"Bootsmann" meaning in Deutsch

See Bootsmann in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈboːt͡sˌman Audio: De-Bootsmann.ogg
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Boot und Mann sowie dem Fugenelement -s Forms: der Bootsmann [nominative, singular], die Bootsleute [nominative, plural], die Bootsmänner [nominative, plural], des Bootsmanns [genitive, singular], des Bootsmannes [genitive, singular], der Bootsleute [genitive, plural], der Bootsmänner [genitive, plural], dem Bootsmann [dative, singular], den Bootsleuten [dative, plural], den Bootsmännern [dative, plural], den Bootsmann [accusative, singular], die Bootsleute [accusative, plural], die Bootsmänner [accusative, plural]
  1. Mitglied einer Schiffsbesatzung
    Sense id: de-Bootsmann-de-noun-oM9pexYJ
  2. Mitglied einer Schiffsbesatzung
    Vorarbeiter der Decksmannschaft auf Schiffen der Handelsmarine
    Sense id: de-Bootsmann-de-noun-4plBidPB
  3. Mitglied einer Schiffsbesatzung
    Niedrigster Feldwebeldienstgrad der Deutschen Marine
    Sense id: de-Bootsmann-de-noun-z9La6nw~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Dienstgrad, Seemann, Soldat, Unteroffizier Hyponyms: Hauptbootsmann, Hochbootsmann, Oberbootsmann, Oberstabsbootsmann, Stabsbootsmann Derived forms: Bootsmannsmaat, Bootsmannspfeife, Bootsmannsstuhl Translations: boatswain (Englisch), bosun (Englisch), boatman (Englisch), boatsman (Englisch), pursimies (Finnisch), bosco (Französisch), contramestre [masculine] (Galicisch), nostromo [masculine] (Italienisch), nostramo [masculine] (Katalanisch), contramestre [masculine] (Katalanisch), ne’ (Klingonisch), bootsman [masculine] (Niederländisch), contramestre [masculine] (Portugiesisch), боцман (bocman) [masculine] (Russisch), båtsman (Schwedisch), contramaestre (Spanisch), lostromo (Türkisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Bootsmannsmaat"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Bootsmannspfeife"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Bootsmannsstuhl"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Boot und Mann sowie dem Fugenelement -s",
  "forms": [
    {
      "form": "der Bootsmann",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bootsleute",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bootsmänner",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Bootsmanns",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Bootsmannes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bootsleute",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bootsmänner",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Bootsmann",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bootsleuten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bootsmännern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bootsmann",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bootsleute",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bootsmänner",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Dienstgrad"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Seemann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Soldat"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Unteroffizier"
    }
  ],
  "hyphenation": "Boots·mann",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Hauptbootsmann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Hochbootsmann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Oberbootsmann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Oberstabsbootsmann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Stabsbootsmann"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„Guten Tag Herr Bootsmann!“"
        },
        {
          "author": "James Fenimore Cooper",
          "edition": "3.",
          "isbn": "978-3-86648-190-9",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "mareverlag",
          "ref": "James Fenimore Cooper: Ned oder Ein Leben vor dem Mast. 3. Auflage. mareverlag, Hamburg 2017 (übersetzt von Alexander Pechmann), ISBN 978-3-86648-190-9 , Seite 105. Englisches Original 1843.",
          "text": "„An Bord befand sich zudem ein Lotse, der ab und zu Ausschau hielt, und manchmal übernahm der Bootsmann die Wache.“",
          "title": "Ned oder Ein Leben vor dem Mast",
          "translator": "Alexander Pechmann",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "François Garde",
          "isbn": "978-3-406-66304-8",
          "place": "München",
          "publisher": "Beck",
          "ref": "François Garde: Was mit dem weißen Wilden geschah. Roman. Beck, München 2014, ISBN 978-3-406-66304-8 , Seite 5. Französisches Original „Ce qu'il advint du sauvage blanc“ 2012. weißen Wilden im Titel kursiv.",
          "text": "„Nachdem sie die Schaluppe an Land gezogen hatten, hatte der Bootsmann die Matrosen aufgeteilt, um auf der Suche nach Trinkwasser mehr Chancen zu haben.“",
          "title": "Was mit dem weißen Wilden geschah",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Friedrich Gerstäcker",
          "place": "München",
          "publisher": "Goldmann",
          "ref": "Friedrich Gerstäcker: Die Flußpiraten des Mississippi. Goldmann, München 1964 , Seite 46. Zuerst 1848 erschienen.",
          "text": "„Ihre Kleidung war die gewöhnliche der Bootsleute am Mississippi; Waffen trugen sie keine, wenigstens keine sichtbaren.“",
          "title": "Die Flußpiraten des Mississippi",
          "year": "1964"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mitglied einer Schiffsbesatzung"
      ],
      "id": "de-Bootsmann-de-noun-oM9pexYJ",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mitglied einer Schiffsbesatzung",
        "Vorarbeiter der Decksmannschaft auf Schiffen der Handelsmarine"
      ],
      "id": "de-Bootsmann-de-noun-4plBidPB",
      "sense_index": "1a"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mitglied einer Schiffsbesatzung",
        "Niedrigster Feldwebeldienstgrad der Deutschen Marine"
      ],
      "id": "de-Bootsmann-de-noun-z9La6nw~",
      "sense_index": "1b"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈboːt͡sˌman"
    },
    {
      "audio": "De-Bootsmann.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/De-Bootsmann.ogg/De-Bootsmann.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bootsmann.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "word": "boatswain"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "word": "bosun"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "word": "boatman"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "word": "boatsman"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "word": "pursimies"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "word": "bosco"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "contramestre"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nostromo"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nostramo"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "contramestre"
    },
    {
      "lang": "Klingonisch",
      "lang_code": "tlh",
      "word": "ne’"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bootsman"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "contramestre"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "bocman",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "боцман"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "word": "båtsman"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "word": "contramaestre"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "word": "lostromo"
    }
  ],
  "word": "Bootsmann"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Bootsmannsmaat"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Bootsmannspfeife"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Bootsmannsstuhl"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Boot und Mann sowie dem Fugenelement -s",
  "forms": [
    {
      "form": "der Bootsmann",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bootsleute",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bootsmänner",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Bootsmanns",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Bootsmannes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bootsleute",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Bootsmänner",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Bootsmann",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bootsleuten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bootsmännern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Bootsmann",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bootsleute",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Bootsmänner",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Dienstgrad"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Seemann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Soldat"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Unteroffizier"
    }
  ],
  "hyphenation": "Boots·mann",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Hauptbootsmann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Hochbootsmann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Oberbootsmann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Oberstabsbootsmann"
    },
    {
      "sense_index": "1b",
      "word": "Stabsbootsmann"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "„Guten Tag Herr Bootsmann!“"
        },
        {
          "author": "James Fenimore Cooper",
          "edition": "3.",
          "isbn": "978-3-86648-190-9",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "mareverlag",
          "ref": "James Fenimore Cooper: Ned oder Ein Leben vor dem Mast. 3. Auflage. mareverlag, Hamburg 2017 (übersetzt von Alexander Pechmann), ISBN 978-3-86648-190-9 , Seite 105. Englisches Original 1843.",
          "text": "„An Bord befand sich zudem ein Lotse, der ab und zu Ausschau hielt, und manchmal übernahm der Bootsmann die Wache.“",
          "title": "Ned oder Ein Leben vor dem Mast",
          "translator": "Alexander Pechmann",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "François Garde",
          "isbn": "978-3-406-66304-8",
          "place": "München",
          "publisher": "Beck",
          "ref": "François Garde: Was mit dem weißen Wilden geschah. Roman. Beck, München 2014, ISBN 978-3-406-66304-8 , Seite 5. Französisches Original „Ce qu'il advint du sauvage blanc“ 2012. weißen Wilden im Titel kursiv.",
          "text": "„Nachdem sie die Schaluppe an Land gezogen hatten, hatte der Bootsmann die Matrosen aufgeteilt, um auf der Suche nach Trinkwasser mehr Chancen zu haben.“",
          "title": "Was mit dem weißen Wilden geschah",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Friedrich Gerstäcker",
          "place": "München",
          "publisher": "Goldmann",
          "ref": "Friedrich Gerstäcker: Die Flußpiraten des Mississippi. Goldmann, München 1964 , Seite 46. Zuerst 1848 erschienen.",
          "text": "„Ihre Kleidung war die gewöhnliche der Bootsleute am Mississippi; Waffen trugen sie keine, wenigstens keine sichtbaren.“",
          "title": "Die Flußpiraten des Mississippi",
          "year": "1964"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mitglied einer Schiffsbesatzung"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mitglied einer Schiffsbesatzung",
        "Vorarbeiter der Decksmannschaft auf Schiffen der Handelsmarine"
      ],
      "sense_index": "1a"
    },
    {
      "glosses": [
        "Mitglied einer Schiffsbesatzung",
        "Niedrigster Feldwebeldienstgrad der Deutschen Marine"
      ],
      "sense_index": "1b"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈboːt͡sˌman"
    },
    {
      "audio": "De-Bootsmann.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/37/De-Bootsmann.ogg/De-Bootsmann.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bootsmann.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "word": "boatswain"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "word": "bosun"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "word": "boatman"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "word": "boatsman"
    },
    {
      "lang": "Finnisch",
      "lang_code": "fi",
      "word": "pursimies"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "word": "bosco"
    },
    {
      "lang": "Galicisch",
      "lang_code": "gl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "contramestre"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nostromo"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "nostramo"
    },
    {
      "lang": "Katalanisch",
      "lang_code": "ca",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "contramestre"
    },
    {
      "lang": "Klingonisch",
      "lang_code": "tlh",
      "word": "ne’"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "bootsman"
    },
    {
      "lang": "Portugiesisch",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "contramestre"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "bocman",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "боцман"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "word": "båtsman"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "word": "contramaestre"
    },
    {
      "lang": "Türkisch",
      "lang_code": "tr",
      "word": "lostromo"
    }
  ],
  "word": "Bootsmann"
}

Download raw JSONL data for Bootsmann meaning in Deutsch (5.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.