See Molle in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Mittelniederdeutsch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bierhumpen" }, { "sense_index": "1", "word": "Schoppen" }, { "raw_tags": [ "Deutschland, Österreich" ], "sense_index": "1", "word": "Halbe" }, { "raw_tags": [ "Ostösterreich" ], "sense_index": "1", "word": "Krügel" }, { "raw_tags": [ "Süddeutschland" ], "sense_index": "1", "word": "Mass" }, { "sense_index": "1", "word": "Masskrug" }, { "raw_tags": [ "Westösterreich" ], "sense_index": "1", "word": "Maß" }, { "sense_index": "1", "word": "Maßkrug" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "Austrian German" ], "word": "Seidel" }, { "sense_index": "1", "word": "Seitel" }, { "sense_index": "1", "word": "Seiterl" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "word": "Stange" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Mollenfriedhof" }, { "sense_index": "3", "word": "Mollenhauer" } ], "etymology_text": "seit dem 19. Jahrhundert bezeugt; Erbwort aus mittelniederdeutsch molle ^(→ gml), eine Nebenform von mittelhochdeutsch mulde ^(→ gmh); siehe »Mulde«", "expressions": [ { "raw_tags": [ "berlinisch" ], "sense_index": "1", "word": "mit Mollen gießen" }, { "raw_tags": [ "berlinisch" ], "sense_index": "1", "word": "Molle mit Kompott" } ], "forms": [ { "form": "die Molle", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Mollen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Molle", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Mollen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Molle", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Mollen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Molle", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Mollen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Mol·le", "hyponyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Furzmolle" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Rudolf Stratz: Karussell Berlin. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel 15 (URL) .", "text": "„Der glatzköpfige Vater Krüger pflanzte schnaufend, mit roten Wurstfingern die Molle auf den Holztisch. Der Gast zahlte gleich, trank, beugte sich zur Fränze vor.“" }, { "author": "Hans Fallada", "isbn": "978-3-7466-2676-5", "pages": "254.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Hans Fallada: Kleiner Mann - was nun?. Roman. 4. Auflage. Aufbau Verlag, Berlin 2012, ISBN 978-3-7466-2676-5, Seite 254. Erstveröffentlichung 1932.", "text": "„Aber ehe noch die Molle auf seinem Platz steht, springt er auf und läuft in die Telefonzelle.“", "title": "Kleiner Mann - was nun?", "title_complement": "Roman. 4. Auflage", "year": "2012" }, { "author": "Alfred Döblin", "isbn": "3-423-00295-6", "pages": "84.", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz. Die Geschichte vom Franz Biberkopf. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1965, ISBN 3-423-00295-6, Seite 84. Erstveröffentlichung 1929.", "text": "„Sprechen wir es aus, gesegnete Mahlzeit, er trinkt bei Henschke oder woanders, die Binde in der Tasche, eine Molle nach der andern und einen Doornkaat dazwischen, daß ihm das Herz aufgeht.“", "title": "Berlin Alexanderplatz", "title_complement": "Die Geschichte vom Franz Biberkopf", "year": "1965" } ], "glosses": [ "Glas Bier" ], "id": "de-Molle-de-noun-rB63eO7T", "raw_tags": [ "nordostdeutsch", "besonders berlinisch" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Jochen Bölsche: Ein Klappbett für Casanova. In: Spiegel Online. Nummer SPIEGEL WISSEN 4/2009, 10. November 2009, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 5. Dezember 2013) .", "text": "„Marcel Proust, Marc Twain und viele andere Autoren schätzen die Matratze als Schreibunterlage, ganz im Sinne des Kabarettisten Werner Finck: ‚Meines Lebens A und Z / Sind der Diwan und das Bett.‘ Thomas Hobbes bedeckt bei mathematischen Studien im Bett die Laken mit geometrischen Figuren. Und Joachim Ringelnatz widmet seiner Molle eine Hommage mit dem Titel ‚Mein Riechtwieich‘.“" } ], "glosses": [ "Bett" ], "id": "de-Molle-de-noun-5lSRKQQy", "raw_tags": [ "nordost- und mittelostdeutsch", "besonders berlinisch", "sächsisch" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "author": "Hans-Dieter Trosse", "pages": "120", "ref": "Hans-Dieter Trosse: Frieden, Freunde, Roggenbrötchen. Seite 120", "text": "„Er stellt sich zwei Mollen hin, sammelt mit äußerster Geschwindigkeit die Kartoffeln auf und schindet auf diese Weise soviel Zeit, dass er eine erträgliche Ruhepause vor dem Kartoffelroder hat.“", "title": "Frieden, Freunde, Roggenbrötchen" }, { "ref": "Sagen und Geschichten hinter den Figuren des Stadtbrunnens: En Stück von de Sleefmakersch. www.schneverdingen.de, abgerufen am 5. Dezember 2013.", "text": "„‚Du böses Weib bist dem Teufel viel zu schlecht, sonst hätte er dich schon lange geholt!‘ sagte der Sleefmaker eines Abends, als er auf seiner Zugbank (Arbeitsgerät) saß und Mollen (Holzgefäß, Trog) zurechtschnitt.“" } ], "glosses": [ "Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)" ], "id": "de-Molle-de-noun-LY0rlqwb", "sense_index": "3", "tags": [ "North German" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmɔlə" }, { "audio": "De-Molle.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-Molle.ogg/De-Molle.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Molle.ogg" }, { "rhymes": "-ɔlə" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Deutschland" ], "sense_index": "2", "tags": [ "casual" ], "word": "Falle" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Federn" }, { "raw_tags": [ "Berlin, salopp" ], "sense_index": "2", "word": "Furzmolle" }, { "raw_tags": [ "Kindersprache" ], "sense_index": "2", "word": "Heia" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Kiste" }, { "raw_tags": [ "umgangssprachlich scherzhaft" ], "sense_index": "2", "word": "Koje" }, { "raw_tags": [ "Deutschland familiär, Schweiz" ], "sense_index": "2", "word": "Nest" }, { "raw_tags": [ "Ostösterreich" ], "sense_index": "2", "word": "Hapfe" }, { "sense_index": "2", "word": "Hapfen" }, { "raw_tags": [ "Westösterreich, besonders Wien" ], "sense_index": "2", "word": "Harpfen" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "2", "word": "Nürscherl" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "word": "glass" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "word": "of" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "word": "beer" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chope" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada auch" ], "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mog" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mug" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "word": "glas öl" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "word": "bed" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial", "masculine" ], "word": "paddock" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial", "masculine" ], "word": "pageot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "pajot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kurzwort", "familiär" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "page" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "pieu" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "familiär", "Kurzwort" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "plumard" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "argot veraltend" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "plume" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada: veraltend" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "pucier" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "couchette" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Acadie)" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "kiatre" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "word": "säng" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "word": "skip" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "word": "trough" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "huche à pétrir" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "maie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada: (Acadie", "Magdalenen-Inseln", "südliche Gaspésie", "Prinz-Edward-Insel", "nördliches", "nordöstliches und südöstliches Neubraunschweig", "Neuschottland)" ], "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "pétrin" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "mait" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "mete" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "mette" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "word": "tråg" } ], "word": "Molle" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Mittelhochdeutsch)", "Übersetzungen (Mittelniederdeutsch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Bierhumpen" }, { "sense_index": "1", "word": "Schoppen" }, { "raw_tags": [ "Deutschland, Österreich" ], "sense_index": "1", "word": "Halbe" }, { "raw_tags": [ "Ostösterreich" ], "sense_index": "1", "word": "Krügel" }, { "raw_tags": [ "Süddeutschland" ], "sense_index": "1", "word": "Mass" }, { "sense_index": "1", "word": "Masskrug" }, { "raw_tags": [ "Westösterreich" ], "sense_index": "1", "word": "Maß" }, { "sense_index": "1", "word": "Maßkrug" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "Austrian German" ], "word": "Seidel" }, { "sense_index": "1", "word": "Seitel" }, { "sense_index": "1", "word": "Seiterl" }, { "sense_index": "1", "tags": [ "Swiss Standard German" ], "word": "Stange" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Mollenfriedhof" }, { "sense_index": "3", "word": "Mollenhauer" } ], "etymology_text": "seit dem 19. Jahrhundert bezeugt; Erbwort aus mittelniederdeutsch molle ^(→ gml), eine Nebenform von mittelhochdeutsch mulde ^(→ gmh); siehe »Mulde«", "expressions": [ { "raw_tags": [ "berlinisch" ], "sense_index": "1", "word": "mit Mollen gießen" }, { "raw_tags": [ "berlinisch" ], "sense_index": "1", "word": "Molle mit Kompott" } ], "forms": [ { "form": "die Molle", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Mollen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Molle", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Mollen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Molle", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Mollen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Molle", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Mollen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Mol·le", "hyponyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Furzmolle" } ], "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Rudolf Stratz: Karussell Berlin. In: Projekt Gutenberg-DE. Kapitel 15 (URL) .", "text": "„Der glatzköpfige Vater Krüger pflanzte schnaufend, mit roten Wurstfingern die Molle auf den Holztisch. Der Gast zahlte gleich, trank, beugte sich zur Fränze vor.“" }, { "author": "Hans Fallada", "isbn": "978-3-7466-2676-5", "pages": "254.", "place": "Berlin", "publisher": "Aufbau Verlag", "ref": "Hans Fallada: Kleiner Mann - was nun?. Roman. 4. Auflage. Aufbau Verlag, Berlin 2012, ISBN 978-3-7466-2676-5, Seite 254. Erstveröffentlichung 1932.", "text": "„Aber ehe noch die Molle auf seinem Platz steht, springt er auf und läuft in die Telefonzelle.“", "title": "Kleiner Mann - was nun?", "title_complement": "Roman. 4. Auflage", "year": "2012" }, { "author": "Alfred Döblin", "isbn": "3-423-00295-6", "pages": "84.", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Verlag", "ref": "Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz. Die Geschichte vom Franz Biberkopf. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1965, ISBN 3-423-00295-6, Seite 84. Erstveröffentlichung 1929.", "text": "„Sprechen wir es aus, gesegnete Mahlzeit, er trinkt bei Henschke oder woanders, die Binde in der Tasche, eine Molle nach der andern und einen Doornkaat dazwischen, daß ihm das Herz aufgeht.“", "title": "Berlin Alexanderplatz", "title_complement": "Die Geschichte vom Franz Biberkopf", "year": "1965" } ], "glosses": [ "Glas Bier" ], "raw_tags": [ "nordostdeutsch", "besonders berlinisch" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Jochen Bölsche: Ein Klappbett für Casanova. In: Spiegel Online. Nummer SPIEGEL WISSEN 4/2009, 10. November 2009, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 5. Dezember 2013) .", "text": "„Marcel Proust, Marc Twain und viele andere Autoren schätzen die Matratze als Schreibunterlage, ganz im Sinne des Kabarettisten Werner Finck: ‚Meines Lebens A und Z / Sind der Diwan und das Bett.‘ Thomas Hobbes bedeckt bei mathematischen Studien im Bett die Laken mit geometrischen Figuren. Und Joachim Ringelnatz widmet seiner Molle eine Hommage mit dem Titel ‚Mein Riechtwieich‘.“" } ], "glosses": [ "Bett" ], "raw_tags": [ "nordost- und mittelostdeutsch", "besonders berlinisch", "sächsisch" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "author": "Hans-Dieter Trosse", "pages": "120", "ref": "Hans-Dieter Trosse: Frieden, Freunde, Roggenbrötchen. Seite 120", "text": "„Er stellt sich zwei Mollen hin, sammelt mit äußerster Geschwindigkeit die Kartoffeln auf und schindet auf diese Weise soviel Zeit, dass er eine erträgliche Ruhepause vor dem Kartoffelroder hat.“", "title": "Frieden, Freunde, Roggenbrötchen" }, { "ref": "Sagen und Geschichten hinter den Figuren des Stadtbrunnens: En Stück von de Sleefmakersch. www.schneverdingen.de, abgerufen am 5. Dezember 2013.", "text": "„‚Du böses Weib bist dem Teufel viel zu schlecht, sonst hätte er dich schon lange geholt!‘ sagte der Sleefmaker eines Abends, als er auf seiner Zugbank (Arbeitsgerät) saß und Mollen (Holzgefäß, Trog) zurechtschnitt.“" } ], "glosses": [ "Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)" ], "sense_index": "3", "tags": [ "North German" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈmɔlə" }, { "audio": "De-Molle.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/De-Molle.ogg/De-Molle.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Molle.ogg" }, { "rhymes": "-ɔlə" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Deutschland" ], "sense_index": "2", "tags": [ "casual" ], "word": "Falle" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Federn" }, { "raw_tags": [ "Berlin, salopp" ], "sense_index": "2", "word": "Furzmolle" }, { "raw_tags": [ "Kindersprache" ], "sense_index": "2", "word": "Heia" }, { "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial" ], "word": "Kiste" }, { "raw_tags": [ "umgangssprachlich scherzhaft" ], "sense_index": "2", "word": "Koje" }, { "raw_tags": [ "Deutschland familiär, Schweiz" ], "sense_index": "2", "word": "Nest" }, { "raw_tags": [ "Ostösterreich" ], "sense_index": "2", "word": "Hapfe" }, { "sense_index": "2", "word": "Hapfen" }, { "raw_tags": [ "Westösterreich, besonders Wien" ], "sense_index": "2", "word": "Harpfen" }, { "raw_tags": [ "scherzhaft" ], "sense_index": "2", "word": "Nürscherl" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "word": "glass" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "word": "of" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "word": "beer" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "chope" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada auch" ], "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mog" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mug" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "nordostdeutsch, besonders berlinisch: Glas Bier", "sense_index": "1", "word": "glas öl" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "word": "bed" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial", "masculine" ], "word": "paddock" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "colloquial", "masculine" ], "word": "pageot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "pajot" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kurzwort", "familiär" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "page" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "pieu" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "familiär", "Kurzwort" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "plumard" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "argot veraltend" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "plume" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada: veraltend" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "pucier" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "couchette" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "(Acadie)" ], "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "kiatre" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "nordost- und mittelostdeutsch, besonders berlinisch, sächsisch: Bett", "sense_index": "2", "word": "säng" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "word": "skip" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "word": "trough" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "huche à pétrir" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "maie" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "raw_tags": [ "Kanada: (Acadie", "Magdalenen-Inseln", "südliche Gaspésie", "Prinz-Edward-Insel", "nördliches", "nordöstliches und südöstliches Neubraunschweig", "Neuschottland)" ], "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "masculine" ], "word": "pétrin" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "mait" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "mete" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "tags": [ "feminine" ], "word": "mette" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "norddeutsch: Mulde (insbesondere ein Backtrog oder für Kartoffeln)", "sense_index": "3", "word": "tråg" } ], "word": "Molle" }
Download raw JSONL data for Molle meaning in Deutsch (11.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-27 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.