"hålla tungan rätt i mun" meaning in All languages combined

See hålla tungan rätt i mun on Wiktionary

Phrase [Schwedisch]

IPA: `hɔlːa `tɵŋːan ˈrɛ̝tː ɪ ˈmɵnː Forms: hålla tungan rätt i munnen [variant]
Etymology: „Tunga ^(→ sv)“ ist die „Zunge“. In dem Ausdruck hålla tungan rätt i mun wird die Lage und Bewegung der Zunge beschrieben, während man vor einer herausfordernden Anstrengung steht. Das kann einmal sehr direkt die körperliche Herausforderung sein, die Balance zu halten. Andererseits verwendet man den Ausdruck auch im übertragenen Sinne.
  1. aufmerksam und vorsichtig sein bei seinen Äußerungen; aufpassen, sich vorsehen; die Zunge im Zaum halten, sich vorsichtig äußern; auf der Hut sein; konzentriert handeln, meist beim Reden; sich anstrengen, um die Balance zu behalten, sich sicher zu bewegen oder einen eingeschlagenen Weg weiter zu verfolgen; die Zunge gerade halten, balancieren, seine Worte vorsichtig oder mit Bedacht wählen; „Zunge gerade im Mund behalten“
    Sense id: de-hålla_tungan_rätt_i_mun-sv-phrase-V0NybhA4
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: lägga band på sin tunga, bita sig i tungan Translations: sich (Deutsch), vorsichtig (Deutsch), äußern (Deutsch), die Zunge gerade halten (Deutsch)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "låta tungan löpa"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "lägga band på sin tunga"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bita sig i tungan"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Tunga ^(→ sv)“ ist die „Zunge“. In dem Ausdruck hålla tungan rätt i mun wird die Lage und Bewegung der Zunge beschrieben, während man vor einer herausfordernden Anstrengung steht. Das kann einmal sehr direkt die körperliche Herausforderung sein, die Balance zu halten. Andererseits verwendet man den Ausdruck auch im übertragenen Sinne.",
  "forms": [
    {
      "form": "hålla tungan rätt i munnen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "hål·la tun·gan rätt i mun",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nu tar du brickan och serverar te på verandan. Gå försiktigt och håll tungan rätt i mun!",
          "translation": "Jetzt nimmst du das Tablett und servierst Tee auf der Veranda. Geh vorsichtig und halt die Zunge gerade!"
        },
        {
          "text": "När man är gift med en politiker, gäller det att hålla tungan rätt i mun.",
          "translation": "Wenn man mit einem Politiker verheiratet ist, muß man seine Worte vorsichtig wählen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "aufmerksam und vorsichtig sein bei seinen Äußerungen; aufpassen, sich vorsehen; die Zunge im Zaum halten, sich vorsichtig äußern; auf der Hut sein; konzentriert handeln, meist beim Reden; sich anstrengen, um die Balance zu behalten, sich sicher zu bewegen oder einen eingeschlagenen Weg weiter zu verfolgen; die Zunge gerade halten, balancieren, seine Worte vorsichtig oder mit Bedacht wählen; „Zunge gerade im Mund behalten“"
      ],
      "id": "de-hålla_tungan_rätt_i_mun-sv-phrase-V0NybhA4",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`hɔlːa `tɵŋːan ˈrɛ̝tː ɪ ˈmɵnː"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "vorsichtig"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "äußern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "die Zunge gerade halten"
    }
  ],
  "word": "hålla tungan rätt i mun"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "låta tungan löpa"
    }
  ],
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "lägga band på sin tunga"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "bita sig i tungan"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Tunga ^(→ sv)“ ist die „Zunge“. In dem Ausdruck hålla tungan rätt i mun wird die Lage und Bewegung der Zunge beschrieben, während man vor einer herausfordernden Anstrengung steht. Das kann einmal sehr direkt die körperliche Herausforderung sein, die Balance zu halten. Andererseits verwendet man den Ausdruck auch im übertragenen Sinne.",
  "forms": [
    {
      "form": "hålla tungan rätt i munnen",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "hål·la tun·gan rätt i mun",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nu tar du brickan och serverar te på verandan. Gå försiktigt och håll tungan rätt i mun!",
          "translation": "Jetzt nimmst du das Tablett und servierst Tee auf der Veranda. Geh vorsichtig und halt die Zunge gerade!"
        },
        {
          "text": "När man är gift med en politiker, gäller det att hålla tungan rätt i mun.",
          "translation": "Wenn man mit einem Politiker verheiratet ist, muß man seine Worte vorsichtig wählen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "aufmerksam und vorsichtig sein bei seinen Äußerungen; aufpassen, sich vorsehen; die Zunge im Zaum halten, sich vorsichtig äußern; auf der Hut sein; konzentriert handeln, meist beim Reden; sich anstrengen, um die Balance zu behalten, sich sicher zu bewegen oder einen eingeschlagenen Weg weiter zu verfolgen; die Zunge gerade halten, balancieren, seine Worte vorsichtig oder mit Bedacht wählen; „Zunge gerade im Mund behalten“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`hɔlːa `tɵŋːan ˈrɛ̝tː ɪ ˈmɵnː"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "vorsichtig"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "äußern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "die Zunge gerade halten"
    }
  ],
  "word": "hålla tungan rätt i mun"
}

Download raw JSONL data for hålla tungan rätt i mun meaning in All languages combined (2.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.