See Wirrwarr in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Eindeutigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Klarheit" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Singularetantum (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv drei Genera (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv n (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv zwei Genera (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Chaos" }, { "sense_index": "1", "word": "Durcheinander" }, { "sense_index": "1", "word": "Kuddelmuddel" }, { "sense_index": "1", "word": "Tohuwabohu" }, { "sense_index": "1", "word": "Verworrenheit" }, { "sense_index": "1", "word": "Wirrheit" }, { "sense_index": "1", "word": "Wirrsal" } ], "etymology_text": "Reduplikation mit Vokalwechsel (= Ablautdoppelung) zum Stamm des Verbs wirren, seit Ende des 15. Jahrhunderts belegt. Nach Kluge aus dem Niederdeutschen entlehnt.", "forms": [ { "form": "der Wirrwarr", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "das Wirrwarr", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Wirrwarr", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "des Wirrwarrs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Wirrwarrs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Wirrwarr", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dem Wirrwarr", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Wirrwarr", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "der Wirrwarr", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Wirrwarr", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "das Wirrwarr", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Wirrwarr", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Situation" } ], "hyphenation": "Wirr·warr", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "In dem Wirrwarr des Großstadtverkehrs kann man leicht die Orientierung verlieren." }, { "author": "David Whitehouse", "isbn": "978-3-608-50148-3", "place": "Stuttgart", "publisher": "Tropen", "ref": "David Whitehouse: Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek. Tropen, Stuttgart 2015 (übersetzt von Dorothee Merkel), ISBN 978-3-608-50148-3 , Zitat Seite 187.", "text": "„Joe merkte nicht, dass eine der Haarsträhnen, die sich in dem Wirrwarr verfangen hatten, sein eigener blonder Zopf war.“", "title": "Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek", "translator": "Dorothee Merkel", "year": "2015" }, { "isbn": "3-549-06673-2", "pages": "230", "place": "Berlin/Frankfurt am Main", "publisher": "Ullstein", "ref": "Djin Ping Meh. Schlehenblüten in goldener Vase. Band 2, Ullstein, Berlin/Frankfurt am Main 1987 (übersetzt von Otto und Artur Kibat), ISBN 3-549-06673-2, Seite 230 . Chinesisches Original 1755.", "text": "„Während dieses Wirrwarrs war Simen Tjing gekommen.“", "title": "Djin Ping Meh", "title_complement": "Schlehenblüten in goldener Vase", "translator": "Otto und Artur Kibat", "volume": "Band 2", "year": "1987" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "635", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 635 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Wenn Nikolai diese Briefe las, so empfand er ein Gefühl der Furcht, als wolle man ihn aus der Sphäre herausreissen, in der er so still und ruhig lebte, durch selbst gezogene Schranken von allem Wirrwarr des Lebens geschieden.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "ref": "Christian Fischer: Leichter Einstieg ins kreative Chaos. In: Deutschlandradio. 5. November 2005 (Deutschlandfunk / Köln, URL, abgerufen am 27. Februar 2022) .", "text": "„Die Clubräume des Chaos Computer Club Cologne sind ein einziges, großes Wirrwarr. Strom-, Netzwerk- und sonstige Verbindungskabel schlängeln sich die Wände entlang – an jeder erdenklichen Stelle baumelt ein Mehrfachstecker von der Decke.“" } ], "glosses": [ "chaotischer Vorgang oder Zustand" ], "id": "de-Wirrwarr-de-noun-JVkslNdB", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvɪʁvaʁ" }, { "audio": "De-Wirrwarr.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/De-Wirrwarr.ogg/De-Wirrwarr.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wirrwarr.ogg" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "confusion" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "chaos" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "clutter" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "jumble" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "muddle" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "mess" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "tohuvabohuo" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "labirinto" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "mikskonfuzo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "méli-mélo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pêle-mêle" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "virvar" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "confusão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bagunça" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "desordem" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "virrvarr" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "oreda" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "härva" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "gytter" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dédalo" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zmatek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "chaos" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "nepořádek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bordel" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "zűrzavar" } ], "word": "Wirrwarr" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Eindeutigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Klarheit" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Singularetantum (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv drei Genera (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Substantiv n (Deutsch)", "Substantiv zwei Genera (Deutsch)", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Chaos" }, { "sense_index": "1", "word": "Durcheinander" }, { "sense_index": "1", "word": "Kuddelmuddel" }, { "sense_index": "1", "word": "Tohuwabohu" }, { "sense_index": "1", "word": "Verworrenheit" }, { "sense_index": "1", "word": "Wirrheit" }, { "sense_index": "1", "word": "Wirrsal" } ], "etymology_text": "Reduplikation mit Vokalwechsel (= Ablautdoppelung) zum Stamm des Verbs wirren, seit Ende des 15. Jahrhunderts belegt. Nach Kluge aus dem Niederdeutschen entlehnt.", "forms": [ { "form": "der Wirrwarr", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "das Wirrwarr", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Wirrwarr", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "des Wirrwarrs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Wirrwarrs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Wirrwarr", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "dem Wirrwarr", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Wirrwarr", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "der Wirrwarr", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Wirrwarr", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "das Wirrwarr", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Wirrwarr", "tags": [ "accusative", "singular" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Situation" } ], "hyphenation": "Wirr·warr", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "In dem Wirrwarr des Großstadtverkehrs kann man leicht die Orientierung verlieren." }, { "author": "David Whitehouse", "isbn": "978-3-608-50148-3", "place": "Stuttgart", "publisher": "Tropen", "ref": "David Whitehouse: Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek. Tropen, Stuttgart 2015 (übersetzt von Dorothee Merkel), ISBN 978-3-608-50148-3 , Zitat Seite 187.", "text": "„Joe merkte nicht, dass eine der Haarsträhnen, die sich in dem Wirrwarr verfangen hatten, sein eigener blonder Zopf war.“", "title": "Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek", "translator": "Dorothee Merkel", "year": "2015" }, { "isbn": "3-549-06673-2", "pages": "230", "place": "Berlin/Frankfurt am Main", "publisher": "Ullstein", "ref": "Djin Ping Meh. Schlehenblüten in goldener Vase. Band 2, Ullstein, Berlin/Frankfurt am Main 1987 (übersetzt von Otto und Artur Kibat), ISBN 3-549-06673-2, Seite 230 . Chinesisches Original 1755.", "text": "„Während dieses Wirrwarrs war Simen Tjing gekommen.“", "title": "Djin Ping Meh", "title_complement": "Schlehenblüten in goldener Vase", "translator": "Otto und Artur Kibat", "volume": "Band 2", "year": "1987" }, { "author": "Leo N. Tolstoi", "pages": "635", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 635 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Wenn Nikolai diese Briefe las, so empfand er ein Gefühl der Furcht, als wolle man ihn aus der Sphäre herausreissen, in der er so still und ruhig lebte, durch selbst gezogene Schranken von allem Wirrwarr des Lebens geschieden.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1953" }, { "ref": "Christian Fischer: Leichter Einstieg ins kreative Chaos. In: Deutschlandradio. 5. November 2005 (Deutschlandfunk / Köln, URL, abgerufen am 27. Februar 2022) .", "text": "„Die Clubräume des Chaos Computer Club Cologne sind ein einziges, großes Wirrwarr. Strom-, Netzwerk- und sonstige Verbindungskabel schlängeln sich die Wände entlang – an jeder erdenklichen Stelle baumelt ein Mehrfachstecker von der Decke.“" } ], "glosses": [ "chaotischer Vorgang oder Zustand" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈvɪʁvaʁ" }, { "audio": "De-Wirrwarr.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/De-Wirrwarr.ogg/De-Wirrwarr.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Wirrwarr.ogg" } ], "tags": [ "feminine", "masculine", "neuter" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "confusion" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "chaos" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "clutter" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "jumble" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "muddle" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "mess" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "tohuvabohuo" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "labirinto" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "mikskonfuzo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "méli-mélo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "pêle-mêle" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "virvar" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "confusão" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bagunça" }, { "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "desordem" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "virrvarr" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "oreda" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "härva" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "gytter" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "dédalo" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "zmatek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "chaos" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "nepořádek" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "bordel" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "chaotischer Vorgang oder Zustand", "sense_index": "1", "word": "zűrzavar" } ], "word": "Wirrwarr" }
Download raw JSONL data for Wirrwarr meaning in Deutsch (7.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.