See easy-peasy in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjektiv (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Englisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Englisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "effortless" }, { "sense_index": "1", "word": "elementary" }, { "sense_index": "1", "word": "facile" }, { "sense_index": "1", "word": "fail-safe" }, { "sense_index": "1", "word": "fool-proof" }, { "sense_index": "1", "word": "foolproof" }, { "sense_index": "1", "word": "idiot-proof" }, { "sense_index": "1", "word": "idiotproof" }, { "sense_index": "1", "word": "painless" }, { "sense_index": "1", "word": "plain sailing" }, { "sense_index": "1", "word": "simple" }, { "sense_index": "1", "word": "straightforward" }, { "sense_index": "1", "word": "trouble-free" }, { "sense_index": "1", "word": "unchallenging" }, { "sense_index": "1", "word": "uncomplicated" }, { "sense_index": "1", "word": "undemanding" }, { "sense_index": "1", "word": "unexacting" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um eine seit den 1970er Jahren bezeugte Reduplikation des Adjektivs easy ^(→ en).", "forms": [ { "form": "easy-peasy", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "more easy-peasy", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most easy-peasy", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyphenation": "easy-·peasy", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Candace Fleming", "isbn": "978-0-307-48451-2", "pages": "169", "place": "New York", "publisher": "Schwartz & Wade", "ref": "Candace Fleming: The Fabled Fourth Graders of Aesop Elementary School. Schwartz & Wade, New York 2009, ISBN 978-0-307-48451-2, Seite 169 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe 2007) .\nDie Kursivsetzungen des Wortes »gaseous/Gaseous« im Originalsatz wurden nicht übernommen.", "text": "“‘The third word,’ said Mr. Jupiter, ‘is gaseous. If you eat the cook’s hot lunch, you are bound to become gaseous. Gaseous.’ […] But Amisha quickly scrawled the word on her paper. ‘Easiest-peasiest,’ she said in a very loud voice.”", "title": "The Fabled Fourth Graders of Aesop Elementary School", "translation": "„‚Das dritte Wort‘, sagte Herr Jupiter, ‚lautet aufgebläht. Wenn ihr das heiße Mittagessen vom Koch esst, werdet ihr euch bestimmt aufgebläht fühlen. Aufgebläht.‘ […] Doch Amisha kritzelte schwups das Wort auf ihr Papierblatt. ‚Am kinderleichtesten‘, sagte sie mit sehr lauter Stimme.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe 2007", "year": "2009" } ], "glosses": [ "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe" ], "id": "de-easy-peasy-en-adj-B0mSpwKW", "raw_tags": [ "(vor allem Großbritannien)" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌiːziˈpiːzi" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "as easy as ABC" }, { "sense_index": "1", "word": "easy as ABC" }, { "sense_index": "1", "word": "as easy as anything" }, { "sense_index": "1", "word": "easy as anything" }, { "sense_index": "1", "word": "as easy as falling off a log" }, { "sense_index": "1", "word": "easy as falling off a log" }, { "sense_index": "1", "word": "as easy as pie" }, { "sense_index": "1", "word": "easy as pie" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "babyleicht" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "babyeierleicht" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "easy-peasy" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "easy peasy" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "kinderleicht" } ], "word": "easy-peasy" }
{ "categories": [ "Adjektiv (Englisch)", "Anagramm sortiert (Englisch)", "Englisch", "Rückläufige Wörterliste (Englisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Englisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "effortless" }, { "sense_index": "1", "word": "elementary" }, { "sense_index": "1", "word": "facile" }, { "sense_index": "1", "word": "fail-safe" }, { "sense_index": "1", "word": "fool-proof" }, { "sense_index": "1", "word": "foolproof" }, { "sense_index": "1", "word": "idiot-proof" }, { "sense_index": "1", "word": "idiotproof" }, { "sense_index": "1", "word": "painless" }, { "sense_index": "1", "word": "plain sailing" }, { "sense_index": "1", "word": "simple" }, { "sense_index": "1", "word": "straightforward" }, { "sense_index": "1", "word": "trouble-free" }, { "sense_index": "1", "word": "unchallenging" }, { "sense_index": "1", "word": "uncomplicated" }, { "sense_index": "1", "word": "undemanding" }, { "sense_index": "1", "word": "unexacting" } ], "etymology_text": "Es handelt sich um eine seit den 1970er Jahren bezeugte Reduplikation des Adjektivs easy ^(→ en).", "forms": [ { "form": "easy-peasy", "tags": [ "positive" ] }, { "form": "more easy-peasy", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "most easy-peasy", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyphenation": "easy-·peasy", "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Candace Fleming", "isbn": "978-0-307-48451-2", "pages": "169", "place": "New York", "publisher": "Schwartz & Wade", "ref": "Candace Fleming: The Fabled Fourth Graders of Aesop Elementary School. Schwartz & Wade, New York 2009, ISBN 978-0-307-48451-2, Seite 169 (Zitiert nach Google Books; Erstausgabe 2007) .\nDie Kursivsetzungen des Wortes »gaseous/Gaseous« im Originalsatz wurden nicht übernommen.", "text": "“‘The third word,’ said Mr. Jupiter, ‘is gaseous. If you eat the cook’s hot lunch, you are bound to become gaseous. Gaseous.’ […] But Amisha quickly scrawled the word on her paper. ‘Easiest-peasiest,’ she said in a very loud voice.”", "title": "The Fabled Fourth Graders of Aesop Elementary School", "translation": "„‚Das dritte Wort‘, sagte Herr Jupiter, ‚lautet aufgebläht. Wenn ihr das heiße Mittagessen vom Koch esst, werdet ihr euch bestimmt aufgebläht fühlen. Aufgebläht.‘ […] Doch Amisha kritzelte schwups das Wort auf ihr Papierblatt. ‚Am kinderleichtesten‘, sagte sie mit sehr lauter Stimme.“", "url": "Zitiert nachGoogle Books; Erstausgabe 2007", "year": "2009" } ], "glosses": [ "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe" ], "raw_tags": [ "(vor allem Großbritannien)" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial", "regional" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌiːziˈpiːzi" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "as easy as ABC" }, { "sense_index": "1", "word": "easy as ABC" }, { "sense_index": "1", "word": "as easy as anything" }, { "sense_index": "1", "word": "easy as anything" }, { "sense_index": "1", "word": "as easy as falling off a log" }, { "sense_index": "1", "word": "easy as falling off a log" }, { "sense_index": "1", "word": "as easy as pie" }, { "sense_index": "1", "word": "easy as pie" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "babyleicht" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "babyeierleicht" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "easy-peasy" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "easy peasy" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "sehr einfach und leicht, nicht kompliziert, keine große Anstrengung erfordernd, ganz ohne Mühe", "sense_index": "1", "word": "kinderleicht" } ], "word": "easy-peasy" }
Download raw JSONL data for easy-peasy meaning in Englisch (4.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Englisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-12 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.