See rue in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Englisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singularetantum (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altenglisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Althochdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelenglisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelniederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Niederländisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "contriteness" }, { "sense_index": "1", "word": "contrition" }, { "sense_index": "1", "word": "penitence" }, { "sense_index": "1", "word": "regret" }, { "sense_index": "1", "word": "remorse" }, { "sense_index": "1", "word": "remorsefulness" }, { "sense_index": "1", "word": "repentance" }, { "sense_index": "1", "word": "self-reproach" }, { "sense_index": "1", "word": "shame" }, { "sense_index": "2", "word": "compassion" }, { "sense_index": "2", "word": "pity" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "rueful" }, { "sense_index": "1", "word": "ruefully" }, { "sense_index": "1", "word": "ruefulness" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um ein Erbwort, dessen mittelenglische Formen rewe ^(→ enm) und reowe ^(→ enm) lauteten, die ihrerseits auf das altenglische Nomen hreow ^(→ ang) ‚grief, sorrow, regret, penitence, penance, repentance‘ zurückgehen und gemeingermanischen Ursprungs sind (vergleiche friesisch rou, mittelniederländisch rou ^(→ dum), niederländisch rouw ^(→ nl), althochdeutsch hriuwa ^(→ goh) / riuwa ^(→ goh), neuhochdeutsch Reue).", "forms": [ { "form": "the rue", "tags": [ "singular" ] } ], "hyphenation": "rue", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "\"With rue my heart is laden", "translation": "und manchem leichtfüßigen Jungen.“" } ], "glosses": [ "Reue" ], "id": "de-rue-en-noun-8Uz8LHrz", "raw_tags": [ "tiefes Bedauern über etwas", "was im Nachhinein als Unrecht", "als (moralisch) falsch empfunden wird", "und der daran gehegte brennende Wunsch", "das Getane rückgängig machen zu können" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ] }, { "examples": [ { "text": "\"Till every eye that saw her grew", "translation": "Bedewed with tears of pitying rue, […]\"" } ], "glosses": [ "Mitgefühl, Mitleid" ], "id": "de-rue-en-noun-3JsCkviX", "raw_tags": [ "(starke", "sich in einer inneren Regung zum Helfen", "Trösten oder dergleichen äußernde) Anteilnahme am Leid", "an der Not (oder dergleichen) anderer" ], "sense_index": "2", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ruː", "raw_tags": [ "RP" ] }, { "ipa": "ɹu", "raw_tags": [ "GA/SAE" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reue" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "tags": [ "neuter" ], "word": "Mitgefühl" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "tags": [ "neuter" ], "word": "Mitleid" } ], "word": "rue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Englisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altenglisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altfriesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altniederländisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altnordisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelenglisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelniederländisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "be" }, { "sense_index": "1", "word": "sorry" }, { "sense_index": "1", "word": "about" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "feel" }, { "sense_index": "1", "word": "apologetic" }, { "sense_index": "1", "word": "remorseful" }, { "sense_index": "1", "word": "about" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "feel" }, { "sense_index": "1", "word": "remorse" }, { "sense_index": "1", "word": "for" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "regret" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "repent" }, { "sense_index": "1", "word": "of" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "kick" }, { "sense_index": "1", "word": "oneself" }, { "sense_index": "1", "word": "for" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "reproach" }, { "sense_index": "1", "word": "oneself" }, { "sense_index": "1", "word": "for" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "bemoan" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "bewail" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "deplore" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "lament" } ], "derived": [ { "word": "ruer" }, { "word": "unrued" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um ein Erbwort, dessen mittelenglische Formen ruen ^(→ enm) und rewen ^(→ enm) lauteten (vergleiche altfriesisch riowa ^(→ ofs), mittelniederländisch rouwen ^(→ dum), deutsch reuen), die ihrerseits auf das altenglische starke Verb hreowan ^(→ ang) ‚make sorry, distress, grieve‘ zurückgehen (vergleiche altniederländisch hrewan ^(→ odt)) und der (nicht belegten, aber rekonstruierten) urgermanischen Form *khrewan entstammen. Zum Teil liegt eine Vermischung mit dem altenglischen schwachen Verb hreowian ^(→ ang) ‚feel pain or sorrow‘ und eine mögliche Beeinflussung des altnordischen Verbs hryggja ^(→ non) ‚betrüben, betrübt sein‘ vor, die beide auf die (nicht belegte, aber rekonstruierte) urgermanische Form *khruwjan zurückgehen.", "forms": [ { "form": "simple present I, you, they" }, { "form": "simple present rue" }, { "form": "he rues" }, { "form": "she rues" }, { "form": "it rues" }, { "form": "simple past rued" }, { "form": "present participle rueing" }, { "form": "present participle ruing" }, { "form": "past participle rued" } ], "hyphenation": "rue", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "accessdate": "2014-07-02", "author": "Haaretz Editorial", "collection": "Haaretz", "day": "01", "month": "Juli", "ref": "Haaretz Editorial: Israel must bolster Abbas, not his extremist foes. In: Haaretz. [Englischsprachige Onlineausgabe]. 1. Juli 2014 (URL, abgerufen am 2. Juli 2014) .", "text": "\"Weakening Abbas is one of the Netanyahu government’s ongoing strategic mistakes, and it is liable to be one we will rue for generations.\"", "title": "Israel must bolster Abbas, not his extremist foes", "translation": "„Abbas zu schwächen, ist einer der fortlaufenden strategischen Fehler der Regierung Netanjahu, und er läuft Gefahr, einer zu sein, den wir auf Generationen bereuen werden.“", "url": "URL", "year": "2014" }, { "accessdate": "2014-07-24", "author": "Yael Even Or et al.", "collection": "[Onlineausgabe]", "day": "23", "month": "Juli", "ref": "Yael Even Or et al.: We are Israeli reservists. We refuse to serve. A petition. In: The Washington Post. 23. Juli 2014 (URL, abgerufen am 24. Juli 2014) .", "text": "\"We rue the militarization of Israel and the army’s discriminatory policies.\"", "title": "We are Israeli reservists. We refuse to serve", "title_complement": "A petition", "translation": "„Die Militarisierung Israels und die diskriminierenden Richtlinien der Armee reut uns.“", "url": "URL", "year": "2014" } ], "glosses": [ "bereuen" ], "id": "de-rue-en-verb-Wxfw10lK", "raw_tags": [ "transitiv, intransitiv, veraltend, und/oder vor allem schriftsprachlich", "(etwas", "das man getan oder geschehen lassen hat) zutiefst bedauern und ungeschehen wünschen" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ruː", "raw_tags": [ "RP", "GA/SAE" ] }, { "ipa": "ɹu", "raw_tags": [ "RP", "GA/SAE" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "bereuen" } ], "word": "rue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Englisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Ref-Pape-Oxy", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altfranzösisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "rue family" }, { "raw_tags": [ "angehören" ], "word": "fen-rue" }, { "word": "goat’s rue" }, { "word": "meadow rue" }, { "word": "Syrian rue" }, { "word": "wall-rue" }, { "word": "wild rue" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um eine seit dem späten 14. Jahrhundert bezeugte Entlehnung des seit dem 13. Jahrhundert bezeugten altfranzösischen Nomens rue ^(→ fro), das auf älteres rude ^(→ fro) zurückgeht und lateinischem rūta ^(→ la) entstammt. Das lateinische Wort ist wahrscheinlich eine Entlehnung von altgriechisch ῥῡτή (rhytē^☆) ^(→ grc), einem peloponnesischen Wort unbekannter Herkunft.", "forms": [ { "form": "the rue", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the rues", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "plant" } ], "hyphenation": "rue", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Corsican rue" }, { "sense_index": "1", "word": "Egyptian rue" }, { "sense_index": "1", "word": "fringed rue" }, { "sense_index": "1", "word": "mountain rue" }, { "sense_index": "1", "word": "rue of Padua" } ], "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "edition": "3.", "editor": "Marian Armstrong et al.", "isbn": "978-0-7614-7693-1, Stichwort »Orange«, Seite 744", "place": "Tarrytown (NY)", "publisher": "Marshall Cavendish Corporation", "ref": "Marian Armstrong et al. (Herausgeber): Wildlife and Plants. 3. Auflage. Volume 12: Mustard – oxpecker, Marshall Cavendish Corporation, Tarrytown (NY) 2007, ISBN 978-0-7614-7693-1, Stichwort »Orange«, Seite 744 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "\"Many of the rues (Ruta sp.) are grown as ornamentals and have been used medicinally.\"", "title": "Wildlife and Plants", "translation": "„Viele der Rauten (Ruta sp.) werden als Zierpflanzen angebaut und fanden in der Medizin Anwendung.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Volume 12: Mustard – oxpecker", "year": "2007" } ], "glosses": [ "Pflanze aus der Gattung der Rauten (Ruta)" ], "id": "de-rue-en-noun-aH~S-13c", "sense_index": "1", "topics": [ "botany" ] }, { "examples": [ { "author": "Margaret Roberts", "edition": "3.", "isbn": "1-86872-499-9", "pages": "70", "place": "Cape Town", "publisher": "Struik Publishers", "ref": "Margaret Roberts: Margaret Roberts’ A–Z of Herbs. Identifying herbs, how to grow herbs, the uses of herbs. 3. Auflage. Struik Publishers, Cape Town 2000, ISBN 1-86872-499-9, Seite 70 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "\"Don’t plant rue near basil as one or the other will die. […] Do plant rue near roses to deter aphids, and edge vegetable gardens with it.\"", "title": "Margaret Roberts’ A–Z of Herbs", "title_complement": "Identifying herbs, how to grow herbs, the uses of herbs", "translation": "„Pflanzen Sie Weinraute nicht neben Basilikum, da eine der beiden [sonst] eingeht. […] Pflanzen Sie Weinraute neben Rosen, um Blattläuse fernzuhalten, und umranden Sie Obstgärten mit ihr.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2000" } ], "glosses": [ "Weinraute (Ruta graveolens)" ], "id": "de-rue-en-noun-jL580Ihm", "sense_index": "2", "tags": [ "special" ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ruː", "raw_tags": [ "RP" ] }, { "ipa": "ɹu", "raw_tags": [ "GA/SAE" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "common rue" }, { "sense_index": "2", "word": "garden rue" }, { "raw_tags": [ "Großbritannien, Irland" ], "sense_index": "2", "word": "herb-of-grace" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Pflanze aus der Gattung der Rauten (Ruta)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Raute" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "speziell: Weinraute (Ruta graveolens)", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Weinraute" } ], "word": "rue" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Englisch)", "Englisch", "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "Singularetantum (Englisch)", "Substantiv (Englisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altenglisch)", "Übersetzungen (Althochdeutsch)", "Übersetzungen (Mittelenglisch)", "Übersetzungen (Mittelniederländisch)", "Übersetzungen (Niederländisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "contriteness" }, { "sense_index": "1", "word": "contrition" }, { "sense_index": "1", "word": "penitence" }, { "sense_index": "1", "word": "regret" }, { "sense_index": "1", "word": "remorse" }, { "sense_index": "1", "word": "remorsefulness" }, { "sense_index": "1", "word": "repentance" }, { "sense_index": "1", "word": "self-reproach" }, { "sense_index": "1", "word": "shame" }, { "sense_index": "2", "word": "compassion" }, { "sense_index": "2", "word": "pity" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "rueful" }, { "sense_index": "1", "word": "ruefully" }, { "sense_index": "1", "word": "ruefulness" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um ein Erbwort, dessen mittelenglische Formen rewe ^(→ enm) und reowe ^(→ enm) lauteten, die ihrerseits auf das altenglische Nomen hreow ^(→ ang) ‚grief, sorrow, regret, penitence, penance, repentance‘ zurückgehen und gemeingermanischen Ursprungs sind (vergleiche friesisch rou, mittelniederländisch rou ^(→ dum), niederländisch rouw ^(→ nl), althochdeutsch hriuwa ^(→ goh) / riuwa ^(→ goh), neuhochdeutsch Reue).", "forms": [ { "form": "the rue", "tags": [ "singular" ] } ], "hyphenation": "rue", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "\"With rue my heart is laden", "translation": "und manchem leichtfüßigen Jungen.“" } ], "glosses": [ "Reue" ], "raw_tags": [ "tiefes Bedauern über etwas", "was im Nachhinein als Unrecht", "als (moralisch) falsch empfunden wird", "und der daran gehegte brennende Wunsch", "das Getane rückgängig machen zu können" ], "sense_index": "1", "tags": [ "archaic" ] }, { "examples": [ { "text": "\"Till every eye that saw her grew", "translation": "Bedewed with tears of pitying rue, […]\"" } ], "glosses": [ "Mitgefühl, Mitleid" ], "raw_tags": [ "(starke", "sich in einer inneren Regung zum Helfen", "Trösten oder dergleichen äußernde) Anteilnahme am Leid", "an der Not (oder dergleichen) anderer" ], "sense_index": "2", "tags": [ "archaic" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ruː", "raw_tags": [ "RP" ] }, { "ipa": "ɹu", "raw_tags": [ "GA/SAE" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Reue" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "tags": [ "neuter" ], "word": "Mitgefühl" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "tags": [ "neuter" ], "word": "Mitleid" } ], "word": "rue" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Englisch)", "Englisch", "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "Verb (Englisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altenglisch)", "Übersetzungen (Altfriesisch)", "Übersetzungen (Altniederländisch)", "Übersetzungen (Altnordisch)", "Übersetzungen (Mittelenglisch)", "Übersetzungen (Mittelniederländisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "be" }, { "sense_index": "1", "word": "sorry" }, { "sense_index": "1", "word": "about" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "feel" }, { "sense_index": "1", "word": "apologetic" }, { "sense_index": "1", "word": "remorseful" }, { "sense_index": "1", "word": "about" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "feel" }, { "sense_index": "1", "word": "remorse" }, { "sense_index": "1", "word": "for" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "regret" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "repent" }, { "sense_index": "1", "word": "of" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "kick" }, { "sense_index": "1", "word": "oneself" }, { "sense_index": "1", "word": "for" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "reproach" }, { "sense_index": "1", "word": "oneself" }, { "sense_index": "1", "word": "for" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "bemoan" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "bewail" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "deplore" }, { "sense_index": "1", "word": "to" }, { "sense_index": "1", "word": "lament" } ], "derived": [ { "word": "ruer" }, { "word": "unrued" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um ein Erbwort, dessen mittelenglische Formen ruen ^(→ enm) und rewen ^(→ enm) lauteten (vergleiche altfriesisch riowa ^(→ ofs), mittelniederländisch rouwen ^(→ dum), deutsch reuen), die ihrerseits auf das altenglische starke Verb hreowan ^(→ ang) ‚make sorry, distress, grieve‘ zurückgehen (vergleiche altniederländisch hrewan ^(→ odt)) und der (nicht belegten, aber rekonstruierten) urgermanischen Form *khrewan entstammen. Zum Teil liegt eine Vermischung mit dem altenglischen schwachen Verb hreowian ^(→ ang) ‚feel pain or sorrow‘ und eine mögliche Beeinflussung des altnordischen Verbs hryggja ^(→ non) ‚betrüben, betrübt sein‘ vor, die beide auf die (nicht belegte, aber rekonstruierte) urgermanische Form *khruwjan zurückgehen.", "forms": [ { "form": "simple present I, you, they" }, { "form": "simple present rue" }, { "form": "he rues" }, { "form": "she rues" }, { "form": "it rues" }, { "form": "simple past rued" }, { "form": "present participle rueing" }, { "form": "present participle ruing" }, { "form": "past participle rued" } ], "hyphenation": "rue", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "accessdate": "2014-07-02", "author": "Haaretz Editorial", "collection": "Haaretz", "day": "01", "month": "Juli", "ref": "Haaretz Editorial: Israel must bolster Abbas, not his extremist foes. In: Haaretz. [Englischsprachige Onlineausgabe]. 1. Juli 2014 (URL, abgerufen am 2. Juli 2014) .", "text": "\"Weakening Abbas is one of the Netanyahu government’s ongoing strategic mistakes, and it is liable to be one we will rue for generations.\"", "title": "Israel must bolster Abbas, not his extremist foes", "translation": "„Abbas zu schwächen, ist einer der fortlaufenden strategischen Fehler der Regierung Netanjahu, und er läuft Gefahr, einer zu sein, den wir auf Generationen bereuen werden.“", "url": "URL", "year": "2014" }, { "accessdate": "2014-07-24", "author": "Yael Even Or et al.", "collection": "[Onlineausgabe]", "day": "23", "month": "Juli", "ref": "Yael Even Or et al.: We are Israeli reservists. We refuse to serve. A petition. In: The Washington Post. 23. Juli 2014 (URL, abgerufen am 24. Juli 2014) .", "text": "\"We rue the militarization of Israel and the army’s discriminatory policies.\"", "title": "We are Israeli reservists. We refuse to serve", "title_complement": "A petition", "translation": "„Die Militarisierung Israels und die diskriminierenden Richtlinien der Armee reut uns.“", "url": "URL", "year": "2014" } ], "glosses": [ "bereuen" ], "raw_tags": [ "transitiv, intransitiv, veraltend, und/oder vor allem schriftsprachlich", "(etwas", "das man getan oder geschehen lassen hat) zutiefst bedauern und ungeschehen wünschen" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ruː", "raw_tags": [ "RP", "GA/SAE" ] }, { "ipa": "ɹu", "raw_tags": [ "RP", "GA/SAE" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "bereuen" } ], "word": "rue" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Englisch)", "Englisch", "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "Substantiv (Englisch)", "Wiktionary:Illustration", "Wiktionary:Ref-Pape-Oxy", "siehe auch", "Übersetzungen (Altfranzösisch)", "Übersetzungen (Altgriechisch)", "Übersetzungen (Latein)" ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "rue family" }, { "raw_tags": [ "angehören" ], "word": "fen-rue" }, { "word": "goat’s rue" }, { "word": "meadow rue" }, { "word": "Syrian rue" }, { "word": "wall-rue" }, { "word": "wild rue" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um eine seit dem späten 14. Jahrhundert bezeugte Entlehnung des seit dem 13. Jahrhundert bezeugten altfranzösischen Nomens rue ^(→ fro), das auf älteres rude ^(→ fro) zurückgeht und lateinischem rūta ^(→ la) entstammt. Das lateinische Wort ist wahrscheinlich eine Entlehnung von altgriechisch ῥῡτή (rhytē^☆) ^(→ grc), einem peloponnesischen Wort unbekannter Herkunft.", "forms": [ { "form": "the rue", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "the rues", "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "plant" } ], "hyphenation": "rue", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Corsican rue" }, { "sense_index": "1", "word": "Egyptian rue" }, { "sense_index": "1", "word": "fringed rue" }, { "sense_index": "1", "word": "mountain rue" }, { "sense_index": "1", "word": "rue of Padua" } ], "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "edition": "3.", "editor": "Marian Armstrong et al.", "isbn": "978-0-7614-7693-1, Stichwort »Orange«, Seite 744", "place": "Tarrytown (NY)", "publisher": "Marshall Cavendish Corporation", "ref": "Marian Armstrong et al. (Herausgeber): Wildlife and Plants. 3. Auflage. Volume 12: Mustard – oxpecker, Marshall Cavendish Corporation, Tarrytown (NY) 2007, ISBN 978-0-7614-7693-1, Stichwort »Orange«, Seite 744 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "\"Many of the rues (Ruta sp.) are grown as ornamentals and have been used medicinally.\"", "title": "Wildlife and Plants", "translation": "„Viele der Rauten (Ruta sp.) werden als Zierpflanzen angebaut und fanden in der Medizin Anwendung.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "volume": "Volume 12: Mustard – oxpecker", "year": "2007" } ], "glosses": [ "Pflanze aus der Gattung der Rauten (Ruta)" ], "sense_index": "1", "topics": [ "botany" ] }, { "examples": [ { "author": "Margaret Roberts", "edition": "3.", "isbn": "1-86872-499-9", "pages": "70", "place": "Cape Town", "publisher": "Struik Publishers", "ref": "Margaret Roberts: Margaret Roberts’ A–Z of Herbs. Identifying herbs, how to grow herbs, the uses of herbs. 3. Auflage. Struik Publishers, Cape Town 2000, ISBN 1-86872-499-9, Seite 70 (Zitiert nach Google Books) .", "text": "\"Don’t plant rue near basil as one or the other will die. […] Do plant rue near roses to deter aphids, and edge vegetable gardens with it.\"", "title": "Margaret Roberts’ A–Z of Herbs", "title_complement": "Identifying herbs, how to grow herbs, the uses of herbs", "translation": "„Pflanzen Sie Weinraute nicht neben Basilikum, da eine der beiden [sonst] eingeht. […] Pflanzen Sie Weinraute neben Rosen, um Blattläuse fernzuhalten, und umranden Sie Obstgärten mit ihr.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books", "year": "2000" } ], "glosses": [ "Weinraute (Ruta graveolens)" ], "sense_index": "2", "tags": [ "special" ], "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ruː", "raw_tags": [ "RP" ] }, { "ipa": "ɹu", "raw_tags": [ "GA/SAE" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "common rue" }, { "sense_index": "2", "word": "garden rue" }, { "raw_tags": [ "Großbritannien, Irland" ], "sense_index": "2", "word": "herb-of-grace" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Pflanze aus der Gattung der Rauten (Ruta)", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "Raute" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "speziell: Weinraute (Ruta graveolens)", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "Weinraute" } ], "word": "rue" }
Download raw JSONL data for rue meaning in Englisch (11.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Englisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.