See mais in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Französisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Konjunktion (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "hyphenation": "mais", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "conj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Je n’aime pas le sport, mais j’aime bien les promenades.", "translation": "Ich mag keinen Sport, aber ich mache gern Spaziergänge." }, { "ref": "Wikipedia-Artikel „it:Mais“", "text": "Il mais è una pianta erbacea annuale della famiglia delle Poaceae, tribù delle Maydeae." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 123.", "text": "„deiuatud. sipus. comenei. perum. dolom. mallom. siom. ioc. comono. mais. egm[as touti] cas. amnud. pan. pieisum. brateis. auti. cadeis. amnud. inim. idic. siom. dat. senate[is]“ (TB 5–6)" }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 123.", "text": "„mallom. inim. trutum. zicolom. touto. peremust. petiropert. neip. mais. pomtis. com. preiuatud. actud.“ (TB 15)" }, { "text": "„pas. exaiscen. ligis. scriftas. set. nep. pim. pruhipid. mais. zicolois. X. nesimois. suae. pis. contrud.“ (TB 25)" }, { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.", "text": "„sta ast mais kermens, kas perwans dats wirst, staweidan segeitty prey mayan menissnan.“ (Katechismus I)" }, { "text": "„schis kelchs ast sta nawans testamentan, an maian kraugen, kha perwans palletan werst, pray att werpsannan grekun, steweydan segeitty, kodesnimma yous pogeitty pray maian menisnan.“ (Katechismus I)" } ], "glosses": [ "aber" ], "id": "de-mais-fr-conj-ZKzJ8GgS", "raw_tags": [ "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Il n’était pas à Paris, mais à Lyon.", "translation": "Er war nicht in Paris, sondern in Lyon." } ], "glosses": [ "sondern" ], "id": "de-mais-fr-conj-XsNG08Pn", "raw_tags": [ "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "mɛ" }, { "audio": "Fr-mais.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/Fr-mais.ogg/Fr-mais.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-mais.ogg" }, { "rhymes": "ɛ" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "aber" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "but" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "sed" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "ma" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "mais" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "sed" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "ma" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "sondern" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "but" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "sed" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "ma" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "mais" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "sed" } ], "word": "mais" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Französisch)", "Einträge mit Endreim (Französisch)", "Französisch", "Konjunktion (Französisch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "hyphenation": "mais", "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "conj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Je n’aime pas le sport, mais j’aime bien les promenades.", "translation": "Ich mag keinen Sport, aber ich mache gern Spaziergänge." }, { "ref": "Wikipedia-Artikel „it:Mais“", "text": "Il mais è una pianta erbacea annuale della famiglia delle Poaceae, tribù delle Maydeae." }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 123.", "text": "„deiuatud. sipus. comenei. perum. dolom. mallom. siom. ioc. comono. mais. egm[as touti] cas. amnud. pan. pieisum. brateis. auti. cadeis. amnud. inim. idic. siom. dat. senate[is]“ (TB 5–6)" }, { "ref": "Helmut Rix: Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. 1. Auflage. Universitätsverlag C. Winter, Heidelberg 2002, ISBN 3-8253-0853-7 , Seite 123.", "text": "„mallom. inim. trutum. zicolom. touto. peremust. petiropert. neip. mais. pomtis. com. preiuatud. actud.“ (TB 15)" }, { "text": "„pas. exaiscen. ligis. scriftas. set. nep. pim. pruhipid. mais. zicolois. X. nesimois. suae. pis. contrud.“ (TB 25)" }, { "ref": "Reinhold Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler. Einleitung, Texte, Grammatik, Wörterbuch. Vandenhoek und Ruprecht, Göttingen 1910 (Internet Archive) , Seite 7.", "text": "„sta ast mais kermens, kas perwans dats wirst, staweidan segeitty prey mayan menissnan.“ (Katechismus I)" }, { "text": "„schis kelchs ast sta nawans testamentan, an maian kraugen, kha perwans palletan werst, pray att werpsannan grekun, steweydan segeitty, kodesnimma yous pogeitty pray maian menisnan.“ (Katechismus I)" } ], "glosses": [ "aber" ], "raw_tags": [ "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Il n’était pas à Paris, mais à Lyon.", "translation": "Er war nicht in Paris, sondern in Lyon." } ], "glosses": [ "sondern" ], "raw_tags": [ "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "mɛ" }, { "audio": "Fr-mais.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/Fr-mais.ogg/Fr-mais.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-mais.ogg" }, { "rhymes": "ɛ" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "aber" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "but" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "sed" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "ma" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "mais" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "sed" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "einen Gegensatz oder eine Ausnahme ausdrückend: aber", "sense_index": "1", "word": "ma" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "sondern" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "but" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "sed" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "ma" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "mais" }, { "lang": "Interlingua", "lang_code": "ia", "sense": "einen Gegensatz nach einem verneinten Satzteil ausdrückend: sondern", "sense_index": "2", "word": "sed" } ], "word": "mais" }
Download raw JSONL data for mais meaning in Französisch (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Französisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.