See Bagatelle in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Bagatelldelikt" }, { "sense_index": "1", "word": "Bagatellfall" }, { "sense_index": "1", "word": "bagatellisieren" }, { "sense_index": "1", "word": "Bagatellisierung" } ], "etymology_text": "Das Wort wurde zu Beginn des 17. Jahrhunderts aus dem französischen bagatelle entlehnt, welches wiederum dem italienischen bagatella entnommen ist. Dieses geht auf das lateinische baca (Beere) zurück.", "forms": [ { "form": "die Bagatelle", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Bagatellen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Bagatelle", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Bagatellen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Bagatelle", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Bagatellen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Bagatelle", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Bagatellen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Ba·ga·tel·le", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die Kosten sind im Vergleich zur Gesamtbestellung eine Bagatelle." }, { "author": "Tania Kambouri", "edition": "4.", "isbn": "978-3-492-06024-0", "pages": "122.", "place": "München, Berlin, Zürich", "publisher": "Piper", "ref": "Tania Kambouri: Deutschland im Blaulicht. Notruf einer Polizistin. 4. Auflage. Piper, München, Berlin, Zürich 2015, ISBN 978-3-492-06024-0, Seite 122.", "text": "„Der Bruder, Mitte 20, und das noch minderjährige Mädchen hatten sich wegen einer Bagatelle lautstark in die Haare bekommen.“", "title": "Deutschland im Blaulicht", "title_complement": "Notruf einer Polizistin", "year": "2015" }, { "author": "Knut Hamsun", "isbn": "3-352-00299-1", "pages": "218.", "place": "Berlin", "publisher": "Rütten & Loening", "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 218. Norwegisches Original 1903.", "text": "„Ach, die guten Iraner kannten unsere Weisheit in dieser Frage nicht, wir bringen eine solche Bagatelle ganz einfach in Ordnung durch eine Schlange und einen Apfel...“", "title": "Im Märchenland", "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett", "year": "1990" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "146.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VIII. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 146.", "text": "„Man sagte mir, ich dürfe dieser Bagatelle keinerlei Beachtung schenken, wenn ich meine Ehre nicht verlieren wolle.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VIII", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Otto Flake", "pages": "51.", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Velag", "ref": "Otto Flake: Marquis de Sade. Mit einem Anhang über Rétif de la Bretonne. Mit zwei Nekrologen auf Otto Flake von Rolf Hochhuth. Deutscher Taschenbuch Velag, München 1966, Seite 51. Zuerst 1930.", "text": "„Er war auch ein Monomane der Bagatelle, vorausgesetzt daß sie sein Wohlbefinden anging.“", "title": "Marquis de Sade", "title_complement": "Mit einem Anhang über Rétif de la Bretonne. Mit zwei Nekrologen auf Otto Flake von Rolf Hochhuth", "year": "1966" } ], "glosses": [ "kleine, unbedeutende Sache" ], "id": "de-Bagatelle-de-noun-AJ4xLoWj", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Als Zugabe bot der Pianist eine Bagatelle von Beethoven." } ], "glosses": [ "kurzes Instrumentalstück" ], "id": "de-Bagatelle-de-noun-TszxzuUO", "raw_tags": [ "Musik" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "baɡaˈtɛlə" }, { "audio": "De-Bagatelle.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/De-Bagatelle.ogg/De-Bagatelle.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bagatelle.ogg" }, { "rhymes": "ɛlə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Belanglosigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Geringfügigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Kleinigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Lappalie" }, { "sense_index": "1", "word": "Nebensächlichkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Nichtigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Pappenstiel" }, { "sense_index": "1", "word": "Petitesse" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Bosnisch", "lang_code": "bs", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "sitnica" }, { "lang": "Bosnisch", "lang_code": "bs", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "trifle" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatelle" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatelo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatelle" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatella" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "piccolezza" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "quisquilia" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bazzecola" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "sitnica" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "sīkums" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatel" }, { "lang": "Litauisch", "lang_code": "lt", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "smulkmena" }, { "lang": "Litauisch", "lang_code": "lt", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatelė" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "sitnica", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ситница" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "bagatela", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "багатела" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "błahostka" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "drobiazg" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "drobnostka" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "meločʹ", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "мелочь" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "pustjak", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "пустяк" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "struntsak" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatell" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "sitnica", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ситница" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "bagatela", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "багатела" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "sitnica", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ситница" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "bagatela", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "багатела" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "maličkosť" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "malenkost" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "snadna wěc" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "drobnosć" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatela" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "maličkost" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "drobjazʹ", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "дробязь" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Musik: kurzes Instrumentalstück", "sense_index": "2", "word": "bagatelle" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "Musik: kurzes Instrumentalstück", "sense_index": "2", "word": "bagatelo" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Musik: kurzes Instrumentalstück", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Musik: kurzes Instrumentalstück", "sense_index": "2", "word": "bagatell" } ], "word": "Bagatelle" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "Bagatelldelikt" }, { "sense_index": "1", "word": "Bagatellfall" }, { "sense_index": "1", "word": "bagatellisieren" }, { "sense_index": "1", "word": "Bagatellisierung" } ], "etymology_text": "Das Wort wurde zu Beginn des 17. Jahrhunderts aus dem französischen bagatelle entlehnt, welches wiederum dem italienischen bagatella entnommen ist. Dieses geht auf das lateinische baca (Beere) zurück.", "forms": [ { "form": "die Bagatelle", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Bagatellen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Bagatelle", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Bagatellen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Bagatelle", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Bagatellen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Bagatelle", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Bagatellen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Ba·ga·tel·le", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die Kosten sind im Vergleich zur Gesamtbestellung eine Bagatelle." }, { "author": "Tania Kambouri", "edition": "4.", "isbn": "978-3-492-06024-0", "pages": "122.", "place": "München, Berlin, Zürich", "publisher": "Piper", "ref": "Tania Kambouri: Deutschland im Blaulicht. Notruf einer Polizistin. 4. Auflage. Piper, München, Berlin, Zürich 2015, ISBN 978-3-492-06024-0, Seite 122.", "text": "„Der Bruder, Mitte 20, und das noch minderjährige Mädchen hatten sich wegen einer Bagatelle lautstark in die Haare bekommen.“", "title": "Deutschland im Blaulicht", "title_complement": "Notruf einer Polizistin", "year": "2015" }, { "author": "Knut Hamsun", "isbn": "3-352-00299-1", "pages": "218.", "place": "Berlin", "publisher": "Rütten & Loening", "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 218. Norwegisches Original 1903.", "text": "„Ach, die guten Iraner kannten unsere Weisheit in dieser Frage nicht, wir bringen eine solche Bagatelle ganz einfach in Ordnung durch eine Schlange und einen Apfel...“", "title": "Im Märchenland", "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett", "year": "1990" }, { "author": "Giacomo Casanova", "pages": "146.", "place": "Berlin", "publisher": "Propyläen", "ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VIII. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 146.", "text": "„Man sagte mir, ich dürfe dieser Bagatelle keinerlei Beachtung schenken, wenn ich meine Ehre nicht verlieren wolle.“", "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band VIII", "translator": "Heinz von Sauter", "year": "1985 (Neuausgabe)" }, { "author": "Otto Flake", "pages": "51.", "place": "München", "publisher": "Deutscher Taschenbuch Velag", "ref": "Otto Flake: Marquis de Sade. Mit einem Anhang über Rétif de la Bretonne. Mit zwei Nekrologen auf Otto Flake von Rolf Hochhuth. Deutscher Taschenbuch Velag, München 1966, Seite 51. Zuerst 1930.", "text": "„Er war auch ein Monomane der Bagatelle, vorausgesetzt daß sie sein Wohlbefinden anging.“", "title": "Marquis de Sade", "title_complement": "Mit einem Anhang über Rétif de la Bretonne. Mit zwei Nekrologen auf Otto Flake von Rolf Hochhuth", "year": "1966" } ], "glosses": [ "kleine, unbedeutende Sache" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Als Zugabe bot der Pianist eine Bagatelle von Beethoven." } ], "glosses": [ "kurzes Instrumentalstück" ], "raw_tags": [ "Musik" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "baɡaˈtɛlə" }, { "audio": "De-Bagatelle.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c7/De-Bagatelle.ogg/De-Bagatelle.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Bagatelle.ogg" }, { "rhymes": "ɛlə" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Belanglosigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Geringfügigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Kleinigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Lappalie" }, { "sense_index": "1", "word": "Nebensächlichkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Nichtigkeit" }, { "sense_index": "1", "word": "Pappenstiel" }, { "sense_index": "1", "word": "Petitesse" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Bosnisch", "lang_code": "bs", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "sitnica" }, { "lang": "Bosnisch", "lang_code": "bs", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "trifle" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatelle" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatelo" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatelle" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatella" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "piccolezza" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "quisquilia" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bazzecola" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "sitnica" }, { "lang": "Kroatisch", "lang_code": "hr", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "sīkums" }, { "lang": "Lettisch", "lang_code": "lv", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatel" }, { "lang": "Litauisch", "lang_code": "lt", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "smulkmena" }, { "lang": "Litauisch", "lang_code": "lt", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatelė" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "sitnica", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ситница" }, { "lang": "Mazedonisch", "lang_code": "mk", "roman": "bagatela", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "багатела" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "błahostka" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "drobiazg" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "drobnostka" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "meločʹ", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "мелочь" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "pustjak", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "пустяк" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "raw_tags": [ "u" ], "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "struntsak" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatell" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "sitnica", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ситница" }, { "lang": "Serbisch", "lang_code": "sr", "roman": "bagatela", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "багатела" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "sitnica", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "ситница" }, { "lang": "Serbokroatisch", "lang_code": "sh", "roman": "bagatela", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "багатела" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "maličkosť" }, { "lang": "Slowakisch", "lang_code": "sk", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "malenkost" }, { "lang": "Slowenisch", "lang_code": "sl", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "snadna wěc" }, { "lang": "Niedersorbisch", "lang_code": "dsb", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "drobnosć" }, { "lang": "Obersorbisch", "lang_code": "hsb", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "bagatela" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "maličkost" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Weißrussisch", "lang_code": "be", "roman": "drobjazʹ", "sense": "kleine, unbedeutende Sache", "sense_index": "1", "word": "дробязь" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Musik: kurzes Instrumentalstück", "sense_index": "2", "word": "bagatelle" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "Musik: kurzes Instrumentalstück", "sense_index": "2", "word": "bagatelo" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense": "Musik: kurzes Instrumentalstück", "sense_index": "2", "tags": [ "feminine" ], "word": "bagatela" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Musik: kurzes Instrumentalstück", "sense_index": "2", "word": "bagatell" } ], "word": "Bagatelle" }
Download raw JSONL data for Bagatelle meaning in Deutsch (11.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.