba subrogatur,“ (Greg. Tur. hist. Franc. 4,4)" } ], "glosses": [ "Vorsteher eines Klosters; der Abt, der Klostervorsteher" ], "id": "de-abba-la-noun-OznvbcmO", "raw_tags": [ "Christentum" ], "sense_index": "2", "tags": [ "Church Latin", "Late Latin" ], "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, Religion, Christentum: Vater", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Vater" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Vorsteher eines Klosters", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Abt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Vorsteher eines Klosters", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Klostervorsteher" } ], "word": "abba" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Latein)", "Latein", "Rückläufige Wörterliste (Latein)", "Substantiv (Latein)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)" ], "etymology_text": "Entlehnung aus dem altgriechischen ἀββᾶ (abba^☆) ^(→ grc)", "forms": [ { "form": "abbās", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "abbatissa", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] } ], "hyphenation": "ab·ba", "lang": "Latein", "lang_code": "la", "pos": "noun", "senses": [ { "categories": [ "Spätlatein" ], "examples": [ { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Markusevangelium Kapitel 14, Vers 36 VUL", "text": "„et dixit Abba Pater omnia possibilia tibi sunt transfer calicem hunc a me sed non quod ego volo sed quod tu“ (Vulg. Mk. 14,36)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Römerbrief Kapitel 8, Vers 15 VUL", "text": "„non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timore sed accepistis Spiritum adoptionis filiorum in quo clamamus Abba Pater“ (Vulg. Röm. 8,15)" }, { "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Galaterbrief Kapitel 4, Vers 6 VUL", "text": "„quoniam autem estis filii misit Deus Spiritum Filii sui in corda nostra clamantem Abba Pater“ (Vulg. Gal. 4,6)" }, { "ref": ", Seite 237.", "text": "„maneatis in regno domini, quod intra vos fecit esse per inhabitantem in vobis arrabonem spiritus sancti, in quo clamatis: abba, pater, benedicti domino filii pietatis et pacis et luminis.“ (Paul. Nol. epist. 26,5)" } ], "glosses": [ "Vater" ], "raw_tags": [ "Christentum" ], "sense_index": "1", "tags": [ "Late Latin" ], "topics": [ "religion" ] }, { "categories": [ "Kirchenlatein", "Spätlatein" ], "examples": [ { "ref": ", Seite 138.", "text": "„In cuius loco Guntharius abba subrogatur,“ (Greg. Tur. hist. Franc. 4,4)" } ], "glosses": [ "Vorsteher eines Klosters; der Abt, der Klostervorsteher" ], "raw_tags": [ "Christentum" ], "sense_index": "2", "tags": [ "Church Latin", "Late Latin" ], "topics": [ "religion" ] } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "spätlateinisch, Religion, Christentum: Vater", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Vater" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Vorsteher eines Klosters", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Abt" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Vorsteher eines Klosters", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "Klostervorsteher" } ], "word": "abba" }
Download raw JSONL data for abba meaning in Latein (2.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-05 from the dewiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (7b9c5d7 and 0c3c9f6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.