"ἀμφιβάλλω" meaning in Altgriechisch

See ἀμφιβάλλω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: Präsens [active], ἀμφιβάλλω, Futur [active], ἀμφιβαλῶ, Aorist [active], Perfekt [active], Alle weiteren Formen: Flexion:ἀμφιβάλλω [active]
Etymology: Ableitung zu dem Verb βάλλω (ballō^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix ἀμφι- (amphi-^☆) ^(→ grc)
  1. etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden Tags: transitive
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-JsYvICDQ
  2. umlegen, anlegen, umschwingen Tags: figurative, transitive
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-yPv7AhsS
  3. für eine Umarmung um jemanden legen Tags: transitive
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-g4B0KGFn
  4. umarmen Tags: transitive
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-OntA~GX6
  5. umgeben Tags: transitive
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-qLV8J3B8
  6. fischen
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-BJS-x73J
  7. bewegen Tags: transitive
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-~jmQlxAm
  8. von allen Seiten betrachten; bezweifeln Tags: transitive
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-HEOZeqAl
  9. sich hineinbegen, eintreten, hineingehen Tags: intransitive
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-DpVgQRT~
  10. zweifeln Tags: intransitive
    Sense id: de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-KrK27MAg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (absolut: fischen): fischen (Deutsch) Translations (intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen): hineinbegen (Deutsch), eintreten (Deutsch), hineingehen (Deutsch) Translations (intransitiv: zweifeln): zweifeln (Deutsch) Translations (transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen): umlegen (Deutsch), anlegen (Deutsch), umschwingen (Deutsch) Translations (transitiv: bewegen): bewegen (Deutsch) Translations (transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden): umwerfen (Deutsch), anlegen (Deutsch), kleiden (Deutsch) Translations (transitiv: umarmen): umarmen (Deutsch) Translations (transitiv: umgeben): umgeben (Deutsch) Translations (transitiv: von allen Seiten betrachten; bezweifeln): bezweifeln (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb βάλλω (ballō^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix ἀμφι- (amphi-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἀμφιβάλλω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἀμφιβαλῶ",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἀμφιβάλλω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ἀμ·φι·βάλ·λω",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-JsYvICDQ",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.",
          "text": "„ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "umlegen, anlegen, umschwingen"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-yPv7AhsS",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "für eine Umarmung um jemanden legen"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-g4B0KGFn",
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "umarmen"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-OntA~GX6",
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "umgeben"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-qLV8J3B8",
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Mark Kapitel 1, Vers 16 NA (online)",
          "text": "„Καὶ παράγων παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδεν Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν Σίμωνος ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ· ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς“ (Mark. 1, 16)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fischen"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-BJS-x73J",
      "raw_tags": [
        "absolut"
      ],
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "glosses": [
        "bewegen"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-~jmQlxAm",
      "sense_index": "7",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "von allen Seiten betrachten; bezweifeln"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-HEOZeqAl",
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "sich hineinbegen, eintreten, hineingehen"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-DpVgQRT~",
      "sense_index": "9",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "zweifeln"
      ],
      "id": "de-ἀμφιβάλλω-grc-verb-KrK27MAg",
      "sense_index": "10",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden",
      "sense_index": "1",
      "word": "umwerfen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden",
      "sense_index": "1",
      "word": "anlegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden",
      "sense_index": "1",
      "word": "kleiden"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen",
      "sense_index": "2",
      "word": "umlegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen",
      "sense_index": "2",
      "word": "anlegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen",
      "sense_index": "2",
      "word": "umschwingen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: umarmen",
      "sense_index": "4",
      "word": "umarmen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: umgeben",
      "sense_index": "5",
      "word": "umgeben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "absolut: fischen",
      "sense_index": "6",
      "word": "fischen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: bewegen",
      "sense_index": "7",
      "word": "bewegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: von allen Seiten betrachten; bezweifeln",
      "sense_index": "8",
      "word": "bezweifeln"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen",
      "sense_index": "9",
      "word": "hineinbegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen",
      "sense_index": "9",
      "word": "eintreten"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen",
      "sense_index": "9",
      "word": "hineingehen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: zweifeln",
      "sense_index": "10",
      "word": "zweifeln"
    }
  ],
  "word": "ἀμφιβάλλω"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb βάλλω (ballō^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix ἀμφι- (amphi-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἀμφιβάλλω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἀμφιβαλῶ",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἀμφιβάλλω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "ἀμ·φι·βάλ·λω",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.",
          "text": "„ὅθεν ὁ πολύφατος ὕμνος ἀμφιβάλλεται / σοφῶν μητίεσσι, κελαδεῖν / Κρόνου παῖδ’ ἐς ἀφνεὰν ἱκομένους / μάκαιραν Ἱέρωνος ἑστίαν, / θεμιστεῖον ὅς ἀμφέπει σκᾶπτον ἐν πολυμήλῳ / Σικελίᾳ δρέπων μὲν κορυφὰς ἀρετᾶν ἄπο πασᾶν, / ἀγλαΐζεται δὲ καί / μουσικᾶς ἐν ἀώτῳ, / οἵα παίζομεν φίλαν / ἄνδρες ἀμφὶ θαμὰ τράπεζαν.“ (Pind. Ol. 1, 8–16)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "umlegen, anlegen, umschwingen"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "für eine Umarmung um jemanden legen"
      ],
      "sense_index": "3",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "umarmen"
      ],
      "sense_index": "4",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "umgeben"
      ],
      "sense_index": "5",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Mark Kapitel 1, Vers 16 NA (online)",
          "text": "„Καὶ παράγων παρὰ τὴν θάλασσαν τῆς Γαλιλαίας εἶδεν Σίμωνα καὶ Ἀνδρέαν τὸν ἀδελφὸν Σίμωνος ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ θαλάσσῃ· ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς“ (Mark. 1, 16)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "fischen"
      ],
      "raw_tags": [
        "absolut"
      ],
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "glosses": [
        "bewegen"
      ],
      "sense_index": "7",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "von allen Seiten betrachten; bezweifeln"
      ],
      "sense_index": "8",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "sich hineinbegen, eintreten, hineingehen"
      ],
      "sense_index": "9",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "zweifeln"
      ],
      "sense_index": "10",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden",
      "sense_index": "1",
      "word": "umwerfen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden",
      "sense_index": "1",
      "word": "anlegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: etwas um seinen Körper legen; umwerfen, anlegen, sich mit etwas kleiden",
      "sense_index": "1",
      "word": "kleiden"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen",
      "sense_index": "2",
      "word": "umlegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen",
      "sense_index": "2",
      "word": "anlegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, übertragen: umlegen, anlegen, umschwingen",
      "sense_index": "2",
      "word": "umschwingen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: umarmen",
      "sense_index": "4",
      "word": "umarmen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: umgeben",
      "sense_index": "5",
      "word": "umgeben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "absolut: fischen",
      "sense_index": "6",
      "word": "fischen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: bewegen",
      "sense_index": "7",
      "word": "bewegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv: von allen Seiten betrachten; bezweifeln",
      "sense_index": "8",
      "word": "bezweifeln"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen",
      "sense_index": "9",
      "word": "hineinbegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen",
      "sense_index": "9",
      "word": "eintreten"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: sich hineinbegen, eintreten, hineingehen",
      "sense_index": "9",
      "word": "hineingehen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: zweifeln",
      "sense_index": "10",
      "word": "zweifeln"
    }
  ],
  "word": "ἀμφιβάλλω"
}

Download raw JSONL data for ἀμφιβάλλω meaning in Altgriechisch (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.